Search Movie Subtitles results for o simdi mahkum by relevance:
- O-simdi-mahkum-2005-CD1 ---TURKiSO--.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,560 --> 00:02:40,595
Karlidag!
2
00:02:56,160 --> 00:02:57,513
Suzan!
3
00:03:30,840 --> 00:03:32,956
- I'll be back in a bit.
- Okay.
4
00:04:12,120 --> 00:04:14,395
Hello there, guys. Any problem?
5
00:04:17,680 --> 00:04:18,954
Sürmeli?
6
00:04:58,200 --> 00:04:59,872
Who is it at this hour?
7
00:05:04,000 --> 00:05:07,675
- Who is it?
- It's me, Niyazi.
8
00:05:13,800 --> 00:05:16,519
- Good morning.
- What brings you here so early?
9
00:05:17,080 --> 00:05:19,355
- Hello Kazim.
- Hi boss.
10
00:05:20,000 --> 00:05:23,879
The police raided all our houses.
T
- O-simdi-mahkum-2005-CD2 ---TURKiSO--.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,680 --> 00:00:03,478
When you get close to someone,
you learn more quickly.
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,837
You can sing like a nightingale.
In the local dialect.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,112
Hey, no taking bitches in here,
unless you want your ass kicked.
4
00:00:10,280 --> 00:00:13,317
No, man, I didn't mean that.
I just wanted to get to know him.
5
00:00:13,960 --> 00:00:16,269
We don't get many
colorful ones here.
6
00:00:18,640 --> 00:00:22,519
- What do you mean, colorful?
- Nothing.
7
00:00:25,120 --> 00:00:30,353
I won't let you talk about
Gökhan that way, alrigh
- turkiso-o_simdi_mahkum-cd1.srt
- turkiso-o_simdi_mahkum-cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,560 --> 00:02:40,595
Karlýdað!
2
00:02:56,160 --> 00:02:57,513
Suzan!
3
00:03:30,840 --> 00:03:32,956
- I'll be back in a bit.
- Okay.
4
00:04:12,120 --> 00:04:14,395
Hello there, guys. Any problem?
5
00:04:17,680 --> 00:04:18,954
Sürmeli?
6
00:04:58,200 --> 00:04:59,872
Who is it at this hour?
7
00:05:04,000 --> 00:05:07,675
- Who is it?
- It's me, Niyazi.
8
00:05:13,800 --> 00:05:16,519
- Good morning.
- What brings you here so early?
9
00:05:17,080 --> 00:05:19,355
- Hello Kazým.
- Hi boss.
10
00:05:20,000 --> 00:05:23,879
The police raided all our houses.
- O simdi mahkum (2005) CD2 - TURKiSO -.srt
- O simdi mahkum (2005) CD1 - TURKiSO -.srt
- O simdi mahkum (2005) - TURKiSO -.nfo
2 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,680 --> 00:00:03,478
When you get close to someone,
you learn more quickly.
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,837
You can sing like a nightingale.
In the local dialect.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,112
Hey, no taking bitches in here,
unless you want your ass kicked.
4
00:00:10,280 --> 00:00:13,317
No, man, I didn't mean that.
I just wanted to get to know him.
5
00:00:13,960 --> 00:00:16,269
We don't get many
colorful ones here.
6
00:00:18,640 --> 00:00:22,519
- What do you mean, colorful?
- Nothing.
7
00:00:25,120 --> 00:00:30,353
I won't let you talk about
Gökhan that way, alrigh