Search Movie Subtitles results for o Segredo by relevance:
- Samurai.X.69.[PT][JAP][ING].O Segredo de Shimabara.[FS](V4).srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,384 --> 00:00:22,682
Wow, é tão bonito!
2
00:00:23,721 --> 00:00:25,621
Whoa, olha para aquilo!
3
00:00:27,958 --> 00:00:29,653
à um navio estrangeiro!
4
00:00:30,227 --> 00:00:31,956
Oh meu, é enorme!
5
00:00:43,040 --> 00:00:45,508
Vais para Shimabara de barco?
6
00:00:45,743 --> 00:00:46,543
Sim...
7
00:00:46,877 --> 00:00:49,311
Shougo Amakusa,
o lendário espadachim...
8
00:00:49,413 --> 00:00:51,176
Temos de pôr um fim às ambições dele.
9
00:00:51,649 --> 00:00:54,209
E para além disso também
prometi ao Mestre Hiko...
10
00:00:55,052 --> 00:00:57,486
2 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,499 --> 00:00:32,014
O Segredo de Beethoven
www.emulinha.com
2
00:00:35,434 --> 00:00:45,434
Tradu??o : Ducor
Sorocaba
3
00:00:45,435 --> 00:00:50,435
Sincronia para vers?o CH.W.D.F. :
Ducor - Sorocaba
4
00:04:02,110 --> 00:04:03,447
Anna!
5
00:04:05,444 --> 00:04:07,233
Voc? est? acordado.
6
00:04:07,310 --> 00:04:09,022
Estava esperando por voc?.
7
00:04:09,723 --> 00:04:15,123
A fuga maestro! Eu a ouvi.
Ouvi do jeito que voc? a fez!
8
00:04:19,124 --> 00:04:23,224
Eu sabia! Espero que voc?
a coloque em ordem.
9
00:04:25,425 --> 00:04:26,925
Rudy chame o m?dico!
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:07,000
Traduzida do subpack por Cypher.
Revisada por Cypher.
2
00:01:33,193 --> 00:01:35,058
Est? bem, agora.
3
00:01:35,161 --> 00:01:38,324
Eu vou ali no campo, Duke.
E volto logo.
4
00:02:06,626 --> 00:02:07,923
Est? limpo!
5
00:02:11,197 --> 00:02:12,494
Ei, Jerry, como est? sua m?e?
6
00:02:16,002 --> 00:02:20,132
Oh, ?, ? um dia maravilhoso.
Bem, hora de ir trabalhar.
7
00:02:25,545 --> 00:02:26,978
Bom dia, Ben.
8
00:02:30,350 --> 00:02:31,817
Obrigado, Miles.
9
00:02:32,418 --> 00:02:34,079
Me avise se voc? vir Otis.
10
00:02:34,187 --> 00:02:
- o segredo de mary reilly.srt
- mary.reilly.(3406740).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:00,099 --> 00:01:05,199
O SEGREDO DE MARY REILLY
2
00:01:38,300 --> 00:01:41,878
- Não vou te morder.
- Desculpe, me deu um susto.
3
00:01:42,076 --> 00:01:43,931
Acordou muito cedo.
4
00:01:44,124 --> 00:01:48,280
Sempre acordo às cinco, senhor,
do contrário me atraso no serviço.
5
00:01:53,692 --> 00:01:58,678
Conseguia ficar acordado à noite
toda sem efeito colateral algum.
6
00:02:00,156 --> 00:02:02,229
Deixa pra lá.
7
00:02:03,259 --> 00:02:05,202
Suas cicatrizes.
8
00:02:06,108 --> 00:02:10,264
Posso examiná-las?
Curiosidade profissional.
9
00:02:10,651 --> 00:02:13,946
Não gosto de falar sobre elas,
se não se incomodar.
- Segredo, O (The secret 2006) dual ptbr eng Brazilinjapan by cinefila CD1.srt
- Segredo, O (The secret 2006) dual ptbr eng Brazilinjapan by cinefila CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,740 --> 00:00:09,231
CENTRO DE MOSCOU
2 DE MAR?O DE 1953
2
00:00:28,828 --> 00:00:29,817
Telefone.
3
00:00:31,364 --> 00:00:32,899
N?o ? da sua conta.
4
00:00:32,934 --> 00:00:34,434
Onde est?o os guarda-costas?
5
00:00:34,469 --> 00:00:36,236
Ele est? com garotas.
6
00:00:36,271 --> 00:00:38,170
Os guardas foram
dispensados.
7
00:00:51,317 --> 00:00:52,452
O que ??
8
00:00:52,487 --> 00:00:54,254
? o camarada Malenkov.
9
00:00:54,289 --> 00:00:57,018
Ele diz que h? algo errado
na resid?ncia oficial.
10
00:00:58,658 --> 00:00:59,826
Sabe dirigir?
11
00:00:59,8
- O.Segredo.Do.Meu.Sucesso. 1987.Leg.DVDRip.CD1.CST.By.Absynth.PT.sr t
- O.Segredo.Do.Meu.Sucesso. 1987.Leg.DVDRip.CD2.CST.By.Absynth.PT.sr t
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,304 --> 00:00:25,295
Voc?s foram ?timos hoje.
2
00:00:36,884 --> 00:00:40,581
Nossa!
O que veio fazer aqui?
3
00:00:40,655 --> 00:00:43,954
Brantley, voc? me chamou
telepaticamente...
4
00:00:44,025 --> 00:00:46,118
e eu vim correndo.
5
00:00:47,662 --> 00:00:49,425
Eu teria telefonado.
6
00:00:49,497 --> 00:00:51,863
Telepatia ? mais confi?vel.
7
00:00:53,534 --> 00:00:55,593
N?o me convida para entrar?
8
00:00:58,306 --> 00:01:00,900
Sim... Sinto muito.
9
00:01:00,975 --> 00:01:02,704
S? um minuto.
10
00:01:13,321 --> 00:01:15,983
Papai vivia assim
antes de fund
- o segredo de mary reilly.srt
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,099 --> 00:01:05,199
O SEGREDO DE MARY REILLY
2
00:01:38,300 --> 00:01:41,878
- Não vou te morder.
- Desculpe, me deu um susto.
3
00:01:42,076 --> 00:01:43,931
Acordou muito cedo.
4
00:01:44,124 --> 00:01:48,280
Sempre acordo às cinco, senhor,
do contrário me atraso no serviço.
5
00:01:53,692 --> 00:01:58,678
Conseguia ficar acordado à noite
toda sem efeito colateral algum.
6
00:02:00,156 --> 00:02:02,229
Deixa pra lá.
7
00:02:03,259 --> 00:02:05,202
Suas cicatrizes.
8
00:02:06,108 --> 00:02:10,264
Posso examiná-las?
Curiosidade profissional.
9
00:02:10,651 -->
- O Segredo (The Chamber) 1996.srt
1 file(s), added on: 2010-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,830 --> 00:00:48,820
Abril 1967
2
00:00:57,740 --> 00:01:00,070
Estou muito mal.
3
00:01:01,240 --> 00:01:03,580
A festa foi sua idéia.
4
00:01:04,080 --> 00:01:06,240
Como diz o ditado?
5
00:01:06,750 --> 00:01:08,840
Não misture uÃsque com champanhe?
6
00:01:09,080 --> 00:01:11,920
Não. Os judeus não sabem beber.
7
00:01:15,590 --> 00:01:18,750
Quer que leve as crianças
para a escola?
8
00:01:19,090 --> 00:01:20,430
Deus te abençoe.
9
00:01:24,270 --> 00:01:26,430
- Venha para o escritório!
- O escritório do papai!
10
00:01:28,770 --> 00:01:31,760
Corram
- O segredo de Kells (The.Secret.of.Kells.2009.LiMiTED.DVDRip .XviD-LPD).srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,600 --> 00:01:13,711
<i>Eu vivi por muitas eras.</i>
2
00:01:15,408 --> 00:01:17,289
<i>Com salmões,</i>
3
00:01:17,324 --> 00:01:19,171
<i>cervos</i>
4
00:01:19,688 --> 00:01:21,598
<i>e lobos.</i>
5
00:01:23,450 --> 00:01:27,381
<i>Eu vi os homens do norte
invadirem uma ilha.</i>
6
00:01:27,381 --> 00:01:30,743
<i>Destruindo tudo
em busca de ouro.</i>
7
00:01:39,849 --> 00:01:43,634
<i>Eu vi sofrimento e escuridão.</i>
8
00:01:48,885 --> 00:01:54,885
<i>E ainda... Eu vi beleza vindo
do mais frágil recinto.</i>
9
00:01:57,059 --> 00:01:59,190
<i>Eu vi o livro.</i>
- O segredo de Kells (The.Secret.of.Kells.2009.LiMiTED.DVDRip .XviD-LPD).srt
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,600 --> 00:01:13,711
<i>Eu vivi por muitas eras.</i>
2
00:01:15,408 --> 00:01:17,289
<i>Com salmões,</i>
3
00:01:17,324 --> 00:01:19,171
<i>cervos</i>
4
00:01:19,688 --> 00:01:21,598
<i>e lobos.</i>
5
00:01:23,450 --> 00:01:27,381
<i>Eu vi os homens do norte
invadirem uma ilha.</i>
6
00:01:27,381 --> 00:01:30,743
<i>Destruindo tudo
em busca de ouro.</i>
7
00:01:39,849 --> 00:01:43,634
<i>Eu vi sofrimento e escuridão.</i>
8
00:01:48,885 --> 00:01:54,885
<i>E ainda... Eu vi beleza vindo
do mais frágil recinto.</i>
9
00:01:57,059 --> 00:01:59,190
<i>Eu vi o livro.</i>
- Fritz Lang - O Grande Segredo.srt
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,696 --> 00:01:24,193
PRÃXIMO AO FIM DA GUERRA...
Fronteira Nas Montanhas Do Sul Da França
2
00:03:08,392 --> 00:03:09,023
Sou eu.
3
00:03:11,216 --> 00:03:12,125
Pensei que não viria nunca.
4
00:03:14,011 --> 00:03:15,049
Já está quase na hora.
5
00:03:17,501 --> 00:03:20,894
Se vamos levar um piano, que esteja afinado.
Vou colocar em código.
6
00:03:52,786 --> 00:03:53,928
- Algo sensacional?
- Não.
7
00:03:55,114 --> 00:03:57,540
Mais pechblenda.
40 carradas.
8
00:03:58,598 --> 00:03:59,036
Para o norte?
9
00:03:59,629 --> 00:04:00,769
Para a Alemanha.
10
- Fritz Lang - O Grande Segredo.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,696 --> 00:01:24,193
PRÃXIMO AO FIM DA GUERRA...
Fronteira Nas Montanhas Do Sul Da França
2
00:03:08,392 --> 00:03:09,023
Sou eu.
3
00:03:11,216 --> 00:03:12,125
Pensei que não viria nunca.
4
00:03:14,011 --> 00:03:15,049
Já está quase na hora.
5
00:03:17,501 --> 00:03:20,894
Se vamos levar um piano, que esteja afinado.
Vou colocar em código.
6
00:03:52,786 --> 00:03:53,928
- Algo sensacional?
- Não.
7
00:03:55,114 --> 00:03:57,540
Mais pechblenda.
40 carradas.
8
00:03:58,598 --> 00:03:59,036
Para o norte?
9
00:03:59,629 --> 00:04:00,769
Para a Alemanha.
10
- Samurai.X.69.[PT][JAP][ING].O Segredo de Shimabara.[FS](V4).srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,384 --> 00:00:22,682
Wow, é tão bonito!
2
00:00:23,721 --> 00:00:25,621
Whoa, olha para aquilo!
3
00:00:27,958 --> 00:00:29,653
à um navio estrangeiro!
4
00:00:30,227 --> 00:00:31,956
Oh meu, é enorme!
5
00:00:43,040 --> 00:00:45,508
Vais para Shimabara de barco?
6
00:00:45,743 --> 00:00:46,543
Sim...
7
00:00:46,877 --> 00:00:49,311
Shougo Amakusa,
o lendário espadachim...
8
00:00:49,413 --> 00:00:51,176
Temos de pôr um fim às ambições dele.
9
00:00:51,649 --> 00:00:54,209
E para além disso também
prometi ao Mestre Hiko...
10
00:00:55,052 --> 00:00:57,486
- O segredo de Kells (The.Secret.of.Kells.2009.LiMiTED.DVDRip .XviD-LPD).srt
1 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,600 --> 00:01:13,711
<i>Eu vivi por muitas eras.</i>
2
00:01:15,408 --> 00:01:17,289
<i>Com salmões,</i>
3
00:01:17,324 --> 00:01:19,171
<i>cervos</i>
4
00:01:19,688 --> 00:01:21,598
<i>e lobos.</i>
5
00:01:23,450 --> 00:01:27,381
<i>Eu vi os homens do norte
invadirem uma ilha.</i>
6
00:01:27,381 --> 00:01:30,743
<i>Destruindo tudo
em busca de ouro.</i>
7
00:01:39,849 --> 00:01:43,634
<i>Eu vi sofrimento e escuridão.</i>
8
00:01:48,885 --> 00:01:54,885
<i>E ainda... Eu vi beleza vindo
do mais frágil recinto.</i>
9
00:01:57,059 --> 00:01:59,190
<i>Eu vi o livro.</i>
- O Segredo de Brokeback Mountain.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,022 --> 00:00:12,205
Downloads All
Seu Portal de Filmes e Séries
2
00:00:13,125 --> 00:00:22,527
Tradução do subpack: Francisco Bento
Revisão: Spo0ok
Sincronia AxxO: Alekiller
3
00:00:24,277 --> 00:00:31,925
Downloads All
.: www.magokblog.blogspot.com :.
Divulgue nosso Blog você também !
4
00:00:39,774 --> 00:00:45,414
B r o k e b a c k M o u n t a i n
5
00:02:43,530 --> 00:02:44,622
Droga.
6
00:04:24,831 --> 00:04:26,560
Vocês procurando por trabalho...
7
00:04:26,632 --> 00:04:30,000
Sugiro que tragam suas
bundas até aqui agora.
8
00:04:42,882
- Fritz Lang - O Grande Segredo.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,696 --> 00:01:24,193
PRÃXIMO AO FIM DA GUERRA...
Fronteira Nas Montanhas Do Sul Da França
2
00:03:08,392 --> 00:03:09,023
Sou eu.
3
00:03:11,216 --> 00:03:12,125
Pensei que não viria nunca.
4
00:03:14,011 --> 00:03:15,049
Já está quase na hora.
5
00:03:17,501 --> 00:03:20,894
Se vamos levar um piano, que esteja afinado.
Vou colocar em código.
6
00:03:52,786 --> 00:03:53,928
- Algo sensacional?
- Não.
7
00:03:55,114 --> 00:03:57,540
Mais pechblenda.
40 carradas.
8
00:03:58,598 --> 00:03:59,036
Para o norte?
9
00:03:59,629 --> 00:04:00,769
Para a Alemanha.
10
- The.Truth.About.Charlie.O Segredo.de.Charlie.ripa da.do.dvd.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,014 --> 00:01:42,879
DI?METROS E MEDIDAS
CORRESPONDENTES,
2
00:01:42,949 --> 00:01:44,416
DIAMANTES LAPIDADOS
3
00:03:15,342 --> 00:03:16,832
Obrigada, CharIes.
4
00:03:38,331 --> 00:03:39,423
Cuidado!
5
00:03:47,007 --> 00:03:48,440
Obrigada, meu jovem.
6
00:03:48,508 --> 00:03:50,203
Ao seu dispor, madame.
7
00:03:50,544 --> 00:03:52,273
Que cavaIheiro...
8
00:04:18,805 --> 00:04:22,297
Eu impIoro, por favor. N?o!
9
00:04:27,147 --> 00:04:30,173
HercuIes, como p?de fazer isso
comigo? Eu impIorei a voc?.
10
00:04:30,250 --> 00:04:31,239
N?o resisti.
11
00:04:3