Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for O Poderoso Chefao
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,100 --> 00:00:36,600
O PODEROSO CHEF?O
2
00:00:48,000 --> 00:00:50,800
Eu acredito na Am?rica.
3
00:00:50,900 --> 00:00:53,800
A Am?rica fez minha fortuna.
4
00:00:53,900 --> 00:00:58,000
E eu eduquei minha filha
? moda americana.
5
00:00:58,100 --> 00:01:02,900
Eu lhe dei liberdade, mas ensinei-lhe
a nunca desonrar sua fam?lia.
6
00:01:04,300 --> 00:01:07,400
Ela arrumou um namorado,
n?o era italiano.
7
00:01:07,500 --> 00:01:12,000
Ela foi ao cinema com ele
e chegou tarde.
8
00:01:12,200 --> 00:01:13,900
Eu n?o reclamei.
9
00:01:14,900 --> 00:01:19,600
H? dois meses
Subtitles for O Poderoso Chefao
keywords: o, poderoso, chefao, i, the, godfather, part, iii, 1972,
original filename: O Poderoso Chef?o I (The Godfather I) Part III (1972).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,504
- Eu te odeio!
- Agora eu vou te matar.
2
00:00:03,587 --> 00:00:06,798
Sua italianinha de uma figa.
Saia da?!
3
00:00:16,808 --> 00:00:19,895
Connie, o que houve?
N?o estou te ouvindo.
4
00:00:20,896 --> 00:00:23,899
Connie, fale mais alto.
O beb? est? chorando.
5
00:00:23,982 --> 00:00:26,902
Santino, n?o consigo entender.
Eu n?o entendo.
6
00:00:28,195 --> 00:00:29,905
Sim, Connie.
7
00:00:35,118 --> 00:00:37,412
Espere a?.
8
00:00:39,414 --> 00:00:42,209
Espere a?.
9
00:00:44,086 --> 00:00:46,713
Filho da m?e.
10
00:00:46,797 --> 00:00:50
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,100 --> 00:00:36,600
O PODEROSO CHEF?O
2
00:00:48,000 --> 00:00:50,800
Eu acredito na Am?rica.
3
00:00:50,900 --> 00:00:53,800
A Am?rica fez minha fortuna.
4
00:00:53,900 --> 00:00:58,000
E eu eduquei minha filha
? moda americana.
5
00:00:58,100 --> 00:01:02,900
Eu lhe dei liberdade, mas ensinei-lhe
a nunca desonrar sua fam?lia.
6
00:01:04,300 --> 00:01:07,400
Ela arrumou um namorado,
n?o era italiano.
7
00:01:07,500 --> 00:01:12,000
Ela foi ao cinema com ele
e chegou tarde.
8
00:01:12,200 --> 00:01:13,900
Eu n?o reclamei.
9
00:01:14,900 --> 00:01:19,600
H? dois meses
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Hooooola
2
00:00:16,100 --> 00:00:18,000
Ally, podemos recapitular?
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,100
Te acuerdas de la familia Kowolski?
4
00:00:19,100 --> 00:00:20,600
Ellos son los dueños de esta tienda por 30 años.
5
00:00:20,600 --> 00:00:24,500
Y están intentando batir un récord,
haciendo la mayor galleta de Buffalo.
6
00:00:24,500 --> 00:00:26,200
Y tienes que usar esto.
7
00:00:26,200 --> 00:00:27,400
Una red para cabello?
8
00:00:27,400 --> 00:00:28,500
Salud Pública.
9
00:00:28,500 --> 00:00:29,600
Debes estar bromeando...
10
00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:10,898
Todo Poderoso
(Bruce Almighty)
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Editado por Seteas (manuelPR)
3
00:00:16,300 --> 00:00:18,199
Ally, podemos recapitular?
4
00:00:18,199 --> 00:00:19,300
Você se lembra da famÃlia Kowolski?
5
00:00:19,300 --> 00:00:20,800
Eles são os donos dessa loja há 30 anos.
6
00:00:20,800 --> 00:00:24,699
E eles estão tentando bater um recorde
fazendo o maior biscoito de Buffalo.
7
00:00:24,699 --> 00:00:26,399
E você tem que usar isto.
8
00:00:26,399 --> 00:00:27,600
Uma rede para cabelo?
9
00:00:27,600 --> 00:00:28,699
Saú
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{950}Subtitulado por CHARATA|JUJUY - ARGENTINA|charatadivx@hotmail.com
{983}{1009}Te acuerdas de la familia Kowolski?
{1009}{1044}Ellos son los dueños de esta tiendapor 30 años.
{1044}{1139}Y están intentando batir un récord,| haciendo la mayorgalleta de Buffalo.
{1139}{1181}Y tienes que usar esto.
{1182}{1210}Una red para cabello?
{1210}{1236}Salud Pública.
{1236}{1262}Debes estar bromeando...
{1262}{1310}Si vas a estar cerca de la galleta.| Tienes queseguirlasreglas.
{1310}{1405}Acabo de peinarme el cabello... está perfecto. |Esta bien.Dame eso.
{1488}{1564}Dios, por qué me odias?
{1564}{1598}Grabando...
{1598}{1638}Habla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{950}Subtitulado por CHARATA|JUJUY - ARGENTINA|charatadivx@hotmail.com
{983}{1009}Te acuerdas de la familia Kowolski?
{1009}{1044}Ellos son los dueños de esta tiendapor 30 años.
{1044}{1139}Y están intentando batir un récord,| haciendo la mayorgalleta de Buffalo.
{1139}{1181}Y tienes que usar esto.
{1182}{1210}Una red para cabello?
{1210}{1236}Salud Pública.
{1236}{1262}Debes estar bromeando...
{1262}{1310}Si vas a estar cerca de la galleta.| Tienes queseguirlasreglas.
{1310}{1405}Acabo de peinarme el cabello... está perfecto. |Esta bien.Dame eso.
{1488}{1564}Dios, por qué me odias?
{1564}{1598}Grabando...
{1598}{1638}Habla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,900 --> 00:00:16,900
Todo Poderoso
(Bruce Almighty)
2
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
Editado por Seteas (Mesquita - RJ)
3
00:00:22,300 --> 00:00:24,200
Ally, podemos recapitular?
4
00:00:24,200 --> 00:00:25,300
Você se lembra da famÃlia Kowolski?
5
00:00:25,300 --> 00:00:26,800
Eles são os donos dessa loja há 30 anos.
6
00:00:26,800 --> 00:00:30,700
E eles estão tentando bater um recorde
fazendo o maior biscoito de Buffalo.
7
00:00:30,700 --> 00:00:32,400
E você tem que usar isto.
8
00:00:32,400 --> 00:00:33,600
Uma rede para cabelo?
9
00:00:33,600 --> 00:00:34,700
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,400
Todo Poderoso
(Bruce Almighty)
2
00:00:11,500 --> 00:00:15,500
Edit.e sincr. por Bizkit ®
3
00:00:16,800 --> 00:00:18,700
Ally, podemos recapitular?
4
00:00:18,700 --> 00:00:19,800
Você se lembra da famÃlia Kowolski?
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,300
Eles são os donos dessa loja há 30 anos.
6
00:00:21,300 --> 00:00:25,200
E eles estão tentando bater um recorde
fazendo o maior biscoito de Buffalo.
7
00:00:25,200 --> 00:00:26,900
E você tem que usar isto.
8
00:00:26,900 --> 00:00:28,100
Uma rede para cabelo?
9
00:00:28,100 --> 00:00:29,200
Saúde
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,400
Todo Poderoso
(Bruce Almighty)
2
00:00:11,500 --> 00:00:15,500
Edit.e sincr. por Bizkit ®
3
00:00:16,800 --> 00:00:18,700
Ally, podemos recapitular?
4
00:00:18,700 --> 00:00:19,800
Você se lembra da famÃlia Kowolski?
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,300
Eles são os donos dessa loja há 30 anos.
6
00:00:21,300 --> 00:00:25,200
E eles estão tentando bater um recorde
fazendo o maior biscoito de Buffalo.
7
00:00:25,200 --> 00:00:26,900
E você tem que usar isto.
8
00:00:26,900 --> 00:00:28,100
Uma rede para cabelo?
9
00:00:28,100 --> 00:00:29,200
Saúde
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,900 --> 00:00:16,900
Todo Poderoso
(Bruce Almighty)
2
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
Editado por Seteas (Mesquita - RJ)
3
00:00:22,300 --> 00:00:24,200
Ally, podemos recapitular?
4
00:00:24,200 --> 00:00:25,300
Você se lembra da famÃlia Kowolski?
5
00:00:25,300 --> 00:00:26,800
Eles são os donos dessa loja há 30 anos.
6
00:00:26,800 --> 00:00:30,700
E eles estão tentando bater um recorde
fazendo o maior biscoito de Buffalo.
7
00:00:30,700 --> 00:00:32,400
E você tem que usar isto.
8
00:00:32,400 --> 00:00:33,600
Uma rede para cabelo?
9
00:00:33,600 --> 00:00:34,700
Subtitles for O Poderoso Chefao
keywords: todo, poderoso, svcdrip, deco66, incluindo, erro, sem, info,
original filename: 65fc0c13a1ce1097b741adda4cdc49f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,999 --> 00:00:10,999
Todo Poderoso
(Bruce Almighty)
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
[Legendas por Deco666]
3
00:00:16,316 --> 00:00:18,251
Ally, podemos recapitular?
4
00:00:18,251 --> 00:00:19,319
Você se lembra da famÃlia Kowolski?
5
00:00:19,319 --> 00:00:20,820
Eles são os donos dessa loja há 30 anos.
6
00:00:20,820 --> 00:00:24,758
E eles estão tentando bater um recorde
fazendo o maior biscoito de Buffalo.
7
00:00:24,758 --> 00:00:26,493
E você tem que usar isto.
8
00:00:26,493 --> 00:00:27,660
Uma rede para cabelo?
9
00:00:27,660 --> 00:00:28,762
Saúde Púb