Search Movie Subtitles results for o Melissokomos by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,815 --> 00:00:18,315
You are lucky.
Listen.
2
00:00:21,323 --> 00:00:24,923
- Doesn't it sound like a song?
- What's that?
3
00:00:25,191 --> 00:00:27,691
It's the virgins. Those who would
like to be queens
4
00:00:29,295 --> 00:00:31,795
and beat the doors of
their waxen prison.
5
00:00:32,565 --> 00:00:34,950
They try to break them,
6
00:00:35,168 --> 00:00:38,668
but the others, the guards, sit up
and fill the breaks.
7
00:00:40,340 --> 00:00:42,840
Why don't they
let them out?
8
00:00:43,476 --> 00:00:47,076
Because they let only the one
they chose for Queen out.
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,815 --> 00:00:18,315
Imas srece.
Slusaj.
2
00:00:21,323 --> 00:00:24,923
- Zvuci li ti kao pesma?
- Sta je to?
3
00:00:25,191 --> 00:00:27,691
To su device. One koje bi
zelele da postanu kraljice
4
00:00:29,295 --> 00:00:31,795
i zato udaraju o vrata
njihove vostane tamnice.
5
00:00:32,565 --> 00:00:34,950
Pokusaju da ih slome,
6
00:00:35,168 --> 00:00:38,668
ali druge, cuvari, lete
okolo i popunjavaju rupe.
7
00:00:40,340 --> 00:00:42,840
Zasto ih ne puste napolje?
8
00:00:43,476 --> 00:00:47,076
Zbog toga sto pustaju jedino
onu koju izaberu kao Kraljicu.
9
00:0
- O Melissokomos.SuBRip.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,100 --> 00:00:09,800
Arý Bakan.
Ãeviren: Muzo.
2
00:00:15,815 --> 00:00:18,315
- Ãanslýsýn.
Dinle.
3
00:00:21,323 --> 00:00:24,923
- Ãarkýya benzemiyor mu?
Bu ne?
4
00:00:25,191 --> 00:00:27,691
- Kraliçe olmak isteyen
5
00:00:29,295 --> 00:00:31,795
- ve mumdan yapýlmýþ zindanlarýnýn kapýsýný çalan bakireler.
6
00:00:32,565 --> 00:00:34,950
- O kapýlarý kýrmak istiyorlar,
7
00:00:35,168 --> 00:00:38,668
- ama ötekiler, gardiyanlar, çatlaklarý kapatýyorlar.
8
00:00:40,340 --> 00:00:42,840
- Neden onlarý serbest býrakmýyorlar?
9
00:00:43,476 -
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,304 --> 00:00:13,204
APICULTORUL
2
00:00:16,005 --> 00:00:19,998
Ai noroc... Ascultã.
3
00:00:21,277 --> 00:00:23,513
Nu e ca un cântec?
4
00:00:23,513 --> 00:00:25,381
- Ce este?|- Sunt fecioarele.
5
00:00:25,381 --> 00:00:29,374
Cele care ar vrea sã|devinã regine..
6
00:00:29,485 --> 00:00:32,755
Cele care încearcã sã spargã
porþile lor de cearã
7
00:00:32,755 --> 00:00:35,357
ºi se lovesc între ele.
8
00:00:35,357 --> 00:00:39,350
Dar paznicele vegheazã
ºi astupã imediat gãurile.
9
00:00:40,529 --> 00:00:43,665
De ce nu le lasã sã iasã?
10
00:00:43,665 --> 00:00:47,658
Numai regina
are dreptul sã iasã.
11
- .DS_Store
- The Beekeeper.srt
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,815 --> 00:00:18,315
You are lucky.
Listen.
2
00:00:21,323 --> 00:00:24,923
- Doesn't it sound like a song?
- What's that?
3
00:00:25,191 --> 00:00:27,691
It's the virgins. Those who would
like to be queens
4
00:00:29,295 --> 00:00:31,795
and beat the doors of
their waxen prison.
5
00:00:32,565 --> 00:00:34,950
They try to break them,
6
00:00:35,168 --> 00:00:38,668
but the others, the guards, sit up
and fill the breaks.
7
00:00:40,340 --> 00:00:42,840
Why don't they
let them out?
8
00:00:43,476 --> 00:00:47,076
Because they let only the one
they chose for Queen out.
- O Melissokomos.cd1.srt
- O Melissokomos.cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,815 --> 00:00:18,315
You are lucky.
Listen.
2
00:00:21,323 --> 00:00:24,923
- Doesn't it sound like a song?
- What's that?
3
00:00:25,191 --> 00:00:27,691
It's the virgins. Those who would
like to be queens
4
00:00:29,295 --> 00:00:31,795
and beat the doors of
their waxen prison.
5
00:00:32,565 --> 00:00:34,950
They try to break them,
6
00:00:35,168 --> 00:00:38,668
but the others, the guards, sit up
and fill the breaks.
7
00:00:40,340 --> 00:00:42,840
Why don't they
let them out?
8
00:00:43,476 --> 00:00:47,076
Because they let only the one
they chose for Queen out.