Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for O Ano
Subtitles for O Ano
keywords: ano, em, que, meus, pais, sairam, de, ferias, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, pedr, nho,
original filename: Ano em Que Meus Pais Sairam de Ferias O (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,398 --> 00:01:09,334
According to my dad, in football
everyone is allowed mistakes...
2
00:01:09,402 --> 00:01:11,336
except the goalkeeper.
3
00:01:13,406 --> 00:01:16,341
They're different from
other players.
4
00:01:16,409 --> 00:01:19,344
They spend their whole lives
standing there all alone...
5
00:01:19,412 --> 00:01:21,346
expecting the worst.
6
00:01:24,417 --> 00:01:27,352
Put that away son,
your father will be here soon.
7
00:01:27,420 --> 00:01:29,354
Wait a minute.
8
00:01:37,430 --> 00:01:39,364
He said he was coming?
9
00:01:39,432 --> 00:01:41,366
No, a
Subtitles for O Ano
keywords: ano, em, que, meus, pais, sairam, de, ferias, 2006, 1, cd, english, en, pedr, nho,
original filename: Ano em que Meus Pais Sairam de Ferias, O - 2006 - 1CD - English - en - f8238fb1c213db6e032da18074f0a174.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,098 --> 00:01:09,034
<i>According to my dad, in football
everyone is allowed mistakes...</i>
2
00:01:09,102 --> 00:01:11,036
<i>except the goalkeeper.</i>
3
00:01:13,106 --> 00:01:16,041
<i>They're different from
other players.</i>
4
00:01:16,109 --> 00:01:19,044
<i>They spend their whole lives
standing there all alone...</i>
5
00:01:19,112 --> 00:01:21,046
<i>expecting the worst.</i>
6
00:01:24,117 --> 00:01:27,052
Put that away son,
your father will be here soon.
7
00:01:27,120 --> 00:01:29,054
Wait a minute.
8
00:01:37,130 --> 00:01:39,064
He said he was coming?
9
0
Subtitles for O Ano
keywords: a, good, year, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, um, bom, ano, dual, audio,
original filename: A Good Year - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9b35e242a306bbb8bd7a76a1ea74a4e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,375 --> 00:00:51,575
<u><i><b>"UM BOM ANO"</b></i></u>
2
00:01:07,642 --> 00:01:11,605
H? v?rias colheitas atr?s.
3
00:01:23,867 --> 00:01:25,535
-Max?
-Sim?
4
00:01:25,535 --> 00:01:27,454
Quer desistir?
5
00:01:27,454 --> 00:01:28,830
N?o.
6
00:01:43,678 --> 00:01:46,306
Como esta ? a ?ltima
noite que passa aqui...
7
00:01:46,306 --> 00:01:50,435
acho que seria apropriado
abrir algo extra especial.
8
00:01:50,685 --> 00:01:53,188
-Bandol.
-Excelente escolha.
9
00:01:53,188 --> 00:01:57,109
Um Tempier Bandol de 1969.
10
00:01:57,109 --> 00:02:00,695
Um vinho que
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,626 --> 00:00:32,121
EL AÃO PASADO EN MARIENBAD
2
00:01:52,846 --> 00:01:57,215
...como si el suelo fuera aún
de arena y gravilla, o losetas...
3
00:01:57,283 --> 00:02:01,310
sobre las que yo avanzara
de nuevo, una vez más...
4
00:02:01,387 --> 00:02:05,221
atravesando corredores,
salones, galerÃas...
5
00:02:05,291 --> 00:02:09,057
por esta lúgubre mansión de otra
época...
6
00:02:09,129 --> 00:02:11,996
esta enorme y lujosa mansión...
7
00:02:41,261 --> 00:02:45,197
...de silenciosas habitaciones,
donde las pisadas eran...
8
00:02:45,265 --> 00:02:47,665
absorb
Subtitles for O Ano
keywords: ano, em, que, meus, pais, sairam, de, ferias, 2006, 1, cd, portuguese, pt, pedr, nho, portugues, partes, hebreo,
original filename: Ano em que Meus Pais Sairam de Ferias, O - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - bddb5cbc57c5754cf5530d1eece1447c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:15:22,988 --> 00:15:24,717
<i>[E o menino?]</i>
2
00:15:24,924 --> 00:15:26,721
<i>[Est? na minha casa.]</i>
3
00:15:26,792 --> 00:15:29,886
<i>[Mas onde ele vai ficar?]</i>
4
00:15:30,362 --> 00:15:32,159
<i>[E os pais dele?
Onde eles est?o?]</i>
5
00:15:32,264 --> 00:15:34,231
<i>[Nem aqui, nem ali...]</i>
6
00:15:34,266 --> 00:15:35,733
<i>[Eu n?o sei onde eles est?o.]</i>
7
00:15:35,801 --> 00:15:37,666
<i>[Tenha paci?ncia.]</i>
8
00:15:37,770 --> 00:15:42,969
<i>[Paci?ncia? Eu quero saber quem
vai cuidar do garoto.]</i>
9
00:15:51,383 --> 00:15:53,442
<i>[Mas eu preciso
Subtitles for O Ano
keywords: a, scene, at, the, sea, ano, natsu, ichiban, shizukana, umi, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1992,
original filename: A Scene At The Sea - (Ano Natsu, Ichiban Shizukana Umi) - Eng - 23,976fps - 1992.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,980 --> 00:02:14,810
Get Moving
2
00:02:15,081 --> 00:02:18,050
When you¢¥re at work movely quikly
3
00:03:17,377 --> 00:03:19,277
Get ouf of here
4
00:04:23,476 --> 00:04:24,943
A date ?
5
00:04:49,569 --> 00:04:51,002
Surfing ?
6
00:04:51,204 --> 00:04:52,671
Take care
7
00:05:38,084 --> 00:05:40,416
It looks like rain
8
00:05:42,689 --> 00:05:43,951
Don¢¥t worry
9
00:05:44,190 --> 00:05:48,183
The old lady at the tobacco shop predict it
10
00:05:52,332 --> 00:05:55,631
Look, is that Shigeru ?
11
00:05:56,136 --> 00:05:58,229
It¢¥s him
12
00:05:59,20
Subtitles for O Ano
keywords: ano, natsu, ichiban, shizukana, umi, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, scene, at, the, sea, int, ndrt,
original filename: Ano natsu ichiban shizukana umi (1991) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,880 --> 00:01:43,075
Get to work, will ya?
2
00:02:13,874 --> 00:02:17,809
You'd better do your work.
Don't be lazy!
3
00:03:17,091 --> 00:03:19,285
Get out of here.
4
00:04:23,445 --> 00:04:24,969
A date?
5
00:04:49,399 --> 00:04:52,367
Surfing? Take care.
6
00:05:37,872 --> 00:05:39,930
It looks like it's gonna rain.
7
00:05:42,509 --> 00:05:43,702
Don't worry.
8
00:05:43,842 --> 00:05:47,835
The old lady at the tobacco shop
predicted it.
9
00:05:52,116 --> 00:05:55,278
Look! Is that Shigeru?
10
00:05:56,119 --> 00:05:58,110
It's him.
11
00:05:59,522 --> 00:0
Subtitles for O Ano
keywords: o, ano, em, que, meus, pais, sairam, de, ferias, 2006, pedr, 1, nho,
original filename: 100011596.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,398 --> 00:01:10,335
Mi papá dice que en el fútbol
todos pueden fallar, salvo el arquero.
2
00:01:12,405 --> 00:01:15,340
Ellos son jugadores diferentes.
3
00:01:16,409 --> 00:01:21,346
Porque pasan la vida allÃ,
solos, esperando lo peor.
4
00:01:24,417 --> 00:01:27,352
Guarda tus botones, hijo,
tu papá está por llegar, ¿s�
5
00:01:27,420 --> 00:01:29,354
Espera un poquito.
6
00:01:37,430 --> 00:01:39,364
¿Dijo que venÃa?
7
00:01:39,432 --> 00:01:41,366
No, espero hace mucho ya...
8
00:01:41,434 --> 00:01:44,369
No se preocupe,
vamos a llegar en horario.
9
00
Subtitles for O Ano
keywords: homem, do, ano, 2003, 2, 9, 7, fps, the, man, of, year, proper, arkhe,
original filename: 32831-Homem_do_Ano,_O_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1407}{1455}Before you're born...
{1460}{1570}someone, maybe God, defines exactly|how he's going to fuck your life.
{1575}{1623}This was my theory.
{1637}{1687}God only thinks about|men at the start...
{1692}{1776}when He decides whether their|life is going to be good or bad.
{1793}{1848}If He's in a hurry,|He makes a war, or a tornado...
{1853}{1915}and kills off a whole bunch|of people without a thought.
{1966}{2028}But He did think about me.
{5533}{5651}'THE MAN OF THE YEAR'
{6324}{6377}So, have you chosen?
{6387}{6456}- This one.|- Nowadays men are like women.
{6461}{6564}Liposuction, waxing, getting rid of|wrinkles, peeling, botox, ev
Subtitles for O Ano
keywords: homem, do, ano, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Homem do Ano O (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1415}{1462}Before you're born...
{1467}{1577}someone, maybe God, defines exactly|how he's going to fuck your life.
{1582}{1630}This was my theory.
{1646}{1695}God only thinks about|men at the start...
{1700}{1783}when He decides whether their|life is going to be good or bad.
{1802}{1856}If He's in a hurry,|He makes a war, or a tornado...
{1861}{1923}and kills off a whole bunch|of people without a thought.
{1974}{2036}But He did think about me.
{5542}{5659}'THE MAN OF THE YEAR'
{6331}{6385}So, have you chosen?
{6394}{6463}- This one.|- Nowadays men are like women.
{6468}{6571}Liposuction, waxing, getting rid of|wrinkles, peeling, botox, ev
Subtitles for O Ano
keywords: ano, sin, amor, un, 2005, portuguese, br, pb, a, ??o, year, without, love,
original filename: Ano sin amor, Un - 2005 - - Portuguese-BR - pb - 7d00ef7de9748576c2ecbd380c8af865.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,868 --> 00:00:37,250
Poeta mundialmente famoso
2
00:00:37,251 --> 00:00:39,275
professor em seus anos outonais
3
00:00:39,276 --> 00:00:42,276
procura por companhia,
parceiro protetor e amigo
4
00:00:43,072 --> 00:00:45,899
amante jovem, alma delicada,
5
00:00:45,900 --> 00:00:48,080
esp?rito exuberante, franco e belo
6
00:00:48,081 --> 00:00:51,081
para dividir cama, id?ias, apartamento,
7
00:00:51,892 --> 00:00:54,892
ajudar a vencer a f?ria e
a culpa do mundo,
8
00:00:54,961 --> 00:00:57,961
inocente como escravo ou mestre...
9
00:01:03,027 --> 00:01:08,855
Mortalmen
Subtitles for O Ano
keywords: a, good, year, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, um, bom, ano, dual, audio, pt,
original filename: A Good Year - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 78365efcaae2d1c3c1eae80b01dc116c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,375 --> 00:00:51,575
<u><i><b>UM BOM ANO</b></i></u>
2
00:01:07,642 --> 00:01:11,605
H? v?rias colheitas atr?s.
3
00:01:23,867 --> 00:01:25,535
-Max?
-Sim?
4
00:01:25,535 --> 00:01:27,454
Quer desistir?
5
00:01:27,454 --> 00:01:28,830
N?o.
6
00:01:43,678 --> 00:01:46,306
Como esta ? a ?ltima
noite que passa aqui...
7
00:01:46,306 --> 00:01:50,435
acho que seria apropriado
abrir algo extra especial.
8
00:01:50,685 --> 00:01:53,188
-Bandol.
-Excelente escolha.
9
00:01:53,188 --> 00:01:57,109
Um Tempier Bandol de 1969.
10
00:01:57,109 --> 00:02:00,695
Um vinho que c
Subtitles for O Ano
keywords: ano, em, que, meus, pais, sairam, de, ferias, 2006, 1, cd, portuguese, pt, pedr, nho, portugues,
original filename: Ano em que Meus Pais Sairam de Ferias, O - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 8b6a7d978d07663033bce4a35dc64ee2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,098 --> 00:01:10,035
<i>Meu pai diz que no futebol todo
mundo pode falhar, menos o goleiro.</i>
2
00:01:12,105 --> 00:01:15,040
<i>Eles s?o jogadores diferentes.</i>
3
00:01:16,109 --> 00:01:21,046
<i>Porque passam a vida ali,
sozinhos, esperando o pior.</i>
4
00:01:24,117 --> 00:01:27,052
Guarda seus bot?es, filho,
seu pai t? chegando, t??
5
00:01:27,120 --> 00:01:29,054
Espera um pouquinho.
6
00:01:37,130 --> 00:01:39,064
Ele falou que t? vindo?
7
00:01:39,132 --> 00:01:41,066
N?o, t? esperando h? um temp?o j?...
8
00:01:41,134 --> 00:01:44,069
N?o se preocupa,
a gente v
Subtitles for O Ano
keywords: homem, do, ano, 2003, 1, cd, english, en, pedr, nho,
original filename: Homem do Ano, O - 2003 - 1CD - English - en - fdcd6d4049ad308e2e3b6dc270f46238.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,608 --> 00:01:00,599
<i>Before you're born...</i>
2
00:01:00,810 --> 00:01:05,372
<i>someone, maybe God, defines exactly
how he's going to fuck your life.</i>
3
00:01:05,582 --> 00:01:07,607
<i>This was my theory.</i>
4
00:01:08,251 --> 00:01:10,310
<i>God only thinks about
men at the start...</i>
5
00:01:10,520 --> 00:01:13,978
<i>when He decides whether their
life is going to be good or bad.</i>
6
00:01:14,758 --> 00:01:17,022
<i>If He's in a hurry,
He makes a war, or a tornado...</i>
7
00:01:17,227 --> 00:01:19,821
<i>and kills off a whole bunch
of people without a thought.
Subtitles for O Ano
keywords: ano, em, que, meus, pais, sairam, de, ferias, 2006, 1, cd, spanish, es, oaeqmpsdf, cao, hamburguer,
original filename: Ano em que Meus Pais Sairam de Ferias, O - 2006 - 1CD - Spanish - es - 6dd726e5db4d728736dd7b0371c98d0a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,398 --> 00:01:10,335
<i>Mi pap? dice que en el f?tbol</i>
<i>todos pueden fallar, salvo el arquero.</i>
2
00:01:12,405 --> 00:01:15,340
<i>Ellos son jugadores diferentes.</i>
3
00:01:16,409 --> 00:01:21,346
<i>Porque pasan la vida all?,</i>
<i>solos, esperando lo peor.</i>
4
00:01:24,417 --> 00:01:27,352
Guarda tus botones, hijo,
tu pap? est? por llegar, ?s??
5
00:01:27,420 --> 00:01:29,354
Espera un poquito.
6
00:01:37,430 --> 00:01:39,364
? Dijo que ven?a?
7
00:01:39,432 --> 00:01:41,366
No, espero hace mucho ya...
8
00:01:41,434 --> 00:01:44,369
No se preocupe,
vamos a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,608 --> 00:01:00,599
<i>Antes de que uno nazca...</i>
2
00:01:00,810 --> 00:01:05,372
<i>alguien, tal vez Dios, define con
exactitud cómo va a joderte la vida.</i>
3
00:01:05,582 --> 00:01:07,607
<i>Ãsa era mi teorÃa.</i>
4
00:01:08,251 --> 00:01:10,310
<i>Dios sólo piensa en el hombre
en el arranque.</i>
5
00:01:10,520 --> 00:01:13,978
<i>Cuando decide si tu vida será
buena o mala.</i>
6
00:01:14,758 --> 00:01:17,022
<i>Cuando no tiene tiempo,
hace una guerra,un huracán...</i>
7
00:01:17,227 --> 00:01:19,821
<i>y mata un montón de gente
sln tener que pensaren nada.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
It took me a while
to find the wheels you wanted...
2
00:00:32,100 --> 00:00:33,300
but I think you'll be happy.
3
00:00:33,300 --> 00:00:36,800
You are the man, Mike. Gotta tell you,
good idea bringing it around back...
4
00:00:36,800 --> 00:00:39,400
- because if our fiancees saw it...
- Yeah, I understand.
5
00:00:46,500 --> 00:00:47,900
You ready, boys?
6
00:00:48,300 --> 00:00:50,000
Yeah!
7
00:00:54,300 --> 00:00:56,500
I could die happy right now.
8
00:01:05,200 --> 00:01:08,800
You think you're all that.
Don't get uppity with me.
9
00:01:09
Subtitles for O Ano
keywords: a, scene, at, the, sea, ano, natsu, ichiban, shizukana, umi, 1991, 2, 9, 7, fps, ro,
original filename: 20837-A_scene_at_the_sea_[Ano_natsu,_ichiban_shizukana_umi]_(1991)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,100 --> 00:00:19,200
Un film de
TAKESHI KITANO
2
00:00:23,750 --> 00:00:26,750
** A SCENE AT THE SEA **
3
00:00:28,102 --> 00:00:32,600
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
4
00:01:41,100 --> 00:01:42,500
Grãbeºte-te...
5
00:01:49,700 --> 00:01:54,000
<i>Ãnnoatã sau îneacã-te.</i>
6
00:02:13,980 --> 00:02:14,810
Dã-i drumul !
7
00:02:15,081 --> 00:02:18,050
Când lucrezi, miºcã-te repede.
8
00:03:17,377 --> 00:03:19,277
Dã-te de acolo.
9
00:04:23,476 --> 00:04:24,943
O întâlnire ?
10
00:04:49,569 --> 00:04:51,002
Surf ?
11
00:04:51,204 --
Subtitles for O Ano
keywords: kor, movie, ivalxa, kimagure, orange, road, ano, hi, ni, kaeritai,
original filename: kor_movie_[ivalxa].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,420
Ãþêà âà Ãà äîêÃ
2
00:00:04,270 --> 00:00:07,257
Ãà ñóãà Ãåîñêå
3
00:00:08,174 --> 00:00:11,220
Ãèÿìà Ãèêà ðó
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,710
â ôèëüìå
5
00:00:15,849 --> 00:00:17,864
Ãà ïðèçû ÃïåëüñèÃîâîé óëèöû
6
00:00:18,084 --> 00:00:23,896
Ãà ïðèçû ÃïåëüñèÃîâîé óëèöû:
à õî÷ó âåðÃóòüñÿ â òîò äåÃü.
7
00:00:51,751 --> 00:00:54,454
ÃåãîäÃÿ áóäóò âûâåøåÃû ñïèñêè ïîñòóïèâøèõ â êîëëåäæ.
8
00:00:54,454 --> 00:01:0
Subtitles for O Ano
keywords: ano, em, que, meus, pais, sairam, de, ferias, 2006, 1, cd, english, en, pedr, nho,
original filename: Ano em que Meus Pais Sairam de Ferias, O - 2006 - 1CD - English - en - 808b819b571931448f91021fe9036e6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,398 --> 00:01:09,334
According to my dad, in football
everyone is allowed mistakes...
2
00:01:09,402 --> 00:01:11,336
except the goalkeeper.
3
00:01:13,406 --> 00:01:16,341
They're different from
other players.
4
00:01:16,409 --> 00:01:19,344
They spend their whole lives
standing there all alone...
5
00:01:19,412 --> 00:01:21,346
expecting the worst.
6
00:01:24,417 --> 00:01:27,352
Put that away son,
your father will be here soon.
7
00:01:27,420 --> 00:01:29,354
Wait a minute.
8
00:01:37,430 --> 00:01:39,364
He said he was coming?
9
00:01:39,432 --> 00:01:41,366
No, a
Subtitles for O Ano
keywords: ano, natsu, ichiban, shizukana, umi, 1991, cd, italian, it, takeshi, kitano, il, silenzio, sul, mare,
original filename: Ano natsu, ichiban shizukana umi - 1991 - 1CD - Italian - it - 3a3894532c91a0c3f0c7c44428969c77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,500 --> 00:01:42,695
Che ne dici di tornare al lavoro?
2
00:02:13,500 --> 00:02:17,436
Faresti meglio a fare il tuo lavoro.
Non dormire!
3
00:03:16,729 --> 00:03:18,924
Spostati da qu?.
4
00:04:23,096 --> 00:04:24,620
Un appuntamento?
5
00:04:49,055 --> 00:04:52,024
Fare surf? Stai attento.
6
00:05:37,537 --> 00:05:39,596
Sembra che stia per piovere.
7
00:05:42,175 --> 00:05:43,369
Non ti preoccupare.
8
00:05:43,509 --> 00:05:47,502
L'ha previsto la vecchia signora
che sta al negozio di tabacchi.
9
00:05:51,784 --> 00:05:54,947
Guarda! Non ? Shigeru?
10
00:05:55,788
Subtitles for O Ano
keywords: 2010, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, o, ano, que, faremos, contato, by, reco,
original filename: 2010 - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9cc543cfbd5c0a25802a3e4508fa7a78.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,267 --> 00:00:20,134
???????? Rip By Reco ????????
Diga SIM a qualidade XviD/Divx !
1
00:00:22,267 --> 00:00:25,134
Deus, est? cheio de estrelas!
2
00:00:27,472 --> 00:00:29,463
DADOS SOBRE A MISS?O:
3
00:00:29,541 --> 00:00:32,203
1999. LOCAL:
LUA, MAR DA TRANQ?lLIDADE.
4
00:00:33,845 --> 00:00:38,339
UM OBJETO PRETO, RETANGULAR,
ACHADO POR EXPEDl??O AMERICANA.
5
00:00:38,984 --> 00:00:41,817
COMPOSl??O: DESCONHECIDA.
ORIGEM: DESCONHECIDA
6
00:00:42,087 --> 00:00:45,250
DENOMINADO: MONOLITO TYCHO.
7
00:00:46,491 --> 00:00:48,891
SINAL ENVIADO PELO MONOLITO
EM DIRE??O A J?PITER.
8
00:00:48,961 --> 00:00:51,191
MOTIVO: DESCONHECIDO.
Subtitles for O Ano
keywords: homem, do, ano, 2003, 1, cd, portuguese, pt, pedr, nho, br,
original filename: Homem do Ano, O - 2003 - 1CD - Portuguese - pt - 248c6d7833a7dfab98154e56157de939.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,608 --> 00:01:00,599
<i>Antes da gente nascer...</i>
2
00:01:00,810 --> 00:01:05,372
<i>algu?m, talvez Deus,deflne</i>
<i>dlreitlnho como val foder a tua vlda.</i>
3
00:01:05,582 --> 00:01:07,607
<i>Essa era a mlnha teorla.</i>
4
00:01:08,251 --> 00:01:10,310
<i>Deus s? pensa no homem na largada...</i>
5
00:01:10,520 --> 00:01:13,978
<i>quando declde se a sua vlda</i>
<i>val ser boa ou rulm.</i>
6
00:01:14,758 --> 00:01:17,022
<i>Quando n?o tem tempo,</i>
<i>faz uma guerra,um furac?o...</i>
7
00:01:17,227 --> 00:01:19,821
<i>e mata uma porrada de gente</i>
<i>sem ter que pensar
Subtitles for O Ano
keywords: ano, em, que, meus, pais, sairam, de, ferias, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, pedr, nho, pt, 2,
original filename: Ano em que Meus Pais Sairam de Ferias, O - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c77af484a97da231a7211d48f0ba588e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:15:22,988 --> 00:15:24,717
E o menino?
2
00:15:24,924 --> 00:15:26,721
Est? na minha casa.
3
00:15:26,792 --> 00:15:29,886
Mas onde ele vai ficar?
4
00:15:30,362 --> 00:15:32,159
E os pais dele?
Onde eles est?o?
5
00:15:32,264 --> 00:15:34,266
Nem aqui, nem ali...
6
00:15:34,266 --> 00:15:35,733
Eu n?o sei onde eles est?o.
7
00:15:35,801 --> 00:15:37,666
Tenha paci?ncia.
8
00:15:37,770 --> 00:15:42,969
Paci?ncia? Eu quero saber quem
vai cuidar do garoto.
9
00:15:51,383 --> 00:15:53,442
Mas eu preciso falar com o senhor.
10
00:26:55,547 --> 00:27:01,508
E eu n?o tenho cul
Subtitles for O Ano
keywords: emulinha, info, vigarista, do, ano, the, hoax, legendas, portugues, br, axxo, 2006, eng,
original filename: [eMulinha.info].O.Vigarista.do.Ano.(The.Hoax).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(aXXo).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:45,346
Baseado em fatos ver?dicos
2
00:00:45,347 --> 00:00:58,275
Sincronia NoT-XoR
Tradu??o Portug?s-BR por Juca_sjc
3
00:01:20,778 --> 00:01:30,778
Ajuste de Sincronia para release aXXo - Delfinno
4
00:01:56,209 --> 00:02:00,168
- Anda, anda, vamos!
- Desenrola, desenrola!
5
00:02:07,514 --> 00:02:11,818
- Siga as instru??es agora !
- N?o! N?o !N?o!
6
00:02:16,838 --> 00:02:17,985
Harold...
7
00:02:17,986 --> 00:02:21,080
? muito confort?vel, eu gosto.
8
00:02:21,291 --> 00:02:26,402
Senhor, n?o posso fazer nada.
A reuni?o foi cancelada.
9
00:02:26,40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
It took me a while
to find the wheels you wanted...
2
00:00:32,100 --> 00:00:33,300
but I think you'll be happy.
3
00:00:33,300 --> 00:00:36,800
You are the man, Mike. Gotta tell you,
good idea bringing it around back...
4
00:00:36,800 --> 00:00:39,400
- because if our fiancees saw it...
- Yeah, I understand.
5
00:00:46,500 --> 00:00:47,900
You ready, boys?
6
00:00:48,300 --> 00:00:50,000
Yeah!
7
00:00:54,300 --> 00:00:56,500
I could die happy right now.
8
00:01:05,200 --> 00:01:08,800
You think you're all that.
Don't get uppity with me.
9
00:01:09
Subtitles for O Ano
keywords: feliz, ano, velho, mp, 3, en, by, kekealves, cst,
original filename: 64739.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,061 --> 00:00:04,519
Stay with us
there in São Paulo...
2
00:00:04,864 --> 00:00:08,061
for this sensational
São Silvestre. Marathon.
3
00:00:08,334 --> 00:00:12,566
the Military Police
are getting ready.
4
00:00:12,872 --> 00:00:16,808
there are 3 cars ready
on the corner.
5
00:00:17,110 --> 00:00:20,102
Just to confirm, Eurico.
the route is 9.5 km.
6
00:00:20,447 --> 00:00:24,383
Ok.
8.1 km.
7
00:00:24,651 --> 00:00:27,620
We confirm...
8
00:00:27,854 --> 00:00:30,015
that the 1979 São Silvestre
route is 8.1 km.
9
00:00:30,290 --> 00:00:33,691
We're entering 1
Subtitles for O Ano
keywords: alain, resnais, el, ano, pasado, en, marienbad, a??o,
original filename: Alain_Resnais_El A?o Pasado En Marienbad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,626 --> 00:00:32,121
EL A?O PASADO EN MARIENBAD
2
00:01:52,846 --> 00:01:57,215
...como si el suelo fuera a?n
de arena y gravilla, o losetas...
3
00:01:57,283 --> 00:02:01,310
sobre las que yo avanzara
de nuevo, una vez m?s...
4
00:02:01,387 --> 00:02:05,221
atravesando corredores,
salones, galer?as...
5
00:02:05,291 --> 00:02:09,057
por esta l?gubre mansi?n de otra
?poca...
6
00:02:09,129 --> 00:02:11,996
esta enorme y lujosa mansi?n...
7
00:02:41,261 --> 00:02:45,197
...de silenciosas habitaciones,
donde las pisadas eran...
8
00:02:45,265 --> 00:02:47,665
absorbidas por
Subtitles for O Ano
keywords: emulinha, info, vigarista, do, ano, the, hoax, legendas, portugues, br, axxo, 2006, eng,
original filename: [eMulinha.info].O.Vigarista.do.Ano.(The.Hoax).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(aXXo).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:45,346
Baseado em fatos ver?dicos
2
00:00:45,347 --> 00:00:58,275
Sincronia NoT-XoR
Tradu??o Portug?s-BR por Juca_sjc
3
00:01:20,778 --> 00:01:30,778
Ajuste de Sincronia para release aXXo - Delfinno
4
00:01:56,209 --> 00:02:00,168
- Anda, anda, vamos!
- Desenrola, desenrola!
5
00:02:07,514 --> 00:02:11,818
- Siga as instru??es agora !
- N?o! N?o !N?o!
6
00:02:16,838 --> 00:02:17,985
Harold...
7
00:02:17,986 --> 00:02:21,080
? muito confort?vel, eu gosto.
8
00:02:21,291 --> 00:02:26,402
Senhor, n?o posso fazer nada.
A reuni?o foi cancelada.
9
00:02:26,40
Subtitles for O Ano
keywords: ano, em, que, meus, pais, sa23, 7, ram, de, f23, rias, 2006, sairam, ferias, pedr, 1, nho,
original filename: Ano.em.que.Meus.Pais.Sa237ram.de.F233rias.O(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,398 --> 00:01:10,335
Mi papá dice que en el fútbol
todos pueden fallar, salvo el arquero.
2
00:01:12,405 --> 00:01:15,340
Ellos son jugadores diferentes.
3
00:01:16,409 --> 00:01:21,346
Porque pasan la vida allÃ,
solos, esperando lo peor.
4
00:01:24,417 --> 00:01:27,352
Guarda tus botones, hijo,
tu papá está por llegar, ¿s�
5
00:01:27,420 --> 00:01:29,354
Espera un poquito.
6
00:01:37,430 --> 00:01:39,364
¿Dijo que venÃa?
7
00:01:39,432 --> 00:01:41,366
No, espero hace mucho ya...
8
00:01:41,434 --> 00:01:44,369
No se preocupe,
vamos a llegar en horario.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1415}{1462}Before you're born...
{1467}{1577}someone, maybe God, defines exactly|how he's going to fuck your life.
{1582}{1630}This was my theory.
{1646}{1695}God only thinks about|men at the start...
{1700}{1783}when He decides whether their|life is going to be good or bad.
{1802}{1856}If He's in a hurry,|He makes a war, or a tornado...
{1861}{1923}and kills off a whole bunch|of people without a thought.
{1974}{2036}But He did think about me.
{5542}{5659}'THE MAN OF THE YEAR'
{6331}{6385}So, have you chosen?
{6394}{6463}- This one.|- Nowadays men are like women.
{6468}{6571}Liposuction, waxing, getting rid of|wrinkles, peel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x304 23.976fps 700.15 MB
{200}{350}T?umaczenie:|-QLogic-
{400}{450}cdr@o2.pl
{1415}{1462}Przed twoim narodzeniem...
{1467}{1577}kto?, mo?e B?g, przewidzia? dok?adnie|jak spieprzy? ci ?ycie.
{1582}{1630}Taka jest moja teoria.
{1646}{1695}B?g my?li o cz?owieku|tylko na samym pocz?tku...
{1700}{1783}kiedy decyduje, czy jego ?ycie|b?dzie dobre albo z?e.
{1802}{1856}Kiedy ma z?y humor sprowadza wojn?,|albo tworzy tornado...
{1861}{1923}i w mgnieniu oka zabija setki ludzi.
{1974}{2036}Ale nie my?li wtedy o mnie.
{5542}{5659}"CZ?OWIEK ROKU"|'THE MAN OF THE YEAR'
{6331}{6385}Wi?c, co wybra?e??
{6394}{6463}- Te.|- Dzis
Subtitles for O Ano
keywords: feliz, ano, velho, 1987, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, mp, 3, by, kekealves, cst,
original filename: Feliz Ano Velho (1987) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,061 --> 00:00:04,519
Stay with us
there in São Paulo...
2
00:00:04,864 --> 00:00:08,061
...for this sensational
São Silvestre. Marathon.
3
00:00:08,334 --> 00:00:12,566
The Military Police
are getting ready.
4
00:00:12,872 --> 00:00:16,808
There are 3 cars ready
on the corner.
5
00:00:17,110 --> 00:00:20,102
Just to confirm, Eurico.
The route is 9.5 km.
6
00:00:20,447 --> 00:00:24,383
Ok.
8.1 km.
7
00:00:24,651 --> 00:00:27,620
We confirm...
8
00:00:27,854 --> 00:00:30,015
...that the 1979 São Silvestre
route is 8.1 km.
9
00:00:30,290 --> 00:00:33,691
We're ente
Subtitles for O Ano
keywords: kor, movie, ivalxa, kimagure, orange, road, ano, hi, ni, kaeritai,
original filename: kor_movie_[ivalxa].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,420
Ãþêà âà Ãà äîêÃ
2
00:00:04,270 --> 00:00:07,257
Ãà ñóãà Ãåîñêå
3
00:00:08,174 --> 00:00:11,220
Ãèÿìà Ãèêà ðó
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,710
â ôèëüìå
5
00:00:15,849 --> 00:00:17,864
Ãà ïðèçû ÃïåëüñèÃîâîé óëèöû
6
00:00:18,084 --> 00:00:23,896
Ãà ïðèçû ÃïåëüñèÃîâîé óëèöû:
à õî÷ó âåðÃóòüñÿ â òîò äåÃü.
7
00:00:51,751 --> 00:00:54,454
ÃåãîäÃÿ áóäóò âûâåøåÃû ñïèñêè ïîñòóïèâøèõ â êîëëåäæ.
8
00:00:54,454 --> 00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,608 --> 00:01:00,599
<i>Antes de que uno nazca...</i>
2
00:01:00,810 --> 00:01:05,372
<i>alguien, tal vez Dios, define con
exactitud cómo va a joderte la vida.</i>
3
00:01:05,582 --> 00:01:07,607
<i>Ãsa era mi teorÃa.</i>
4
00:01:08,251 --> 00:01:10,310
<i>Dios sólo piensa en el hombre
en el arranque.</i>
5
00:01:10,520 --> 00:01:13,978
<i>Cuando decide si tu vida será
buena o mala.</i>
6
00:01:14,758 --> 00:01:17,022
<i>Cuando no tiene tiempo,
hace una guerra,un huracán...</i>
7
00:01:17,227 --> 00:01:19,821
<i>y mata un montón de gente
sln tener que pensaren nada.</i>
Subtitles for O Ano
keywords: feliz, ano, velho, mp, 3, en, by, kekealves, cst,
original filename: 3c93cd2db038a93992e004b1dabaafa9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,061 --> 00:00:04,519
Stay with us
there in São Paulo...
2
00:00:04,864 --> 00:00:08,061
for this sensational
São Silvestre. Marathon.
3
00:00:08,334 --> 00:00:12,566
the Military Police
are getting ready.
4
00:00:12,872 --> 00:00:16,808
there are 3 cars ready
on the corner.
5
00:00:17,110 --> 00:00:20,102
Just to confirm, Eurico.
the route is 9.5 km.
6
00:00:20,447 --> 00:00:24,383
Ok.
8.1 km.
7
00:00:24,651 --> 00:00:27,620
We confirm...
8
00:00:27,854 --> 00:00:30,015
that the 1979 São Silvestre
route is 8.1 km.
9
00:00:30,290 --> 00:00:33,691
We're entering 1
Subtitles for O Ano
keywords: homem, do, ano, 2003, 1, cd, spanish, es, pedr, nho,
original filename: Homem do Ano, O - 2003 - 1CD - Spanish - es - 0601d970ff7556aff569ec82b0a19916.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,608 --> 00:01:00,599
<i>Antes de que uno nazca...</i>
2
00:01:00,810 --> 00:01:05,372
<i>alguien, tal vez Dios, define con
exactitud c?mo va a joderte la vida.</i>
3
00:01:05,582 --> 00:01:07,607
<i>?sa era mi teor?a.</i>
4
00:01:08,251 --> 00:01:10,310
<i>Dios s?lo piensa en el hombre
en el arranque.</i>
5
00:01:10,520 --> 00:01:13,978
<i>Cuando decide si tu vida ser?
buena o mala.</i>
6
00:01:14,758 --> 00:01:17,022
<i>Cuando no tiene tiempo,
hace una guerra, un hurac?n...</i>
7
00:01:17,227 --> 00:01:19,821
<i>y mata un mont?n de gente
sin tener que pensar en nada.</i>
8
Subtitles for O Ano
keywords: o, homem, do, ano,
original filename: 4856faf8799b596b9bc193bb1b04863e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x304 23.976fps 700.15 MB
{200}{350}T³umaczenie:|-QLogic-
{400}{450}cdr@o2.pl
{1415}{1462}Przed twoim narodzeniem...
{1467}{1577}ktoÅ, mo¿e Bóg, przewidzia³ dok³adnie|jak spieprzyæ ci ¿ycie.
{1582}{1630}Taka jest moja teoria.
{1646}{1695}Bóg myÅli o cz³owieku|tylko na samym pocz¹tku...
{1700}{1783}kiedy decyduje, czy jego ¿ycie|bêdzie dobre albo z³e.
{1802}{1856}Kiedy ma z³y humor sprowadza wojnê,|albo tworzy tornado...
{1861}{1923}i w mgnieniu oka zabija setki ludzi.
{1974}{2036}Ale nie myÅli wtedy o mnie.
{5542}{5659}"CZ£OWIEK ROKU"|'THE MAN OF THE YEAR'
{6331}{6385}Wiêc, co wybra³eÅ?
{6
Subtitles for O Ano
keywords: homem, do, ano, 2003, clint, eastwood, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, os, iluminiados,
original filename: Homem do Ano O (2003) - Clint Eastwood - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,016 --> 00:00:50,016
Ãevirmen: Clint Eastwood
(Kaan Kavuþan)
2
00:00:59,017 --> 00:01:00,978
<i>Doðmadan önce...
3
00:01:01,186 --> 00:01:03,174
<i>...birisi, belki de Tanrý,
4
00:01:03,375 --> 00:01:05,775
<i>...hayatýnýzýn amýna nasýl
koyacaðýný belirler.
5
00:01:05,983 --> 00:01:07,985
<i>Bu benim teorim.
6
00:01:08,652 --> 00:01:10,696
<i>Tanrý insanlarý sadece
baþlangýçta düþünür...
7
00:01:10,904 --> 00:01:14,366
<i>...hayatlarýnýn iyi mi kötü mü
olacaðýna karar verir.
8
00:01:15,158 --> 00:01:20,211
<i>Acelesi varsa, savaþ yada hortum y