Search Movie Subtitles results for numb3rs by relevance:
- 50 VISA Credit card numbers (2010).txt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
17 x
142 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
50 VISA CREDIT CARDS NUMBERS (2009):
1.) 4311 7079 7660 7248
2.) 4311 4482 4249 9215
3.) 4311 7152 2602 1938
4.) 4311 3668 5383 0983
5.) 4311 7996 5056 7111
6.) 4311 1908 7211 2102
7.) 4311 0372 3926 3138
8.) 4311 3938 3159 3772
9.) 4311 2589 0624 2995
10.) 4311 0052 7723 7611
11.) 4311 9091 9116 1031
12.) 4311 9626 9636 1838
13.) 4311 2083 0521 7544
14.) 4311 3324 4323 9812
15.) 4311 8772 9763 3767
16.) 4311 0201 4314 4222
17.) 4311 7704 2422 8678
18.) 4311 1696 6592 3347
19.) 4311 7597 3688 0169
20.) 4311 8615 2602 2521
21.) 4311 9082 8547 6396
22.) 4311 0217 3614 0155
23.) 4311 9856 6404 4789
24.) 4311 4316 6519 3333
25.) 4311 491
- Numb3rs.S03E07.HDTV.Xvi D-NoTV.txt
- numb3rs.blackout.(34617 27).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-01
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{26}{85}W poprzednim odcinku...
{95}{164}- Nie ma prawdziwych Åwiadków. |- Nikt nic nie widzia³, w Årodku dnia?
{164}{213}- Witam, Agencie Eppes.|- Liz Warner, prawda?
{213}{281}Don by³ moim instruktorem podczas |szkolenia taktycznego w Quantico.
{281}{326}W porz¹dku, dowódco, chodŸmy. |Co macie?
{326}{371}Wygl¹da na to, ¿e Tabakian |p³aci³ za narkotyki,
{371}{436}ustawiaj¹c wyÅcigi i |pior¹c jednoczeÅnie pieni¹dze.
{436}{495}2 przedawkowania, |Åmiertelne potr¹cenie...
{495}{541}Tabakian musi za tym staæ.
{541}{608}Ostatnio gdy byliÅmy tak blisko, |zabi³ mojego Åwiadka.
{613}{682}Ivan Tabakian, FBI. |Mamy nakaz aresztowania.
{701}{755}Tym razem mamy Åwiadka
- lost.numbers.(3461823).nfo
- lost.s01e18.dvdrip.xvid-wat.srt
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,117 --> 00:00:08,246
Most ez a legfontosabb.
2
00:00:14,661 --> 00:00:17,169
Hogy került a szigetre, Danielle?
3
00:00:17,253 --> 00:00:20,462
A hajó szikláknak ütközött,
és zátonyra futott.
4
00:00:38,751 --> 00:00:40,775
Várj egy percet.
Most mit szeretnél?
5
00:00:44,417 --> 00:00:45,644
Hógolyót akarsz gyúrni?
6
00:00:45,699 --> 00:00:47,654
Szorosabbra akarja
fogatni a bambuszt.
7
00:00:49,599 --> 00:00:50,396
Szerintem.
8
00:00:51,308 --> 00:00:52,688
- Sziasztok.
- Szia.
9
00:00:52,748 --> 00:00:53,416
Hogy halad?
10
00:00:53,889 --> 00:00:54,5
- Numb3rs.S03E08.HDTV.Xvi D-NoTV.txt
- numb3rs.hardball.(34620 91).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-08 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{46}{110}/{C:$abcdef}32 home run'y/|/ 97 pe³nych obiegów/
{110}{206}/{C:$abcdef}Årednia uderzeñ .308/|/ 1 dawka Åmiertelna/
{467}{493}Strike!
{1080}{1115}Zbity!
{1253}{1294}Daj popaliæ, Vick.
{1717}{1741}O tak!
{1755}{1803}Johnston wygl¹da na mocnego.
{1803}{1855}Mówi, ¿e to zas³uga| nowego programu treningowego.
{1858}{1954}JeÅli utrzyma formê, w kwietniu| znowu bêdzie uderza³ dla lepszej dru¿yny.
{1954}{1989}Racja.
{2395}{2426}Bezpieczny!
{2600}{2645}Bierzesz drzemkê, Vick?
{2658}{2706}Hej.
{2728}{2782}Hej, potrzebujemy pomocy!
{3005}{3061}Jak otworzyliÅmy jego szafkê| i zobaczyliÅmy fiolki,
{3061}{3102}zadzwoniliÅmy po policjê.
{3102}{3146}To bardzo mÂ
- Numb3rs.S03E06.HDTV.Xvi D-NoTV.txt
- numb3rs.longshot.(34616 41).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-30
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{26}{192}1200 metrów , 6 zwyciêzców , | 6 cia³ , 6 trafieñ.
{679}{744}- Stówka na zwyciêstwo Buckey's Folly. |- Sto?
{744}{816}Wygl¹da na to, ¿e masz niez³¹ passê.
{816}{878}- S³ucham? |- Ci¹gle obstawiasz zwyciêzców.
{878}{960}Tak. Ulepszy³em trochê mój system.
{1680}{1749}Panie i panowie, |konie s¹ na torze.
{1863}{1923}Flaga podniesiona.
{1923}{1959}Wszystkie s¹ w boksach.
{1959}{2000}I ruszy³y.
{2675}{2780}O d³ugoÅæ nosa zwyciê¿a Buckey's Folly!
{3414}{3488}- Dlaczego to robisz? |- Wiedzia³eÅ, ¿e prymitywne spo³eczeñstwa,
{3488}{3581}wierzy³y, ¿e przy u¿yciu bêbnów |mog¹ porozumieæ siê ze zmar³ymi?
{3581}{3636}Bêbnisz do kogoŠkonkre
- lost.s01e18.dvdrip.xvid-wat.srt
- lost.numbers.(3461823).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,117 --> 00:00:08,246
Most ez a legfontosabb.
2
00:00:14,661 --> 00:00:17,169
Hogy került a szigetre, Danielle?
3
00:00:17,253 --> 00:00:20,462
A hajó szikláknak ütközött,
és zátonyra futott.
4
00:00:38,751 --> 00:00:40,775
Várj egy percet.
Most mit szeretnél?
5
00:00:44,417 --> 00:00:45,644
Hógolyót akarsz gyúrni?
6
00:00:45,699 --> 00:00:47,654
Szorosabbra akarja
fogatni a bambuszt.
7
00:00:49,599 --> 00:00:50,396
Szerintem.
8
00:00:51,308 --> 00:00:52,688
- Sziasztok.
- Szia.
9
00:00:52,748 --> 00:00:53,416
Hogy halad?
10
00:00:53,889 --> 00:00:54,577
Halad.
11
00:00:55,313 --> 00:00:57,808
AmÃg nem szabotálj
- !! Adobe Photoshop CS2 9.0 Serials + Activation Numbers + Authorization Codes.....txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
3 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
My Revenge
Thousands of Dollars of Software & Ebooks With 100% RESELL RIGHTS!
Go to: wwww.aofra.com and click on "Members" at the top of the page.
USE PASSWORD: DL1088
Download at the bottom of the page. :)
ERTYERTY 45P745P: F045-F087-K8M0-58M5-MM75-KP44
4545P 45P745P: 5740-4PG4-F0GG-GM8P-7M85-K5G8-44GG
GHJFGHJ M45PM45P:4G78 5P44 8M5K 5G7M 80P5
F045-F08M-GMPP-G78F-78F7-PFMG
M57K-G075-4FK7-GFFM-GG57-M045-M0GM
P5MP-808M-00FF-8KF7-55MM
ERTYERTY 45P745P:
F045-F08M-4MFK-GP4P-0KK8-GMFG
4545P 45P745P:
07MP - 8G75 - 8747 - MGF8 - M07M - 4PGF - 4854
Autorization M45PM45P:
4G5P 75MG 4GK4 858G 4G8F
ERTYERTY 45P745P:
F045-F08M-4MFK-GP
- Numb3rs 2x19 Dark matter.en.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,000 --> 00:01:34,954
In here.
2
00:01:35,733 --> 00:01:36,837
Come here. Come here.
3
00:01:42,550 --> 00:01:43,503
It's okay...
4
00:01:45,183 --> 00:01:46,233
Dad, it's me.
5
00:01:46,822 --> 00:01:47,766
Pick up.
6
00:01:48,090 --> 00:01:49,545
Stuff's happening at school.
7
00:01:49,832 --> 00:01:50,786
I need you.
8
00:01:50,917 --> 00:01:51,870
Come and get me.
9
00:01:55,283 --> 00:01:56,538
- Please!
- Oh, my God.
10
00:02:01,257 --> 00:02:02,342
DMG rules.
11
00:02:30,184 --> 00:02:33,662
I've been the principal at this school for nine years. We've had
- [1988] Peter Greenaway - Drowning by Numbers (FR).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,432 --> 00:03:02,052
Tu n'es pas encore couchée ?
2
00:03:02,186 --> 00:03:04,219
Je compte les étoiles.
3
00:03:04,536 --> 00:03:06,103
Tu connais tous leurs noms ?
4
00:03:09,058 --> 00:03:10,159
Combien en as-tu compté ?
5
00:03:10,292 --> 00:03:11,660
Cent.
6
00:03:12,428 --> 00:03:14,063
Il y en a plus de cent.
7
00:03:14,330 --> 00:03:15,464
Je sais.
8
00:03:16,231 --> 00:03:17,466
Pourquoi t'arrêter ?
9
00:03:17,467 --> 00:03:19,068
Cent, ça suffit.
10
00:03:19,268 --> 00:03:23,505
Après, toutes les centaines
sont pareilles.
11
00:03:31,514 --> 00:0
- Numb3rs.S04E08.HDTV.Xvi D-LOL.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Numb3rs
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Sesone 4 Episode 8
3
00:00:29,600 --> 00:00:31,600
Harper!
4
00:00:33,100 --> 00:00:35,500
It's a party,
not a funeral.
5
00:00:35,600 --> 00:00:38,100
Uh, it was my mom's.
6
00:00:39,100 --> 00:00:41,400
God, you can be such
a bitch sometimes.
7
00:02:28,800 --> 00:02:30,800
(whispering):
Yeah. Eppes.
8
00:02:32,500 --> 00:02:34,600
All right, all right,
all right, I'm on my way.
9
00:02:51,400 --> 00:02:54,300
MEGAN: Did you recognize
any
of them, Miss Simms?
10
00:02:54,400 --> 00:02:56,800
It all
- numb3rs.101.hdtv-lol.sr t
- numb3rs.102.hdtv-lol.sr t
- numb3rs.103.hdtv-lol.sr t
- numb3rs.104 Structural Corruption[1].VO.srt
- numb3rs.105.hdtv-lol.VO .srt
- numb3rs.106.hdtv-lol.VO .srt
- numb3rs.107.lol.VO.srt
- numb3rs.108.hdtv-lol.[B T].VO.srt
- numb3rs.109.hdtv-lol.VO .srt
- numb3rs.110.hdtv-lol.VO .srt
- numb3rs.111.hdtv-lol.sr t
- numb3rs.112.hdtv.en.srt
- numb3rs.113.eng.srt
13 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,257 --> 00:00:03,944
Code Six, body of a dead female at a construction site off of Hill Street.
2
00:00:04,703 --> 00:00:09,535
No breakthroughs yet in the brutal series of rapes that have rocked the Southland...
3
00:00:14,687 --> 00:00:16,049
So, who we dealing with here?
4
00:00:16,356 --> 00:00:18,178
It's the first rape victim he's killed.
5
00:00:18,516 --> 00:00:21,307
Her name's Rachel Abbott. 29 years old; waitress.
6
00:00:21,384 --> 00:00:23,421
Roommate filed a missing persons two days ago.
7
00:00:24,061 --> 00:00:26,861
And the new guy's here... the one the new assist
- Numb3rs.S02E10.Bones.Of .Contention.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E01.Judgment .Call.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E23.Undercur rents.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E19.Dark.Mat ter.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E22.Backscat ter.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E18.All's.Fa ir.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E08.In.Plain .Sight.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E03.Obsessio n.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Numb3rs.S02E21.Rampage. DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Numb3rs.S02E16.Protest. DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Numb3rs.S02E24.Hot.Shot .DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Numb3rs.S02E15.The.Runn ing.Man.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E12.The.OG.D VDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Numb3rs.S02E04.Calculat ed.Risk.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E13.Double.D own.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E02.Better.O r.Worse.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E05.Assassin .DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Numb3rs.S02E11.Scorched .DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Numb3rs.S02E14.Harvest. DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Numb3rs.S02E09.Toxin.DV DRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Numb3rs.S02E06.Soft.Tar get.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E20.Guns.And .Roses.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E07.Converge nce.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E17.Mind.Gam es.DVDRip.XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:48,285 --> 00:00:49,326
Hello?
2
00:01:00,039 --> 00:01:01,253
Is anyone there?
3
00:01:19,512 --> 00:01:23,892
Technically, this museum sits on
federal land. Ninety-nine-year lease.
4
00:01:24,066 --> 00:01:26,322
Figured we'd call you.
5
00:01:29,358 --> 00:01:31,873
- Got ID?
- Jennifer Abernathy.
6
00:01:32,091 --> 00:01:33,782
She was one
of the researchers here.
7
00:01:33,955 --> 00:01:35,344
What do you say, Megan?
8
00:01:35,777 --> 00:01:37,988
The only trauma I can see
is the head wound.
9
- numb3rs.S01E02.dvdrip.x vid-topaz (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- numb3rs.S01E03.dvdrip.x vid-topaz (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- numb3rs.S01E04.dvdrip.x vid-topaz (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- numb3rs.S01E05.dvdrip.x vid-topaz (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- numb3rs.S01E06.dvdrip.x vid-topaz (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- numb3rs.S01E07.dvdrip.x vid-topaz (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- numb3rs.S01E08.dvdrip.x vid-topaz (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- numb3rs.S01E09.dvdrip.x vid-topaz (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- numb3rs.S01E10.dvdrip.x vid-topaz (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- numb3rs.S01E11.dvdrip.x vid-topaz (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- numb3rs.S01E12.dvdrip.x vid-topaz (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- numb3rs.S01E13.dvdrip.x vid-topaz (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- numb3rs.S01E01.dvdrip.x vid-topaz (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,520 --> 00:00:07,680
<i>Obrigado pela audi?ncia.</i>
2
00:00:07,754 --> 00:00:09,722
<i>? uma e cinco na ensolarada Calif?rnia.</i>
3
00:00:09,790 --> 00:00:11,815
4 Munic?pios - 6 Mortes
30 Casos - 1 Pat?geno Misterioso
4
00:00:11,892 --> 00:00:13,325
<i>A temperatura ? de 1 7 graus.</i>
5
00:00:13,393 --> 00:00:17,124
<i>O tr?nsito est? calmo. Apenas dois
pontos de congestionamento...</i>
6
00:00:19,032 --> 00:00:20,897
-Seu idiota!
-? voc?.
7
00:00:20,967 --> 00:00:24,232
-N?o, ? voc?.
-Ei, brinquem direito ou ent?o parem.
8
00:00:24,304 --> 00:00:27,467
M?e, eu n?o me
- Numb3rs.S01E07.DVDRip.X viD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Numb3rs.S01E113.DVDRip. XviD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.su b
- Numb3rs.S01E05.DVDRip.X viD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Numb3rs.S01E06.DVDRip.X viD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Numb3rs.S01E09.DVDRip.X viD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Numb3rs.S01E12.DVDRip.X viD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Numb3rs.S01E03.DVDRip.X viD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Numb3rs.S01E08.DVDRip.X viD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Numb3rs.S01E10.DVDRip.X viD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Numb3rs.S01E01.DVDRip.X viD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Numb3rs.S01E11.DVDRip.X viD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Numb3rs.S01E04.DVDRip.X viD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Numb3rs.S01E02.DVDRip.X viD-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
13 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{659}{676}What do you got, Ray?
{678}{753}We're looking for two perps with|machine guns for a triple homicide.
{763}{835}They went on a cash-grabbing spree,six|stores in less than a half-hour.
{854}{886}So they knew what were they after.
{891}{1086}Well, you'd think,but take a look at the targets:got|a shoe store, a CD store,jewelry store, an electronics
{1101}{1161}I mean, they blew right past the|bank and a check-cashing place.
{1163}{1183}That's unusual.
{1202}{1238}This jewelry store was the last stop.
{1250}{1282}Opened fire as they fled the scene.
{1311}{1335}We'd love to help you, Ray.
{133
- Numb3rs - 6x01 - Hangman.HDTV.LOL.es.srt
- Numb3rs - 6x02 - Friendly Fire.HDTV.LOL.es.srt
- Numb3rs - 6x03 - 7 Men Out.HDTV.LOL.es.srt
- Numb3rs - 6x04 - Where Credit's Due.HDTV.es.srt
- Numb3rs - 6x05 - Hydra.HDTV.XII.es.srt
- Numb3rs - 6x06 - Dreamland.HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x06 - Dreamland.HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x07 - Shadow Markets.HDTV.FQM.es.srt
- Numb3rs - 6x08 - Ultimatum.HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x09 - Con Job.HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x10 - Old Soldiers.HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x11 - Scratch.HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x12 - Arm in Arms.HDTV.LOL.es.srt
- Numb3rs - 6x13 - Devil Girl.HDTV.LOL.es.srt
- Numb3rs - 6x14 - And The Winner Is....HDTV.2HD.es.srt
- Numb3rs - 6x15 - Growin' Up.HDTV.LOL.es.srt
- Numb3rs - 6x16 - Cause and Effect.HDTV.LOL.es.srt
16 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,186 --> 00:00:27,853
Oye
2
00:00:27,854 --> 00:00:28,988
Nada de flash
3
00:00:28,989 --> 00:00:30,923
Lo siento.
4
00:00:37,094 --> 00:00:37,996
Esto es todo
5
00:00:38,197 --> 00:00:40,365
Los lugareños han visto dos veces
luces que proceden de aquÃ
6
00:00:40,366 --> 00:00:41,700
Incluyendo la pasada noche.
7
00:00:41,701 --> 00:00:44,636
Los informes sobre la red de
conspiración dicen que Goathart
aloja
8
00:00:44,637 --> 00:00:47,539
Un proyecto de tecnologia inversa
UFO Si
9
00:00:47,540 --> 00:00:49,975
También he oÃdo que es un reinvento
de un Nazi
10
00:00:49,976 --> 00:00:51,977
El programa sobre super armas
11
- Numb3rs.S02E05.Assassin .DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E16.Protest. DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E10.Bones.Of .Contention.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E02.Better.O r.Worse.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E17.Mind.Gam es.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E03.Obsessio n.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E23.Undercur rents.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E11.Scorched .DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E21.Rampage. DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E09.Toxin.DV DRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E19.Dark.Mat ter.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E04.Calculat ed.Risk.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E07.Converge nce.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E20.Guns.And .Roses.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E22.Backscat ter.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E01.Judgment .Call.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E06.Soft.Tar get.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E14.Harvest. DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E12.The.OG.D VDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E15.The.Runn ing.Man.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E08.In.Plain .Sight.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E13.Double.D own.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E24.Hot.Shot .DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S02E18.All's.Fa ir.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:01,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,909 --> 00:00:05,486
7522 exilados colombianos
1500 desaparecidos polÃticos
2
00:00:05,521 --> 00:00:10,215
93 assassinatos por semana
1 assassino
3
00:00:18,400 --> 00:00:20,800
6:15... Porque já está
todo mundo de pé?
4
00:00:20,800 --> 00:00:23,200
Na sua idade, provavelmente estão
felizes de estarem acordados.
5
00:00:38,500 --> 00:00:40,800
Henry, está com fome?
6
00:00:40,800 --> 00:00:43,600
Mãe, quantas vezes
tenho que dizer
7
00:00:43,600 --> 00:00:45,700
não me interrompa
quando eu
- Numb3rs (2005) (1x01) Pilot.srt
- numb3rs.(3420891).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,257 --> 00:00:03,944
Cod 6, cadavrul unei femei
la un site de construcþii pe Hill Street.
2
00:00:04,703 --> 00:00:09,535
Nici o noutate încã, în seria brutalã
de violurice a ºocat Southland-ul...
3
00:00:14,687 --> 00:00:16,049
Deci, ce avem aici?
4
00:00:16,356 --> 00:00:18,178
E prima victimã, pe care violatorul a ucis-o.
5
00:00:18,516 --> 00:00:21,307
Numele ei e Rachel Abbott
29 de ani, chelneriþã.
6
00:00:21,384 --> 00:00:23,421
Colega a raportat cã lipseºte, acum 2 zile.
7
00:00:24,061 --> 00:00:26,861
ªi noul tip e aici...
cel pe care directorul l-a trimis?
8
00:00:28,653 --> 00:00:30,589
Don...David Sinclair.
9
00:
- Murder.By.Numbers.(2002).CD2.AC3.DVL.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,848 --> 00:00:48,782
Richard?
2
00:00:49,351 --> 00:00:52,081
? voc?? Trouxe as garotas?
3
00:00:53,588 --> 00:00:55,715
Trouxe algo que
vai ajud?-lo a dormir.
4
00:00:59,794 --> 00:01:01,284
Que diabos?
5
00:01:09,004 --> 00:01:12,770
Minha prova de F?sica.
Tirei B+. voc? ? um g?nio.
6
00:01:13,308 --> 00:01:15,071
N?o.
7
00:01:15,443 --> 00:01:17,434
Tenho algo pra voc?.
8
00:01:19,314 --> 00:01:22,340
- O que ??
- voc? ? uma puta e tanto.
9
00:01:23,184 --> 00:01:24,776
O qu??
10
00:01:26,588 --> 00:01:28,180
O qu??
11
00:01:57,118 --> 00:01:59,678
H? quan
- Numb3rs 3x22 Under pressure.en.srt
- Numb3rs.301.lol.VO.srt
- Numb3rs.302.lol.VO.srt
- Numb3rs.303.lol.VO.srt
- Numb3rs.304.lol.VO.srt
- Numb3rs.305.lol.VO.srt
- Numb3rs.306.notv.VO.srt
- Numb3rs.307.notv.VO.srt
- Numb3rs.308.notv.VO.srt
- Numb3rs.309.notv.VO.srt
- Numb3rs.310.fqm.VO.srt
- Numb3rs.311.notv.VO.srt
- Numb3rs.312.notv.VO.srt
- Numb3rs.313.notv.VO.srt
- Numb3rs.314.lol.VO.srt
- Numb3rs.315.lol.VO.srt
- Numb3rs.316.lol.VO.srt
- Numb3rs.317.hr.ctu.VO.s rt
- Numb3rs.317.notv.VO.srt
- Numb3rs.318.lol.VO.srt
- Numb3rs.319.lol.VO.srt
- Numb3rs.320.lol.VO.srt
- Numb3rs.321.lol.VO.srt
- Numb3rs.322.lol.VO.srt
- Numb3rs.323.lol.VO.srt
- Numb3rs.324.lol.VO.srt
- Numb3rs.S03E01.HDTV.Xvi D-LOL.VO.srt
- Numb3rs.S03E02.HDTV.Xvi D-LOL.VO.srt
- Numb3rs.S03E03.HDTV.Xvi D-LOL.VO.srt
- Numb3rs.S03E04.HDTV.Xvi D-LOL.VO.srt
- Numb3rs.S03E05.HDTV.Xvi D-LOL.VO.srt
- Numb3rs.S03E06.HDTV.Xvi D-NoTV.VO.srt
- Numb3rs.S03E07.HDTV.Xvi D-NoTV.VO.srt
- Numb3rs.S03E09.hdtv.xvi d.notv.VO.srt
- Numb3rs.S03E10.Brutus.H DTV.XviD-FQM.VO.srt
- Numb3rs.S03E11.HDTV.Xvi D-NoTV.VO.srt
- Numb3rs.S03E12.HDTV.Xvi D-NoTV.VO.srt
- Numb3rs.S03E13.HDTV.Xvi D-NoTV.VO.srt
- Numb3rs.S03E14.HDTV.Xvi D-LOL.VO.srt
- Numb3rs.S03E15.HDTV.Xvi D-LOL.VO.srt
- Numb3rs.S03E16.HDTV.Xvi D-LOL.srt
- Numb3rs.S03E17.HDTV.Xvi D-NoTV.VO.srt
- Numb3rs.S03E19.HDTV.Xvi D-LOL.eng.srt
- Numb3rs.S03E01.hdtv.xvi d-lol.eng.sub
44 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,600 --> 00:00:40,600
You've got to finish this weekend!
2
00:00:40,600 --> 00:00:41,600
Don't worry.
3
00:00:41,600 --> 00:00:45,600
Kids will have a new playground by Monday morning.
4
00:00:48,400 --> 00:00:50,300
All right, kids.
5
00:00:50,300 --> 00:00:52,600
He'll be here all day with that backhoe,
6
00:00:52,600 --> 00:00:55,700
so you can watch for a while. But stay back.
7
00:00:55,700 --> 00:00:59,700
That's not a backhoe. That's a Skid loader.
8
00:01:00,200 --> 00:01:01,900
A backhoe is bigger.
9
00:01:01,900 --> 00:01:03,000
Thank you, Malik.
10
00:01:03,
- Numb3rs.S01E10.Dirty.Bo mb.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S01E11.Sacrific e.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S01E04.Structur al.Corruption.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S01E07.Counterf eit.Reality.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S01E08.Identity .Crisis.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S01E02.Uncertai nty.Principle.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S01E09.Sniper.Z ero.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S01E03.Vector.D VDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S01E13.Man.Hunt .DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S01E12.Noisy.Ed ge.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S01E05.Prime.Su spect.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S01E01.Pilot.DV DRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Numb3rs.S01E06.Sabotage .DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
<b><i>Módulo Traduções PT-Subs</b></i>
2
00:00:17,016 --> 00:00:17,808
Vou dar uma ideia.
3
00:00:18,017 --> 00:00:18,893
Por que não viramos para norte,
4
00:00:19,185 --> 00:00:20,520
e vamos jogar umas cartas em Vegas?
5
00:00:20,895 --> 00:00:24,404
Claro... e tu explicas por que
estaremos a 500 Km do trajecto aprovado.
6
00:00:25,316 --> 00:00:26,692
Vocês podem ir no carro de apoio.
7
00:00:26,817 --> 00:00:27,693
Ali à frente há uma grande subida.
8
00:00:27,902 -->
There are more subtitles available for Numb3rs
Click here to view them