Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 2, 9, 7, fps, 2x0, obsession,
original filename: 31269-Numb3rs_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,405 --> 00:00:40,046
Vin.
2
00:00:47,124 --> 00:00:47,988
Alo?
3
00:00:59,651 --> 00:01:00,905
Nu!
4
00:01:26,748 --> 00:01:28,100
911. Ce s-a întâmplat?
5
00:01:29,291 --> 00:01:31,067
Cineva... sã mã ajute...
6
00:01:32,370 --> 00:01:33,772
Cineva încearcã sã mã omoare!
7
00:01:34,587 --> 00:01:36,139
Ajutor!
8
00:01:37,043 --> 00:01:38,993
ªtii ceva? E-n regulã.
De când au fãcut
9
00:01:39,169 --> 00:01:42,465
apãrãtorile mai mici, analiza mea
de joc fost aruncatã la gunoi...
10
00:01:42,882 --> 00:01:43,761
Nu eºti amuzant de loc.
11
00:01:4
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 2, 9, 7, fps, 2x0, 8, in, plain, sight, 4, calculated, risk, obsession, toxin, better, or, worse, 1, judgment, call, 2x1, bones, of, contention, convergence, assassin, 6, soft, target,
original filename: 22642-Numb3rs_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,203 --> 00:00:56,035
All right, position one?
2
00:00:56,700 --> 00:00:57,222
Set.
3
00:00:57,952 --> 00:00:58,639
Position two?
4
00:00:58,746 --> 00:00:59,898
Position two is set, Don.
5
00:01:00,120 --> 00:01:01,325
All right, we go on
my signal, everybody.
6
00:01:01,485 --> 00:01:02,587
Repeat, on my signal.
7
00:01:03,221 --> 00:01:04,353
It's really kind of exciting.
8
00:01:05,533 --> 00:01:06,437
Money laundering?
9
00:01:06,624 --> 00:01:09,643
Modeling illegal activity using
Social Network math.
10
00:01:12,397 --> 00:01:14,596
Link Analysis.
We use tha
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 2, 9, 7, fps, 2x0, 8, in, plain, sight, 2x1, the, running, man, scorched, 6, protest, 4, calculated, risk, obsession, toxin, better, or, worse, harvest, double, down, bones, of, contention, convergence, assassin, og, soft, target,
original filename: 23102-Numb3rs_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,203 --> 00:00:56,035
All right, position one?
2
00:00:56,700 --> 00:00:57,222
Set.
3
00:00:57,952 --> 00:00:58,639
Position two?
4
00:00:58,746 --> 00:00:59,898
Position two is set, Don.
5
00:01:00,120 --> 00:01:01,325
All right, we go on
my signal, everybody.
6
00:01:01,485 --> 00:01:02,587
Repeat, on my signal.
7
00:01:03,221 --> 00:01:04,353
It's really kind of exciting.
8
00:01:05,533 --> 00:01:06,437
Money laundering?
9
00:01:06,624 --> 00:01:09,643
Modeling illegal activity using
Social Network math.
10
00:01:12,397 --> 00:01:14,596
Link Analysis.
We use tha
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 2, 9, 7, fps, 2x0, 6, soft, target,
original filename: 31535-Numb3rs_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,113 --> 00:00:16,256
Trenul din Southbound soseºte
peste un minut, la linia 1.
2
00:00:16,872 --> 00:00:19,168
Trenul din Southbound la linia 1.
3
00:01:09,109 --> 00:01:10,028
Poliþia... Stai!
4
00:01:17,050 --> 00:01:18,601
Stai! Nu mai alerga!
5
00:01:19,377 --> 00:01:20,329
Stai, acum!
6
00:01:30,198 --> 00:01:33,548
Menþineþi poziþiile! Exerciþiul s-a
terminat. Menþineþi poziþiile!
7
00:01:34,757 --> 00:01:37,057
Menþineþi poziþiile!
Exerciþiul s-a terminat.
8
00:01:37,202 --> 00:01:38,202
Bunã treabã.
9
00:01:44,068 --> 00:01:46,083
Am preîntâmpi
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 2, 9, 7, fps, 2x0, assassin,
original filename: 31450-Numb3rs_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,357 --> 00:00:20,100
6:15 - de ce e toatã lumea treazã?
2
00:00:20,125 --> 00:00:20,130
3
00:00:20,145 --> 00:00:22,091
La vârsta lor, probabil cã sunt
fericiþi cã s-au trezit.
4
00:00:37,192 --> 00:00:39,950
Henry? Ãi-e foame?
5
00:00:39,958 --> 00:00:42,450
Mamã, de câte ori sã-þi spun
6
00:00:42,457 --> 00:00:44,480
sã nu mã întrerupi când lucrez?
7
00:00:44,491 --> 00:00:45,850
Fac clãtite.
8
00:00:45,858 --> 00:00:46,910
Nu poþi lucra
9
00:00:46,925 --> 00:00:50,791
cu stomacul gol.
Nu e bine pentru tine!
10
00:00:52,119 --> 00:00:53,519
D-n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,633 --> 00:00:42,267
Coming.
2
00:00:47,334 --> 00:00:48,434
Hello?
3
00:01:04,633 --> 00:01:06,101
No!
4
00:01:27,234 --> 00:01:28,700
911. What's your emergency?
5
00:01:28,767 --> 00:01:32,301
Somebody... please help me...
6
00:01:32,368 --> 00:01:35,001
Someone's trying
to kill me!
7
00:01:35,067 --> 00:01:36,134
Help me!
8
00:01:37,633 --> 00:01:38,900
Uh, you know what?
It's all right.
9
00:01:38,967 --> 00:01:40,800
Ever since they, uh,
made the goalie pads smaller,
10
00:01:40,867 --> 00:01:43,034
my stats analysis has been
thrown off anyway, so...
11
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: rs, 2005, spanish, numb, 3, 2x0, 6, soft, target, es, 8, in, plain, sight, 7, convergence,
original filename: numb3rs2005-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,443
28350 Comunicaciones Interceptadas
15000 Blancos Fáciles
2
00:00:04,478 --> 00:00:09,478
11 Ejercicios Antiterroristas
1 Error
3
00:00:13,200 --> 00:00:16,900
<i>Tren proveniente del sur arribando.
Un Minuto. Plataforma uno.</i>
4
00:00:16,935 --> 00:00:19,700
<i>Tren del sur en la plataforma uno.</i>
5
00:01:08,900 --> 00:01:10,300
¡PolicÃa, alto!
6
00:01:17,100 --> 00:01:19,100
¡Pare! ¡Deje de correr!
7
00:01:19,500 --> 00:01:20,800
¡Deténgase, ahora!
8
00:01:30,100 --> 00:01:34,100
<i>Mantengan sus posiciones. El ejercicio
ha terminado. Mante
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: rs, 2005, portuguese, numb, 3, 2x0, 7, convergence, pt, 8, in, plain, sight, 9, toxin, 6, soft, target,
original filename: numb3rs2005-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,549 --> 00:00:03,832
7 Invasões de Casa
2 Assassino
2
00:00:03,833 --> 00:00:08,811
3,6 Milhões Roubado
2 Abajur Antigo
3
00:00:11,799 --> 00:00:13,093
O que você diz, Larry?
4
00:00:13,292 --> 00:00:15,447
A águia, o tubarão?
5
00:00:15,482 --> 00:00:17,722
A águia, acredito. Mais estabilidade.
6
00:00:17,757 --> 00:00:20,230
Vamos. Nos mostre como se faz.
7
00:00:24,443 --> 00:00:28,091
Esteve perto...
8
00:00:28,127 --> 00:00:29,520
Sim, olhe isto.
9
00:00:29,556 --> 00:00:30,815
Certo, vê por isso.
10
00:00:33,105 --> 00:00:34,100
Sim.
11
00:00:37,98
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2x0, 2, bettor, worse, es, obsession, 4, calculated, risk, 5, assassin, 6, soft, target, 7, convergence, 8, plain, sight,
original filename: 59809.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,410 --> 00:00:04,014
3,2 millones de adictos al juego
116 robos a joyerÃas
2
00:00:04,015 --> 00:00:09,015
53 mil en deudas de apuesta promedio
1 fotografÃa instantánea
3
00:00:21,360 --> 00:00:22,990
¿Puedo ayudarla a encontrar algo?
4
00:00:23,370 --> 00:00:26,090
No, pero quisiera ver al dueño.
5
00:00:26,550 --> 00:00:29,040
El Sr. Rausch está con unos clientes.
¿Tal vez yo podrÃa ayudarla?
6
00:00:29,150 --> 00:00:30,380
No, tiene que ser él.
7
00:00:30,920 --> 00:00:32,700
Bueno, puede tardar un poco.
8
00:00:32,810 --> 00:00:35,970
Tenemos un área de espera
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2x0, 1, judgment, call, en, 2, bettor, worse, obsession, 4, calculated, risk, 5, assassin, 7, convergence, 8, plain, sight,
original filename: 59807.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,650 --> 00:00:57,670
Federal District Judge
2
00:01:16,110 --> 00:01:17,210
The victim's husband,
3
00:01:17,260 --> 00:01:18,670
Judge Franklin Trelane,
4
00:01:18,720 --> 00:01:19,930
Central Division.
5
00:01:19,970 --> 00:01:21,180
When did he get here?
6
00:01:21,240 --> 00:01:23,490
The marshals drove him over about half an hour ago.
7
00:01:23,530 --> 00:01:25,260
He was right in the middle of a trial.
8
00:01:25,310 --> 00:01:26,670
What's the trial about?
9
00:01:26,710 --> 00:01:29,010
Asian gang-bangers; death penalty case.
10
00:01:29,050 --> 00:01:32,440
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2x0, 4, calculated, risk, pt, 5, assassin, 6, soft, target, 7, convergence, 8, plain, sight, 9, toxin, 1, judgment, call, 2, bettor, worse, obsession,
original filename: 59810.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,888 --> 00:00:04,432
12 Trilhões Perdidos
6374 Demissões
2
00:00:04,433 --> 00:00:09,433
9 Acusações
1 Testemunha
3
00:00:21,100 --> 00:00:23,000
Daniel, venha, vamos!
4
00:00:31,600 --> 00:00:34,300
Querido, tenho que falar com os advogados.
Não quero chegar tarde!
5
00:00:34,335 --> 00:00:36,000
<i>Já estou descendo, mamãe.</i>
6
00:01:04,100 --> 00:01:05,100
Mamãe?
7
00:01:38,400 --> 00:01:40,800
Aposto 20 dólares que essa arma
não nos leva a lugar nenhum.
8
00:01:41,100 --> 00:01:42,700
Não sei, acho que podemos encontrar
alguma coisa.
9
00:01:42,735 --
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 1, cd, english, en, 2x1, 9, dark, matter,
original filename: Numb3rs - 2005 - 1CD - English - en - e854d828dc47208266a1fdbe0f4f82a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,000 --> 00:01:34,954
In here.
2
00:01:35,733 --> 00:01:36,837
Come here. Come here.
3
00:01:42,550 --> 00:01:43,503
It's okay...
4
00:01:45,183 --> 00:01:46,233
Dad, it's me.
5
00:01:46,822 --> 00:01:47,766
Pick up.
6
00:01:48,090 --> 00:01:49,545
Stuff's happening at school.
7
00:01:49,832 --> 00:01:50,786
I need you.
8
00:01:50,917 --> 00:01:51,870
Come and get me.
9
00:01:55,283 --> 00:01:56,538
- Please!
- Oh, my God.
10
00:02:01,257 --> 00:02:02,342
DMG rules.
11
00:02:30,184 --> 00:02:33,662
I've been the principal at this school for nine years. We've had
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: 34numb3rs3, 4, 2005, arsek, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, numb, rs, s02e0, 8, in, plain, sight, topaz, s02e08,
original filename: 34Numb3rs34 (2005) - ArSEk - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,703 --> 00:00:56,535
Pekala, birinci pozisyon?
2
00:00:57,200 --> 00:00:57,722
Hazýr.
3
00:00:58,452 --> 00:00:59,139
Pozisyon iki?
4
00:00:59,246 --> 00:01:00,398
Pozisyon iki hazýr, Don.
5
00:01:00,620 --> 00:01:01,825
Tamam, sinyalimle baþlýyoruz.
6
00:01:01,985 --> 00:01:03,087
Tekrar ediyorum, sinyalimi bekleyin.
7
00:01:03,721 --> 00:01:04,853
<i>Bu gerçekten heyecan verici.</i>
8
00:01:06,033 --> 00:01:06,937
Para aklama mý?
9
00:01:07,124 --> 00:01:10,143
Toplum matematiði kullanarak
yasadýþý faaliyetleri örneklemek.
10
00:01:12,897 --> 00:01:15,09
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22692-Numb3rs_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,997 --> 00:00:07,697
* You ready? *
2
00:00:07,764 --> 00:00:09,764
* Let's go! *
3
00:00:12,897 --> 00:00:15,131
* Yeah *
4
00:00:15,197 --> 00:00:17,997
* For those of you that want
to know what we're all about *
5
00:00:18,064 --> 00:00:19,864
* It's like this, y'all,
come on *
6
00:00:19,930 --> 00:00:22,264
* This is ten percent luck,
20 percent skill *
7
00:00:22,331 --> 00:00:26,297
* 15 percent concentrated
power of will *
8
00:00:26,364 --> 00:00:29,131
* Five percent pleasure,
50 percent pain *
9
00:00:29,197 --> 00:00:31,764
* And 100 percent reason
to re
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39986-Numb3rs_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,200 --> 00:00:17,500
E necesar sa pun intrebarea asta?
2
00:00:21,800 --> 00:00:22,600
Nu e ceea ce pare fi.
3
00:00:22,800 --> 00:00:23,900
Ne triseaza fratele tau?
4
00:00:24,300 --> 00:00:25,600
Am ma jucat doar o singura data inainte.
5
00:00:27,300 --> 00:00:30,900
De fapt am 1 la 8 sanse de castig cand am in mana pereche.
6
00:00:31,300 --> 00:00:34,500
Sunt sanse de 50% sa-mi intre chinta avand in mana trei carti consecutive,
7
00:00:34,600 --> 00:00:35,400
iar doua de jos.
8
00:00:35,500 --> 00:00:36,100
Deasemenea am numarat si cartile mele.
9
00:00:36,200 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:04,365
7.000 Revoluciones por minuto
2
00:00:04,366 --> 00:00:05,430
165,9 Kg/fuerza de torque
3
00:00:05,431 --> 00:00:06,495
420 caballos de fuerza
4
00:00:06,496 --> 00:00:07,860
7 vÃctimas
5
00:00:35,610 --> 00:00:38,500
Un expreso con leche descremada doble.
6
00:00:39,500 --> 00:00:42,180
La copia más reciente de "Shred Sled".
7
00:00:42,230 --> 00:00:43,740
Gracias.
8
00:00:45,410 --> 00:00:47,169
Hola Bobby.
¿Qué tal esta noche?
9
00:00:47,170 --> 00:00:49,179
Sin quejas, Sam. ¿Qué tal tú?
10
00:00:49,180 --> 00:00:51,449
Es una noche he
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 11, 2005, s01e1, dirty, bomb, lol, s01e10,
original filename: Numb3rs(110)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,110 --> 00:00:04,415
500gr. de Material Nuclear
20Kg. de Explosivos
2
00:00:04,419 --> 00:00:07,941
400 Amenazas
1 Bomba Sucia
3
00:00:15,900 --> 00:00:16,965
Tengo una idea.
4
00:00:17,000 --> 00:00:19,800
¿Por qué no nos desviamos al norte
y jugamos algunas manos en Las Vegas?
5
00:00:19,820 --> 00:00:24,300
Claro. Y tú les explicas por qué estamos
480Km. fuera de la ruta admitida.
6
00:00:24,335 --> 00:00:26,800
Uds. pueden alcanzarnos con el coche
de atrás. Hay una gran subida adelante.
7
00:00:26,900 --> 00:00:30,019
Probablemente tengas razón.
Nos veremos en la ci
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 1, cd, english, en, 3x2, money, for, nothing,
original filename: Numb3rs - 2005 - 1CD - English - en - d4eea989f0eaf79d206385f268e98a1e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,470 --> 00:00:40,820
Put them right over here, okay?
2
00:00:43,770 --> 00:00:47,090
All the way to the back, yeah?
3
00:00:51,590 --> 00:00:55,470
Last one thanks, guys.
Everybody out.
4
00:01:05,760 --> 00:01:07,550
<i>ENGAGING DEADBOLTS</i>
5
00:01:07,560 --> 00:01:09,290
<i>SAFE DOOR
LOCKED</i>
6
00:01:12,570 --> 00:01:14,500
- Ready to get back to Africa?
- You know it.
7
00:01:14,510 --> 00:01:17,380
See you in Lusaka.
8
00:01:20,960 --> 00:01:23,340
Be careful.
9
00:01:26,270 --> 00:01:28,100
You talk a lot about your work.
10
00:01:28,110 --> 00:01:31,540
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,670 --> 00:00:04,125
34.000 Ataques Insurgentes
65.000 IraquÃes en California
2
00:00:04,126 --> 00:00:09,126
5 Llamados a la Oración
1 Dios
3
00:01:04,998 --> 00:01:05,998
Hola.
4
00:01:08,119 --> 00:01:09,119
Mañana.
5
00:01:10,419 --> 00:01:11,667
Después de la entrevista.
6
00:01:11,720 --> 00:01:13,664
Todo estará terminado
para entonces, y...
7
00:01:15,411 --> 00:01:17,557
...podremos seguir como estaba planeado.
8
00:01:17,811 --> 00:01:19,500
Ahora bien, ¿ellos saben que estoy aqu�
9
00:01:27,345 --> 00:01:29,459
<i>¿Saida?</i>
10
00:01:29,999 -->
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 1, cd, swedish, sv, s03e03, lol,
original filename: Numb3rs - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 9a52686cd214665dac3fb3e4e7b53130.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,741 --> 00:01:41,648
Jimmy, tittar du till galleri ett?
2
00:01:55,032 --> 00:01:58,234
Jimmy? ?r du d?r?
3
00:02:28,822 --> 00:02:33,105
Det syns inget fr?n utsidan.
Killen m?ste stannat efter st?ngning.
4
00:02:33,448 --> 00:02:37,055
Han hade ett nyckelkort ?ver hela
byggnaden, han kan g?mt sig ?verallt.
5
00:02:37,108 --> 00:02:41,129
- N?gra vittnen?
- Han bar mask s? vakterna s?g inget.
6
00:02:41,326 --> 00:02:43,351
Det h?r ser ganska "high-tech" ut.
7
00:02:44,150 --> 00:02:46,674
- Vad tog de?
- En Pissarro m?lning.
8
00:02:46,771 --> 00:02:50,573
- Uppskattat v?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,073 --> 00:00:03,558
Last week on Numb3rs...
2
00:00:03,959 --> 00:00:06,829
- There are no real witnesses.
- Broad daylight here, no one saw a thing?
3
00:00:06,830 --> 00:00:08,892
- Hey, Agent Eppes.
- Yeah. Liz Warner, right?
4
00:00:08,893 --> 00:00:11,724
Don was my Tactical Training
Instructor up at Quantico.
5
00:00:11,725 --> 00:00:13,589
All right, Agent-In-Charge, come here.
What have you got?
6
00:00:13,590 --> 00:00:15,487
Looks like Tabakian
was paying for drugs
7
00:00:15,488 --> 00:00:18,200
by fixing races and laundering
the money at the same time.
8
00:0
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 1, cd, swedish, sv, s02e03, tcm,
original filename: Numb3rs - 2005 - 1CD - Swedish - sv - d61a3d29844da37353f634813761051f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,633 --> 00:00:42,267
Kommer!
2
00:00:47,334 --> 00:00:48,434
Hall??
3
00:01:04,633 --> 00:01:06,101
Nej!
4
00:01:27,234 --> 00:01:28,700
911. Vad ?r ert n?dl?ge?
5
00:01:28,767 --> 00:01:35,001
Hj?lp mig... N?gon...
n?gon f?rs?ker d?da mig!
6
00:01:35,067 --> 00:01:36,134
Hj?lp mig!
7
00:01:37,633 --> 00:01:40,800
Vet du vad? Det ?r okej. ?nda sedan de
gjorde m?lvakternas kn?skydd mindre...
8
00:01:40,867 --> 00:01:44,201
- har min statistikanalys g?tt snett ?nd?.
- Du ?r inget rolig du inte.
9
00:01:44,267 --> 00:01:48,234
- Hockey ?r mer ?n bara statistik.
- Statist
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 10, 6, 2005, s01e0, sabotage, lol, s01e06,
original filename: Numb3rs(106)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,789 --> 00:00:04,006
101.424 accidentes de trenes.
2
00:00:04,007 --> 00:00:05,465
2.112 descarrilamientos.
3
00:00:05,467 --> 00:00:06,952
29 incidentes de sabotaje.
4
00:00:06,953 --> 00:00:08,919
1 código irrompible.
5
00:00:23,852 --> 00:00:27,805
<i>Manejo el acelerador y el freno.
Jack vigila los otros sistemas.</i>
6
00:00:30,067 --> 00:00:31,901
Uno maneja un tren con matemáticas.
7
00:00:31,968 --> 00:00:33,667
No es como manejar un coche.
8
00:00:33,734 --> 00:00:37,000
No puedes subir la velocidad
o pisar los frenos.
9
00:00:38,467 --> 00:00:40,367
Tienes a
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 11, 2, 2005, s01e12, noisy, edge, lol,
original filename: Numb3rs(112)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,470 --> 00:00:04,746
6.950 Aviones pequeños en L.A.
400 Amenazas al Departamento de Seguridad
2
00:00:04,747 --> 00:00:08,027
5 Filas de Radares
1 AnomalÃa Aérea
3
00:00:21,910 --> 00:00:23,470
Oye, Charlie.
4
00:00:24,180 --> 00:00:25,630
¿Encontraste algo en lo que
nos puedas ayudar?
5
00:00:25,650 --> 00:00:28,820
SÃ. Estos casos no sacan provecho
de las aplicaciones matemáticas.
6
00:00:28,900 --> 00:00:31,640
Aunque los podemos plantear
con la TeorÃa del Caos.
7
00:00:31,740 --> 00:00:33,040
SÃ. Caos, lo tengo.
8
00:00:33,120 --> 00:00:35,625
Correcto, pero c
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 20, 4, 2005, s02e04, calculated, risk, proper, 44, 2,
original filename: Numb3rs(204)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,888 --> 00:00:04,432
12 Billones Perdidos
6374 Despidos
2
00:00:04,433 --> 00:00:09,433
9 Acusaciones
1 Testigo
3
00:00:21,100 --> 00:00:23,000
Daniel, vamos, vámonos.
4
00:00:31,600 --> 00:00:34,300
Cariño, tengo que ir con los abogados.
¡No quiero llegar tarde!
5
00:00:34,335 --> 00:00:36,000
<i>Enseguida bajo, mamá.</i>
6
00:01:04,100 --> 00:01:05,100
¿Mamá?
7
00:01:38,400 --> 00:01:40,800
20 dólares a que esa arma
no nos lleva a nada.
8
00:01:41,100 --> 00:01:42,700
No lo sé, creo que
deberÃamos encontrar algo.
9
00:01:42,735 --> 00:01:44,800
No se ve de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,785 --> 00:00:04,902
574 Millones de Tarjetas de Crédito
500 Millones de Dólares Robados al Año
2
00:00:04,903 --> 00:00:09,009
16 DÃgitos
2 Phishers
3
00:00:13,172 --> 00:00:14,172
<i>Por aquÃ.</i>
4
00:00:18,372 --> 00:00:19,372
Vamos, vamos.
5
00:00:19,989 --> 00:00:21,189
Ya casi lo tengo.
6
00:00:21,290 --> 00:00:23,640
Necesito mejorar la señal,
está muy débil.
7
00:00:26,286 --> 00:00:27,286
Bien, detente.
8
00:00:27,350 --> 00:00:28,353
¿Algo?
9
00:00:28,354 --> 00:00:31,304
En cualquier momento. Hay montones
de redes sin seguridad por aquÃ.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,737 --> 00:00:06,623
1 Madre Patria
1000 Años
2
00:00:06,658 --> 00:00:11,658
800,000 Obras de Arte
6 Millones
3
00:01:38,741 --> 00:01:39,841
Jimmy...
4
00:01:40,042 --> 00:01:41,861
<i>...revisa la galerÃa 1, ¿sÃ?</i>
5
00:01:55,192 --> 00:01:57,722
¿Jimmy?
¿Estás ah�
6
00:02:28,922 --> 00:02:30,505
No hay signos de ingreso forzado.
7
00:02:30,516 --> 00:02:33,247
El tipo debe haber ingresado
mientras estaba abierto y esperó.
8
00:02:33,448 --> 00:02:35,555
TenÃa una tarjeta de acceso
para todo el edificio...
9
00:02:35,556 --> 00:02:37,207
...pudo escon
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 1, cd, spanish, es, s03e1, 9, pandora's, box, s03e19,
original filename: Numb3rs - 2005 - 1CD - Spanish - es - 59c94dd64116ba19f8e4eb085637b5a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,254 --> 00:00:02,908
6.150 pies.
2
00:00:02,909 --> 00:00:04,421
443 kil?metros por hora.
3
00:00:04,422 --> 00:00:06,060
88 datos registrados en la caja negra.
4
00:00:06,061 --> 00:00:08,356
6 segundos para impactar.
5
00:00:12,500 --> 00:00:14,429
<i>Oye, Phil, ?cu?l es tu ubicaci?n?</i>
6
00:00:14,430 --> 00:00:15,432
La ruta Blackwell.
7
00:00:15,433 --> 00:00:16,731
Me estoy dirigiendo
hacia la zona norte...
8
00:00:16,732 --> 00:00:18,233
...a revisar los campamentos.
9
00:00:18,299 --> 00:00:20,298
<i>?Estar?s de vuelta en la estaci?n,
para la hora de la cena?</
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24090-Numb3rs_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,552 --> 00:01:22,502
Nice shooting.
2
00:01:24,022 --> 00:01:26,072
Hey. Robin Brooks, look at you.
3
00:01:27,302 --> 00:01:29,757
What's going on? I didn't think U.S. Attorneys were allowed to get their hands dirty.
4
00:01:29,758 --> 00:01:32,758
Well, you can't prosecute what you don't understand, right?
5
00:01:33,103 --> 00:01:35,222
Wow, look at that. That's a lot of gun, huh?
6
00:01:35,223 --> 00:01:38,223
Yeah, well, it gives me a chance to actually hit something.
7
00:01:39,158 --> 00:01:42,099
Look, I didn't get a chance to thank you after the Jon Owens case.
8
00:0
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 1, cd, swedish, sv, s02e08, lol,
original filename: Numb3rs - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 98dceee958cd53b1c0e539928a36a313.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,203 --> 00:00:57,222
- Position ett, allt klart?
- Klar.
2
00:00:57,952 --> 00:00:59,898
- Position tv??
- Position tv? ?r klar, Don.
3
00:01:00,120 --> 00:01:02,587
Okej, vi k?r p? min signal.
Repeterar, p? min signal.
4
00:01:03,221 --> 00:01:06,437
- Det ?r faktiskt ganska sp?nnande.
- Pengatv?tt?
5
00:01:06,624 --> 00:01:09,643
Att skapa en modell ?ver illegal aktivitet
med hj?lp av Social N?tverks matematik.
6
00:01:12,397 --> 00:01:14,596
L?nkanalys.
Vi anv?nder det f?r mobben.
7
00:01:15,287 --> 00:01:17,414
Det ger ganska enkla kopplingar,-
8
00:01:17,518 --> 00:0
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23043-Numb3rs_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,257 --> 00:00:03,944
Cod 6, cadavrul unei femei
la un site de construcþii pe Hill Street.
2
00:00:04,703 --> 00:00:09,535
Nici o noutate încã, în seria brutalã
de violurice a ºocat Southland-ul...
3
00:00:14,687 --> 00:00:16,049
Deci, ce avem aici?
4
00:00:16,356 --> 00:00:18,178
E prima victimã, pe care violatorul a ucis-o.
5
00:00:18,516 --> 00:00:21,307
Numele ei e Rachel Abbott
29 de ani, chelneriþã.
6
00:00:21,384 --> 00:00:23,421
Colega a raportat cã lipseºte, acum 2 zile.
7
00:00:24,061 --> 00:00:26,861
ªi noul tip e aici...
cel pe care directorul l-a trimis?
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 1, cd, english, en, s03e2, lol, s03e20,
original filename: Numb3rs - 2005 - 1CD - English - en - cf85d9a88af151fffa17888f9c81b582.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:12,900
---www.opensubtitles.org---
2
00:00:13,100 --> 00:00:16,500
---Numb3rs S03E20---
"BURN RATE"
3
00:00:16,500 --> 00:00:17,800
You're going to be late.
4
00:00:33,000 --> 00:00:33,500
Bye.
5
00:00:34,100 --> 00:00:35,000
No.
6
00:00:36,200 --> 00:00:37,100
Bye.
7
00:00:47,100 --> 00:00:47,700
'Morning.
8
00:00:48,200 --> 00:00:48,900
Hi, Amy.
9
00:01:05,400 --> 00:01:06,000
10
00:01:27,800 --> 00:01:28,500
Oh, hey.
Hi.
11
00:01:28,500 --> 00:01:29,700
Sorry we're late--
12
00:01:29,700 --> 00:01:31,500
we had to review
the research bu
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 1, cd, english, en, s02e2, guns, and, roses, topaz, s02e20,
original filename: Numb3rs - 2005 - 1CD - English - en - 32f4a9b8ab6f088dc71ad1fb1f60ef2b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,552 --> 00:01:22,502
Nice shooting.
2
00:01:24,022 --> 00:01:26,072
Hey. Robin Brooks, look at you.
3
00:01:27,302 --> 00:01:29,757
What's going on? I didn't think U.S. Attorneys were allowed to get their hands dirty.
4
00:01:29,758 --> 00:01:32,758
Well, you can't prosecute what you don't understand, right?
5
00:01:33,113 --> 00:01:35,222
Wow, look at that. That's a lot of gun, huh?
6
00:01:35,223 --> 00:01:38,223
Yeah, well, it gives me a chance to actually hit something.
7
00:01:39,158 --> 00:01:42,099
Look, I didn't get a chance to thank you after the Jon Owens case.
8
00:0
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 31, 2005, s03e1, finders, keepers, notv, s03e13,
original filename: Numb3rs(313)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:03,400
11,346 MILLAS NÃUTICAS
2
00:00:03,435 --> 00:00:04,465
22 PUERTOS
3
00:00:04,466 --> 00:00:05,738
14 YATES DE CARRERAS
4
00:00:05,739 --> 00:00:06,964
1 TESORO HUNDIDO
5
00:00:27,400 --> 00:00:31,000
<i>Estos son algunos ejemplos de lo que
podrÃamos encontrar hoy en la captura.</i>
6
00:00:31,035 --> 00:00:32,317
<i>Cangrejo del PacÃfico...</i>
7
00:00:32,352 --> 00:00:33,600
...anémona de mar...
8
00:00:33,900 --> 00:00:36,200
...una gran variedad de
estrellas de mar...
9
00:00:36,235 --> 00:00:38,165
...encontraremos erizos de mar...
10
00
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39984-Numb3rs_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
( <i>train chugging</i> )
2
00:00:11,467 --> 00:00:14,234
( <i>train whistle blowing</i> )
3
00:00:14,300 --> 00:00:15,701
( <i>brakes screeching</i> )
4
00:00:18,501 --> 00:00:20,501
( <i>metal crunching</i> )
5
00:00:22,601 --> 00:00:25,067
MAN:
<i>Eu am grija de propulsie</i>
<i>si franare.</i>
6
00:00:25,133 --> 00:00:27,100
<i>Jack supravegheaza celelalte sisteme.</i>
7
00:00:30,067 --> 00:00:31,901
Conduci trenul prin matematica?
8
00:00:31,968 --> 00:00:33,667
Nu este identic cu a conduce o masina!
9
00:00:33,734 --> 00:00:37,000
Nu poti
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 1, cd, english, en, 40, 9,
original filename: Numb3rs - 2005 - 1CD - English - en - 1e11fa789af2b502b4347f06404c8695.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
2
00:00:33,500 --> 00:00:35,200
Now, at the Sklar Graphics
booth,
3
00:00:35,400 --> 00:00:38,900
Miles Sklar will be veiling
<i>Ultraworld</i> number one,
4
00:00:39,100 --> 00:00:42,100
the world's rarest and
most valuable comic book.
5
00:00:46,600 --> 00:00:47,700
I present...
6
00:00:48,000 --> 00:00:52,500
the long lost, and only copy
7
00:00:53,100 --> 00:00:55,700
of <i>Ultraworld</i> Number One.
8
00:01:03,800 --> 00:01:06,200
And that completes the greatest
9
00:01:06,200 --> 00:01:09,100
comic book collection in existence.
10
00:01:1
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 40, 4, 2005, s04e0, thirteen, xor, s04e04,
original filename: Numb3rs(404)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,680 --> 00:00:03,758
6 DÃAS PARA LA CREACIÃN
2
00:00:03,759 --> 00:00:04,840
10 MANDAMIENTOS
3
00:00:04,841 --> 00:00:05,907
14 ESTACIONES DE LA CRUZ
4
00:00:05,908 --> 00:00:07,555
1 PALABRA DE DIOS
5
00:00:29,090 --> 00:00:31,700
Te perdono.
6
00:00:44,700 --> 00:00:46,529
No tendrÃan que haber hecho esto.
7
00:00:46,530 --> 00:00:49,074
¿A qué te refieres? ¿De qué hablas?
Eres un autor famoso.
8
00:00:49,075 --> 00:00:49,649
Me gusta esto.
9
00:00:49,650 --> 00:00:50,949
No es más que un borrador.
10
00:00:50,950 --> 00:00:55,039
- "Ecuación de la fuerza
Subtitles for Numb 3 Rs 2005 2 9 7 Fps 2x0 Obsession
keywords: numb, 3, rs, 2005, 1, cd, english, en, numbrs, 4x0, robin, hood,
original filename: Numb3rs - 2005 - 1CD - English - en - 85949ed4c7a828db880f31cbd5b53578.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Do