Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Nu by relevance:
Subtitles for Nu
keywords: you, drive, me, crazy, 1945, 1, dar, nu, complecta,
original filename: sub_You-Drive-Me-Crazy-1945_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{900}Adaptarea DieRatte|Sub. pt varianta de 23976
{992}{1074}O, frate. Sunt atat de ocupata.
{1076}{1146}Mai mult ca de obicei?|-Mult mai mult.
{1148}{1203}Am realizat un model al Centenialului|aseara, cu tot cu invitati.
{1396}{1493}-Sunt o ciudata, nu?|-Nu, esti doar...foarte concentrata.
{1496}{1541}Exact.
{1765}{1811}Cred ca Brad are gusturi mai |bune de atat.
{1813}{1891}Serios ? Bine.|Ne vedem intr-o clipa.
{2384}{2450}Mersi mult de tot.|M-ai scapat de probleme.
{2565}{2625}Tata, adu laptele acasa.
{2628}{2687}Haide, tata.
{2689}{2770}-Hai.
{2798}{2864}Tata, pot sa iau laptele?
{3103}{3179}-Trece timpul.
{3246}{3305}-Tata, la
Subtitles for Nu
keywords: nan, cai, nu, mao, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, love, in, the, city, zy,
original filename: Nan cai nu mao (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,022 --> 00:00:25,355
Wake up, Le!
I've been waking you up all morning
2
00:00:25,425 --> 00:00:27,256
Why don't you get up?
3
00:00:27,327 --> 00:00:31,423
Wake up... hurry up!
4
00:00:31,498 --> 00:00:33,932
Mum, morning! Hurry up!
5
00:00:34,534 --> 00:00:36,764
Hurry up. Breakfast is ready
6
00:00:39,506 --> 00:00:41,235
Morning, dad
7
00:00:41,307 --> 00:00:44,276
Got up, huh, eventually
Come over. Grab something for breakfast
8
00:00:47,113 --> 00:00:48,671
Dad
9
00:00:50,750 --> 00:00:53,378
Do you think mum is
sometimes like a cuckoo clock?
10
00:00:53,453 -
Subtitles for Nu
keywords: mang, nu, 7, 2, xiao, shi, 1993, english, en, three, days, of, a, blind, girl, allzine,
original filename: Mang nu 72 xiao shi - 1993 - - English - en - 92cc7c22e9375cf9fc9564d7e406590c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,765 --> 00:02:12,789
Look to your left hand side
2
00:02:15,068 --> 00:02:16,160
Look to the right
3
00:02:18,338 --> 00:02:19,270
Left again
4
00:02:24,144 --> 00:02:26,442
Dr Wong, how is my wife?
5
00:02:26,747 --> 00:02:27,611
No big deal, but about your wife's
6
00:02:27,881 --> 00:02:29,815
last operation in USA,
7
00:02:30,117 --> 00:02:31,311
2 holes were opened in her eyes
8
00:02:31,818 --> 00:02:33,513
for 2 plugs to decrease the pressure
9
00:02:33,687 --> 00:02:34,137
Do you understand?
10
00:02:34,287 --> 00:02:36,687
I know, because the pressure of her
Subtitles for Nu
keywords: naturalthe, 1984, danish, a, touch, of, zen, hsia, nu, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1969,
original filename: NaturalThe1984-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,315 --> 00:00:22,812
Adapted from Pu Songling's
"Strange Stories from Liu Jai."
2
00:00:22,922 --> 00:00:26,915
A TOUCH OF ZEN
(Hsia Nu-The Gallant Lady) Part One
3
00:00:27,027 --> 00:00:29,552
Produced by: Sa Wing-fung
4
00:00:29,662 --> 00:00:32,961
Produced by: Hsia Wu Liang-fang
5
00:00:33,066 --> 00:00:37,002
Planning: Cheung Kau-yun
6
00:00:37,103 --> 00:00:40,800
Executive Producer: Yeung Sai-hing
7
00:00:40,907 --> 00:00:46,504
Starring: Hsu Feng, Shih Chun
8
00:00:46,613 --> 00:00:52,848
Pai Ying, Tien Peng
9
00:00:52,952 --> 00:00:59,949
Chiao Hung, Miao Tien
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,280 --> 00:00:41,193
Cu:
2
00:01:06,360 --> 00:01:09,432
** ªMECHERIE FRANÃUZEASCà **
3
00:01:20,000 --> 00:01:22,912
Astea !
4
00:01:33,680 --> 00:01:35,989
- E clasicã !
- Gunoi.
5
00:01:36,200 --> 00:01:37,918
Nu, e un Mercedes.
6
00:01:41,240 --> 00:01:43,231
- Ca lumea...
- Crezi ?
7
00:01:45,200 --> 00:01:48,431
- Tu crezi, tu deschide-o.
- Chiar ?
8
00:01:48,640 --> 00:01:51,598
- Le þin eu.
- Intrã înãuntru ºi deschide.
9
00:01:54,360 --> 00:01:57,830
- Condu.
- Cheile !
10
00:02:32,400 --> 00:02:35,233
Muzica:
11
00:02:51,360 --> 00:02:54,5
Subtitles for Nu
keywords: 1393, you, drive, me, crazy, 1945, 1, dar, nu, complecta,
original filename: 1393-sub_You-Drive-Me-Crazy-1945_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{900}Adaptarea DieRatte|Sub. pt varianta de 23976
{992}{1074}O, frate. Sunt atat de ocupata.
{1076}{1146}Mai mult ca de obicei?|-Mult mai mult.
{1148}{1203}Am realizat un model al Centenialului|aseara, cu tot cu invitati.
{1396}{1493}-Sunt o ciudata, nu?|-Nu, esti doar...foarte concentrata.
{1496}{1541}Exact.
{1765}{1811}Cred ca Brad are gusturi mai |bune de atat.
{1813}{1891}Serios ? Bine.|Ne vedem intr-o clipa.
{2384}{2450}Mersi mult de tot.|M-ai scapat de probleme.
{2565}{2625}Tata, adu laptele acasa.
{2628}{2687}Haide, tata.
{2689}{2770}-Hai.
{2798}{2864}Tata, pot sa iau laptele?
{3103}{3179}-Trece timpul.
{3246}{3305}-Tata, la
Subtitles for Nu
keywords: yi, ge, mo, sheng, nu, ren, de, lai, xin, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, a, letter, from, an, unknown, woman, dvdscr, wrd,
original filename: Yi ge mo sheng nu ren de lai xin (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,280 --> 00:01:16,235
Be careful.
2
00:01:25,760 --> 00:01:26,749
So much dust.
3
00:01:32,280 --> 00:01:33,838
Is there any news from Miss Cai?
4
00:01:34,080 --> 00:01:34,830
Nope.
5
00:01:38,400 --> 00:01:39,435
Miss Zhu?
6
00:01:40,120 --> 00:01:45,069
Nope. There are not much news recently.
7
00:01:45,320 --> 00:01:46,594
Give it to me.
8
00:01:54,760 --> 00:01:55,875
Come on, have some noodles.
9
00:02:15,880 --> 00:02:18,440
Only noodles left?
10
00:02:20,160 --> 00:02:23,948
Don't you forget today is the date for noodles?
11
00:02:27,000 --> 00:02
Subtitles for Nu
keywords: bai, fa, mo, nu, zhuan, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, bride, with, white, hair, eng, devilfish,
original filename: Bai fa mo nu zhuan (1993) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,280 --> 00:01:44,542
In the early Ching Dynasty,
2
00:01:45,149 --> 00:01:46,741
Emperor "Ti-chao" suddenly fell ill,
3
00:01:47,351 --> 00:01:48,443
And would die any time
4
00:01:49,086 --> 00:01:51,145
It is believed that there is
a strange flower on Mount "Shin Fung"
5
00:01:51,322 --> 00:01:53,222
It blooms every twenty years
6
00:01:53,391 --> 00:01:55,951
This flower can bring
a dying man back to life,
7
00:01:56,127 --> 00:01:57,321
change white hair into black
8
00:01:57,962 --> 00:02:01,125
The court decided to send people
to the mountain to look for this flower
Subtitles for Nu
keywords: nan, cai, nu, mao, 2007, 1, cd, english, en, love, in, the, city, zy,
original filename: Nan cai nu mao - 2007 - 1CD - English - en - 9c7c9486e76c0f8b20a471f3e32a8383.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,020 --> 00:00:25,350
Wake up, Le!
I've been waking you up all morning
2
00:00:25,420 --> 00:00:27,250
Why don't you get up?
3
00:00:27,320 --> 00:00:31,420
Wake up... hurry up!
4
00:00:31,490 --> 00:00:33,930
Mum, morning! Hurry up!
5
00:00:34,530 --> 00:00:36,760
Hurry up. Breakfast is ready
6
00:00:39,500 --> 00:00:41,230
Morning, dad
7
00:00:41,300 --> 00:00:44,270
Got up, huh, eventually
Come over. Grab something for breakfast
8
00:00:47,110 --> 00:00:48,670
Dad
9
00:00:50,750 --> 00:00:53,370
Do you think mum is
sometimes like a cuckoo clock?
10
00:00:53,450 -
Subtitles for Nu
keywords: bai, fa, mo, nu, zhuan, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Bai fa mo nu zhuan - 1993 - 1CD - Czech - cz - 476ebaebb491b6014b59beba18746de4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2906}{2966}www.titulky.com
{2986}{3045}- M?? s sebou v?echno?|- Jo.
{3249}{3357}- A? tam p?ijede?, brnkni n?m.|- Jasn?.
{3726}{3796}- M?? n?jak? pen?ze?|- Ale jo.
{3874}{3966}Vem si pades?tku.
{3968}{4053}Pro p??pad,|?e by ses dostal do mal?ru.
{4054}{4133}Nikdy nev??, co se m??e st?t.
{4190}{4225}D?ky.
{4349}{4383}No, chlap?e...
{4463}{4503}Moc se t?m netrap.
{4558}{4607}Starosti nech chytr?k?m.
{4609}{4675}Oby?ejn? lidi ochr?n? P?nb?h.
{4677}{4743}Dej na sebe pozor.
{6318}{6371}Osoba, kter? uprav?...
{6373}{6439}zfal?uje, ?mysln? zni??...
{6441}{6494}?mysln? po?kod?...
{6496}{6585}?i jakkoli pozm?n? tento dokument...
{6587}{6661}m
Subtitles for Nu
keywords: hyeol, ui, nu, 2005, 1, cd, dutch, nl, bloodrayne,
original filename: Hyeol-ui nu - 2005 - 1CD - Dutch - nl - a295e7d6e6850b98937c3232fb788f9a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,800 --> 00:00:42,600
BLOODRAYNE.
2
00:03:29,734 --> 00:03:33,207
Wat heb je voor ons?
- Ik denk dat ik iets gevonden heb...
3
00:03:33,233 --> 00:03:34,742
dat jou wel interesseert.
4
00:03:37,758 --> 00:03:39,316
Moet je dit zien.
5
00:03:40,296 --> 00:03:44,202
Sommige zeggen dat ze
de natuur domineert.
6
00:03:44,703 --> 00:03:48,476
Carnaval gekken?
Verdoe onze tijd niet.
7
00:03:49,312 --> 00:03:51,480
Ja, meneer.
Hoe kan ik u helpen?
8
00:03:51,518 --> 00:03:53,054
Een glas wijn.
9
00:03:55,375 --> 00:03:58,166
Vlam het, en zorg ervoor dat
het glas schoon is.
Subtitles for Nu
keywords: drive, me, crazy, dar, nu, complecta,
original filename: eb3d43c1946439829e39e579923c5d06.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{900}Adaptarea DieRatte|Sub. pt varianta de 23976
{992}{1074}O, frate. Sunt atat de ocupata.
{1076}{1146}Mai mult ca de obicei?|-Mult mai mult.
{1148}{1203}Am realizat un model al Centenialului|aseara, cu tot cu invitati.
{1396}{1493}-Sunt o ciudata, nu?|-Nu, esti doar...foarte concentrata.
{1496}{1541}Exact.
{1765}{1811}Cred ca Brad are gusturi mai |bune de atat.
{1813}{1891}Serios ? Bine.|Ne vedem intr-o clipa.
{2384}{2450}Mersi mult de tot.|M-ai scapat de probleme.
{2565}{2625}Tata, adu laptele acasa.
{2628}{2687}Haide, tata.
{2689}{2770}-Hai.
{2798}{2864}Tata, pot sa iau laptele?
{3103}{3179}-Trece timpul.
{3246}{3305}-Tata, la
Subtitles for Nu
keywords: hyeolui, nu, 2005, 2, 4, fps, 1, cd, en, divxforever, blood, rain, ch, yuiz,
original filename: Hyeolui nu (2005) - DVDRip - 24fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,467 --> 00:00:39,495
Presented by Cinema Service
2
00:00:40,440 --> 00:00:45,275
In Association with ChoongMuRo Fund
3
00:00:46,880 --> 00:00:51,442
A FNH Pictures Production
4
00:01:04,798 --> 00:01:08,063
Executive Producer
KANG Woo-suk
5
00:01:10,170 --> 00:01:13,571
Producer
KIM Mi-hee
6
00:01:46,239 --> 00:01:50,505
CHA Seung-won
7
00:01:53,313 --> 00:01:57,409
PARK Yong-woo
8
00:02:00,120 --> 00:02:04,489
JI Seong
9
00:02:08,094 --> 00:02:15,865
BLOOD RAIN
10
00:02:35,455 --> 00:02:38,891
Directed by
KIM Dae-seung
11
00:02:39,425 --> 00:02:42,053
That h
Subtitles for Nu
keywords: du, nu, 1973, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, kiss, of, death, mhome,
original filename: Du nu (1973) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,799 --> 00:01:41,232
Let's get off and go home.
2
00:01:41,334 --> 00:01:42,198
Okay.
3
00:01:42,569 --> 00:01:44,332
Let's go.
4
00:04:15,888 --> 00:04:17,014
Rape her.
5
00:07:11,531 --> 00:07:13,362
Ling, where have you gone?
6
00:07:13,466 --> 00:07:15,058
What time is it?
7
00:07:15,168 --> 00:07:17,136
I have night shift.
8
00:07:17,236 --> 00:07:20,034
Night shift... Bullshit.
9
00:07:20,139 --> 00:07:22,334
You didn't give us the salary last month.
10
00:07:22,442 --> 00:07:23,238
Bad girl.
11
00:07:23,342 --> 00:07:25,242
You must have gone to Bill's pl
Subtitles for Nu
keywords: spiderman, 2002, 1, tvqs, nu, contine, linii, color,
original filename: sub_SpiderMan-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{150}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{177}{252}Chiar ºi acum pot sã-l simt...
{252}{302}Undeva în adâncul meu...
{302}{365}urmãrindu-mã...
{365}{427}aºteptând...
{427}{514}Dar ºtii ce mã sperie mai mult?
{514}{590}Atunci când nu mai pot lupta cu el ...
{590}{627}când mã copleºeºte...
{627}{727}când pierd controlul.
{752}{852}Ãmi place.
{2658}{2754}{C:{preview}00FF}{S:32}{Y:b,i}O M U L P Ã I A N J E N
{6057}{6123}{Y:i}Cine sunt?|Eºti sigur cã vrei sã ºtii?
{6127}{6222}{Y:i}Povestea vieþii mele nu e|pentru cei slabi de inimã.
{6240}{6303}{Y:i}Dacã cineva spune cã|e o pove
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:15,300
The Goddess (La Diosa) fue producida por
Lianhua Film Studio en Shanghai en 1934.
La copia original ha sufrido considerables
2
00:00:15,301 --> 00:00:19,600
daños. Gracias al China Film Archive,
ésta es la única copia conservada de uno
de los films más importantes de la época.
3
00:00:20,700 --> 00:00:25,700
La pelÃcula describe la vida de una prostituta
anónima: cada noche patea las calles, con una
forzada sonrisa a los clientes, y vuelve a
4
00:00:25,701 --> 00:00:30,701
casa, exhausta, al amanecer. El dinero que
gana lo usa para criar a su hijo. Soporta
no s
Subtitles for Nu
keywords: hyeol, ui, nu, 2005, 1, cd, french, fr, blood, rain,
original filename: Hyeol-ui nu - 2005 - 1CD - French - fr - 55972813cf4c35e8281ae55598b81058.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
Blood Rain
3
00:00:34,467 --> 00:00:39,495
Pr?sent? par Cinema Service
4
00:00:40,440 --> 00:00:45,275
En Association avec ChoongMuRo Fund
5
00:00:46,880 --> 00:00:51,442
Une production FNH Pictures
6
00:01:04,798 --> 00:01:08,063
Producteur ex?cutif
KANG Woo-suk
7
00:01:10,170 --> 00:01:13,571
Producteur
KIM Mi-hee
8
00:01:46,239 --> 00:01:50,505
CHA Seung-won
9
00:01:53,313 --> 00:01:57,409
PARK Yong-woo
10
00:02:00,120 --> 00:02:04,489
JI Seong
11
00:02:08,094 --> 00:02:15,865
BLOOD RAIN
12
Subtitles for Nu
keywords: 10, 4, spiderman, 2002, 1, tvqs, nu, contine, linii, color,
original filename: 104-sub_SpiderMan-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{150}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{177}{252}Chiar ºi acum pot sã-l simt...
{252}{302}Undeva în adâncul meu...
{302}{365}urmãrindu-mã...
{365}{427}aºteptând...
{427}{514}Dar ºtii ce mã sperie mai mult?
{514}{590}Atunci când nu mai pot lupta cu el ...
{590}{627}când mã copleºeºte...
{627}{727}când pierd controlul.
{752}{852}Ãmi place.
{2658}{2754}{C:{preview}00FF}{S:32}{Y:b,i}O M U L P Ã I A N J E N
{6057}{6123}{Y:i}Cine sunt?|Eºti sigur cã vrei sã ºtii?
{6127}{6222}{Y:i}Povestea vieþii mele nu e|pentru cei slabi de inimã.
{6240}{6303}{Y:i}Dacã cineva spune cã|e o pove
Subtitles for Nu
keywords: yi, ge, mo, sheng, nu, ren, de, lai, xin, 2004, tbf,
original filename: 5bd60708c311152880049eadfc8f38f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1719}{1739}Be careful.
{1963}{2000}So much dust.
{2130}{2168}Is there any news from Miss Cai?
{2173}{2195}Nope.
{2285}{2311}Miss Zhu?
{2330}{2441}Nope. There are not much news recently.
{2467}{2499}Give it to me.
{2694}{2721}Come on, have some noodles.
{3222}{3289}Only noodles left?
{3328}{3424}Don't you forget today is the date for noodles?
{3498}{3691}Damn, iÂs my birthday. Thanks a lot!
{5000}{5099}You know little about me.
{5288}{5333}My son died yesterday.
{5379}{5416}For this tiny life,
{5435}{5497}I've struggled against death for three days and nights.
{5522}{5583}I've been sitting beside him for over 40 hours.
Subtitles for Nu
keywords: blood, rain, hyeol, ui, nu, srp,
original filename: dd413206ed9051ec161352f2cbb962ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{826}{947}Produkcija Cinema Service
{970}{1086}U saradnji sa ChoongMuRo Fund
{1124}{1233}FNH Pictures Production
{1554}{1632}Ekskluzivni producent|KANG Woo-suk
{1682}{1764}Producent|KlM Mi-hee
{2547}{2649}CHA Seung-won
{2717}{2815}PARK Yong-woo
{2880}{2985}Jl Seong
{3071}{3257}Krvava kiša
{3727}{3810}Režija|KlM Dae-seung
{3822}{3885}Ona hostesa te baš gledala.
{3900}{4007}Misliš da je prvi put?|U koju god luku doðem je isto.
{4009}{4085}Za muškarca, snaga je sve!
{4087}{4114}Snaga?
{4132}{4193}Ako ti je preostalo nešto snage,|iskoristi je da nešto uradiš.
{4194}{4208}Da gospodine.
{4210}{4252}Bako!
{4254}{4282}Je li se to mo
Subtitles for Nu
keywords: terminator, 2, judgment, day, 1991, tvqs, nu, contine, linii, color, dvdqs,
original filename: sub_Terminator-2-Judgment-Day-1991_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (TV Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1816}{1924}{Y:i}Trei miliarde de vieþi umane s-au sfârºit|{Y:i}pe 29 august 1997.
{1954}{2010}{Y:i}Supravieþuitorii rãzboiului nuclear...
{2012}{2077}{Y:i}numit "Ziua Judecãþii".
{2079}{2153}{Y:i}Au trãit pentru ca sã|vadã alt coºmar...
{2155}{2204}{Y:i}rãzboiul împotriva maºinilor.
{4078}{4169}{Y:i}Computerul care controla|{Y:i}maºinile, Skynet
{4170}{4242}{Y:i}a trimis doi Terminatori|{Y:i}înapoi în timp.
{4244}{4341}{Y:i}Misiunea lor a fost sã distrugã|{Y:i}liderul rezistenþei umane...
{4343}{4405}John Connor, fiul meu.
{4503}{4562}P
Subtitles for Nu
keywords: hsia, nu, 1969, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, touch, of, zen, saphire, 1,
original filename: Hsia nu (1969) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,281 --> 00:00:20,480
Adapted from Pu Songling's
"Strange Stories from Liu Jai."
2
00:00:20,587 --> 00:00:26,219
A TOUCH OF ZEN
(Hsia Nu-The Gallant Lady) Part Two
3
00:00:26,326 --> 00:00:30,490
Produced by: Sa Wing-fung
4
00:00:30,597 --> 00:00:34,693
Produced by: Hsia Wu Liang-fang
5
00:00:34,801 --> 00:00:38,032
Planning: Cheung Kau-yun
6
00:00:38,138 --> 00:00:42,302
Executive Producer: Yeung Sai-hing
7
00:00:43,176 --> 00:00:47,806
Starring: Hsu Feng, Shih Chun
8
00:00:48,114 --> 00:00:53,177
Pai Ying, Tien Peng
9
00:00:53,319 --> 00:00:59,986
Chiao Hung, Miao Tien
Subtitles for Nu
keywords: yin, shi, nan, nu, eat, drink, man, woman, napisy, ns, cd, 1, 2,
original filename: Yin_shi_nan_nu_Eat_Drink_Man_Woman_(NAPiSY-74340).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{696}{799}EAT DRINK MAN WOMAN
{6650}{6715}Hello? Have you eaten? Not yet?
{6738}{6805}Just throw together some noodles|for lunch.
{6815}{6860}That fish is excellent.
{6885}{6962}Don't roast it. That would be a pity.
{6975}{7034}It just needs to be slightly steamed.
{7037}{7096}Don't add any salt!|Whatever you do, no salt!
{7104}{7178}Salt dries the fish, and it won't be tender.
{7188}{7288}Just get a pot of boiling water,|and put salt around the plate.
{7390}{7461}If not today,|then when will we talk about it?
{8255}{8303}Small coke, three chickens?
{8314}{8355}That'll be 10
Subtitles for Nu
keywords: 39, 3, fabuleux, destin, damelie, poulain, le, 2001, tvqs, nu, contine, linii, color, dvdqs,
original filename: 393-sub_Fabuleux-destin-dAmelie-Poulain-Le-2001_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{500}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{900}{1000}{Y:i}Pe 3 septembrie 1973|{Y:i}la ora 6:28 ºi 32 secunde dupã-amiaza
{1000}{1075}{Y:i}o muscã albastrã|{Y:i}din specia Calliphoridae
{1075}{1150}{Y:i}capabilã sã-ºi miºte aripile|{Y:i}de 14,670 ori pe minut
{1150}{1225}{Y:i}s-a aºezat pe strada Saint-Vincent,|{Y:i}Montmartre.
{1310}{1375}{Y:i}Ãn aceeaºi secundã,|{Y:i}pe terasa unui restaurant
{1375}{1475}{Y:i}vântul se strecurã|{Y:i}pe sub faþa de masã
{1475}{1550}{Y:i}fãcând paharele sã danseze|{Y:i}fãrã ca cineva sã observe.
{1575}{1675}{Y:i}Ãn acelaºi timp, la etajul cinc
Subtitles for Nu
keywords: hsia, nu, touch, of, zen, cd, 1, allzine, espanol, 2,
original filename: 36955.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,315 --> 00:00:22,812
Adaptación de la novela de Pu Songling
"Historias extrañas de Liu Jai."
2
00:00:22,922 --> 00:00:26,915
EL TOQUE DEL ZEN
(Hsia Nu - La dama galante) Parte Uno
3
00:00:27,027 --> 00:00:29,552
Producida por: Sa Wing-fung
4
00:00:29,662 --> 00:00:32,961
Producida por: Hsia Wu Liang-fang
5
00:00:33,066 --> 00:00:37,002
Planificación: Cheung Kau-yun
6
00:00:37,103 --> 00:00:40,800
Producción ejecutiva: Yeung Sai-hing
7
00:00:40,907 --> 00:00:46,504
Reparto: Hsu Feng, Shih Chun
8
00:00:46,613 --> 00:00:52,848
Pai Ying, Tien Peng
9
00:00:52,952 --> 00:0
Subtitles for Nu
keywords: 91, 4, days, and, nights, 2002, dvdqs, contine, linii, color, tvqs, nu,
original filename: 911-sub_40-Days-and-40-Nights-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}DVDQS (DVD Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1977}{2004}{C:{preview}80FF}Mã trezesc moleºit
{2013}{2048}{C:{preview}80FF}E timpul sã fac un duº
{2054}{2088}{C:{preview}80FF}Uneori mã cred Superman
{2090}{2114}{C:{preview}80FF}Uneori îmi revin
{2271}{2300}{C:{preview}80FF}Mi-a luat gândurile
{2308}{2341}{C:{preview}80FF}Mintea mi s-a dilatat
{2351}{2386}{C:{preview}80FF}Sper cã e ceva trecãtor
{2391}{2425}{C:{preview}80FF}Inima nu-mi e roºie, e gri
{2425}{2464}{C:{preview}80FF}Ãn zile ca astea îmi arde
{2482}{2510}{C:{preview}80FF}Ãmi suceºte minþile
{2562}{2594}{C:{preview}80FF}Sã nu îþi spun nimic
{2660}{2699}{C:{preview}80FF}Dar cred cã iþi voi
Subtitles for Nu
keywords: hsia, nu, touch, of, zen, 1969, cd, 2, ogm, styxx, 1,
original filename: Id054839.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{390}{520}Adapted from Pu Songling's|"Strange Stories from Liu Jai."
{522}{663}A TOUCH OF ZEN|(Hsia Nu-The Gallant Lady) Part Two
{666}{770}Produced by: Sa Wing-fung
{772}{875}Produced by: Hsia Wu Liang-fang
{878}{958}Planning: Cheung Kau-yun
{961}{1065}Executive Producer: Yeung Sai-hing
{1087}{1203}Starring: Hsu Feng, Shih Chun
{1210}{1337}Pai Ying, Tien Peng
{1340}{1507}Chiao Hung, Miao Tien,|Chang Ping-yu, Sip Han
{1510}{1677}Wang Shui, Wan Chun-san,|Kao Ming, Lu Shih
{1681}{1740}Jia Lu-shek, Man Chuk-wah,|Cheung Wen-men,
{1743}{1859}Liu Zhuo, Chen Sai-wei, To Wai-wo.
{1865}{1958}Special
Subtitles for Nu
keywords: 4, days, and, nights, 2002, 1, dvdqs, contine, linii, color, tvqs, nu,
original filename: sub_40-Days-and-40-Nights-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}DVDQS (DVD Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1977}{2004}{C:{preview}80FF}Mã trezesc moleºit
{2013}{2048}{C:{preview}80FF}E timpul sã fac un duº
{2054}{2088}{C:{preview}80FF}Uneori mã cred Superman
{2090}{2114}{C:{preview}80FF}Uneori îmi revin
{2271}{2300}{C:{preview}80FF}Mi-a luat gândurile
{2308}{2341}{C:{preview}80FF}Mintea mi s-a dilatat
{2351}{2386}{C:{preview}80FF}Sper cã e ceva trecãtor
{2391}{2425}{C:{preview}80FF}Inima nu-mi e roºie, e gri
{2425}{2464}{C:{preview}80FF}Ãn zile ca astea îmi arde
{2482}{2510}{C:{preview}80FF}Ãmi suceºte minþile
{2562}{2594}{C:{preview}80FF}Sã nu îþi spun nimic
{2660}{2699}{C:{preview}80FF}Dar cred cã iþi voi
Subtitles for Nu
keywords: crossroads, 1, tvqs, nu, contine, linii, color, dvdqs,
original filename: sub_Crossroads_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{876}{1066}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1134}{1188}- Dã-mi lanterna.|- Poftim.
{1254}{1322}- Kit, lopata e la mine.|- Serios?
{1349}{1381}Lucy, adu cutia.
{1428}{1485}- Ce þii în ea?|- E secret.
{1603}{1740}- Tata crede cã sunt la tine acasã.|- ªi mama crede cã eu sunt la tine.
{1744}{1783}Sã sãpãm mai adânc.
{1815}{1868}Ca sã n-o gãseascã nimeni.
{1912}{2006}- Sapã mai adânc!|- Doar nu vrei sã fim prinse.
{2028}{2077}Ãmi trebuie niºte pãmânt.
{2154}{2271}Când aveam 10 ani ºi locuiam în|Georgia, Mimi, Kit ºi cu mine...
{2271}{2339}ºtiam exact ce vroiam de la viaþã.
Subtitles for Nu
keywords: hours, the, 2002, 1, dvdqs, contine, linii, color, tvqs, nu,
original filename: sub_Hours-The-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{898}{999}{C:$FF0000}Mtz - DVDQS (DVD Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{2230}{2257}{C:FF99}Dragul meu,
{2281}{2369}{C:FF99}Stau jos ºi îmi dau seama|cã înnebunesc.
{2369}{2448}{C:FF99}Simt cã nu putem trece|peste aceste momente oribile ºi cã...
{2448}{2567}{C:FF99}nu voi fi în stare sã îmi revin,|de data asta.
{2568}{2620}{C:FF99}Ãncep sã aud voci...
{2651}{2690}{C:FF99}ºi nu mã pot concentra.
{2776}{2880}{C:FF99}Deci fac ceea ce cred|cã este cel mai bine.
{3261}{3339}{C:FF99}Tu mi-ai dãruit|fericirea cea mai mare posibilã.
{3344}{3464}{C:FF99}Tu vei rãmâne pentru mine,|mult
Subtitles for Nu
keywords: hsia, nu, touch, of, zen, cd, 1, allzine, espanol, 2,
original filename: 10001835.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,315 --> 00:00:22,812
Adaptación de la novela de Pu Songling
"Historias extrañas de Liu Jai."
2
00:00:22,922 --> 00:00:26,915
EL TOQUE DEL ZEN
(Hsia Nu - La dama galante) Parte Uno
3
00:00:27,027 --> 00:00:29,552
Producida por: Sa Wing-fung
4
00:00:29,662 --> 00:00:32,961
Producida por: Hsia Wu Liang-fang
5
00:00:33,066 --> 00:00:37,002
Planificación: Cheung Kau-yun
6
00:00:37,103 --> 00:00:40,800
Producción ejecutiva: Yeung Sai-hing
7
00:00:40,907 --> 00:00:46,504
Reparto: Hsu Feng, Shih Chun
8
00:00:46,613 --> 00:00:52,848
Pai Ying, Tien Peng
9
00:00:52,952 --> 00:0
Subtitles for Nu
keywords: 10, 4, spiderman, 2002, 3, cd, tvqs, nu, contine, linii, color, 1,
original filename: 104-sub_SpiderMan-2002_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{137}Da, lucrez din greu.|De fapt, am renunþat la o slujbã.
{161}{201}Minunat, M.J.
{203}{259}Ai reuºit.|Faci ce-ai visat.
{261}{323}Hei, fetiþo!|Lipsesc 6 dolari din sertar!
{325}{412}Data viitoare îþi voi opri|din salariu!
{414}{509}Scuzã-mã, d-ºoarã Watson!|Cu tine vorbesc.
{511}{567}Da, Enrique, am înþeles.
{570}{665}Mai bine nu ne mai întâlneam.|Nu te mai uita aºa la mine.
{843}{966}- Ce vise, nu?|- Nu trebuie sã-þi fie jenã.
{968}{1043}- Sã nu-i spui lui Harry.|- Sã nu-i spun lui Harry?
{1044}{1140}Voi nu staþi împreunã?|Nu þi-a spus de noi?
{1159}{1282}- Da, ai dreptate.|- Nu-i place cã lucrez ca ºi che
Subtitles for Nu
keywords: the, invisible, nu, furtului, de, subtitrari, jpg,
original filename: The-Invisible.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿÃÿà JFIFÿÃC
#%$""!&+7/&)4)!"0A149;>>>%.DIC<H7=>;ÿÃC
;("(;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;ÿÃÅX"ÿÃÿÃÿÃóžÃÃzÃâ¬â¹Ã¶ùYå»qâ°L˧åxn¾¡ùZJôBšŽJâÃfµ¦±ço/îjâ#G5Â|û5Ãu,²¶â µ¡·æ+âº6âw
5yTkªâ¢tÃÅ¡Â[hÃâ éb%Ãtó:N+Ã-$¬MX½ÅÃ1EèPVRâ¹ÃªÂ¡e"îw£o
Ãôê6?JÂcæÃ$W¤d²V-Ãýäz%0â°Xè¬ÃXCÃ5ê^wö7zDtQ±Ã°kI#O:¾gë¬Ã±yNl]oôâ¢@±ÃâJ¹¸Eš§=MFââæâ-ö.â°ÂµaÅ uÃtpÃÂ¥â¬oDéâ¹Y$Â¥ÃÃÆÃVÃÊ®æ¡Ã2L¯XÅ>Ãà X]cgzÃZÃ
Subtitles for Nu
keywords: 7, 9, terminator, 2, judgment, day, 1991, tvqs, nu, contine, linii, color, dvdqs,
original filename: 79-sub_Terminator-2-Judgment-Day-1991_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (TV Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1816}{1924}{Y:i}Trei miliarde de vieþi umane s-au sfârºit|{Y:i}pe 29 august 1997.
{1954}{2010}{Y:i}Supravieþuitorii rãzboiului nuclear...
{2012}{2077}{Y:i}numit "Ziua Judecãþii".
{2079}{2153}{Y:i}Au trãit pentru ca sã|vadã alt coºmar...
{2155}{2204}{Y:i}rãzboiul împotriva maºinilor.
{4078}{4169}{Y:i}Computerul care controla|{Y:i}maºinile, Skynet
{4170}{4242}{Y:i}a trimis doi Terminatori|{Y:i}înapoi în timp.
{4244}{4341}{Y:i}Misiunea lor a fost sã distrugã|{Y:i}liderul rezistenþei umane...
{4343}{4405}John Connor, fiul meu.
{4503}{4562}P
Subtitles for Nu
keywords: hyeol, ui, nu, napisy, ns, blood, rain, 2005, cd, 1, cayenne, 2,
original filename: Hyeol-ui_nu_(NAPiSY-70304).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 699,6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{199}t?umaczenie: kampai|poprawki: CrimSon66
{200}{350}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{826}{947}Cinema Service prezentuje
{2547}{2649}CHA Seung-won
{2717}{2815}PARK Yong-woo
{2880}{2985}JI Seong
{3071}{3257}BLOOD RAIN
{3727}{3810}Re?yseria:| KIM Dae-seung
{3822}{3885}Ta kelnerka ci?gle si? na ciebie gapi.
{3900}{4007}My?lisz, ?e to pierwszy raz?| Za ka?dym razem, gdy jestem w porcie jest tak samo.
{4009}{4085}Dla m??czyzny, si?a jest najwa?niejsza!
{4087}{4114}Si?a?
{4132}{4193}Je?li ci troch? jej zosta?o,| to wykorzystaj j? na
Subtitles for Nu
keywords: hsia, nu, 1969, entropy, tr, 2, 3, 97, 6, fps, cd, divxforever, touch, of, zen, saphire, 1,
original filename: Hsia nu (1969) - entropy_tr - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,814 --> 00:00:11,614
Ãeviren: entropy_tr
2
00:00:15,015 --> 00:00:22,512
Bir Pu Songling Uyarlamasý
"Liu Jai'den ilginç hikayeler."
3
00:00:22,622 --> 00:00:26,615
BÃR ZEN DOKUNUÃU (Zen: Bir Budizm Ekolü)
(Hsia Nu - Cesur Haným) Bölüm Bir
4
00:00:26,726 --> 00:00:29,251
Yapýmcý: Sa Wing-fung
5
00:00:29,362 --> 00:00:32,661
Yapýmcý: Hsia Wu Liang-fang
6
00:00:32,766 --> 00:00:36,702
Düzenleme: Cheung Kau-yun
7
00:00:36,803 --> 00:00:40,500
Baþ Yapýmcý: Yeung Sai-hing
8
00:00:40,607 --> 00:00:46,204
Oynayanlar: Hsu Feng, Shih Chun
9
00:00:46,312 --> 00:00:
Subtitles for Nu
keywords: sniper, 2, 2002, v, 1, tvqs, nu, contine, linii, color, dvdqs,
original filename: sub_Sniper-2-2002-V_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (TV Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{3947}{3978}Iisuse!
{3982}{4061}Ãncetaþi focul!|Ãncetaþi focul!
{4066}{4121}Fii de cãþea!
{4126}{4190}- Aproape cã mi-aþi zburat capul.|- Scuze, Beckett.
{4194}{4254}- Ce nu-i în regulã cu voi?|- Am crezut cã vãd ceva, omule.
{4258}{4311}ªi eu am crezut cã vãd...
{4315}{4367}Doamne, omule...
{4371}{4456}Ai crezut cã vezi ceva?
{4493}{4545}Am vãzut un cerb, probabil.
{4550}{4587}Un cerb, poate...
{4591}{4685}Arãt eu ca un nenorocit de cerb|pentru tine, jigodie ce eºti?
{5018}{5095}- Unde dracu sunt?|- Probabil s-au pierdut. Nu, s-au pier
Subtitles for Nu
keywords: hyeolui, nu, 2005, 2, fps, cd, en, divxforever, blood, tears, cayenne, eng, 1,
original filename: Hyeolui nu (2005) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,652 --> 00:00:16,778
Out of the way!
2
00:00:16,853 --> 00:00:19,378
I have to get off this island.
3
00:00:19,456 --> 00:00:23,722
Let me go!
4
00:00:27,664 --> 00:00:30,827
So you need to be beaten first,
before telling the truth!
5
00:00:32,169 --> 00:00:35,332
Beat this man
until he speaks the truth.
6
00:00:35,405 --> 00:00:36,269
Yes, sir!
7
00:00:36,340 --> 00:00:37,967
My lord!
8
00:00:38,642 --> 00:00:42,942
Save me, please!
9
00:00:54,391 --> 00:00:58,088
I will ask again.
Where is the gun?
10
00:00:58,996 --> 00:01:02,056
I lost it a few days ago.
11
Subtitles for Nu
keywords: 7, 9, terminator, 2, judgment, day, 1991, 8, tvqs, nu, contine, linii, color, dvdqs,
original filename: 79-sub_Terminator-2-Judgment-Day-1991_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVDQS (TV Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1891}{2004}{Y:i}Trei miliarde de vieþi umane s-au sfârºit|{Y:i}pe 29 august 1997.
{2035}{2094}{Y:i}Supravieþuitorii rãzboiului nuclear...
{2095}{2164}{Y:i}numit "Ziua Judecãþii".
{2165}{2243}{Y:i}Au trãit pentru ca sã|{Y:i}vadã alt coºmar...
{2245}{2296}{Y:i}rãzboiul împotriva maºinilor.
{4250}{4344}{Y:i}Computerul care controla|{Y:i}maºinile, Skynet
{4346}{4421}{Y:i}a trimis doi Terminatori|{Y:i}înapoi în timp.
{4423}{4525}{Y:i}Misiunea lor a fost sã distrugã|{Y:i}liderul rezistenþei umane...
{4526}{4591}John Connor, fiul meu.
{4693}{
Subtitles for Nu
keywords: terminator, 2, judgment, day, 1991, 8, tvqs, nu, contine, linii, color, dvdqs,
original filename: sub_Terminator-2-Judgment-Day-1991_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVDQS (TV Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1891}{2004}{Y:i}Trei miliarde de vieþi umane s-au sfârºit|{Y:i}pe 29 august 1997.
{2035}{2094}{Y:i}Supravieþuitorii rãzboiului nuclear...
{2095}{2164}{Y:i}numit "Ziua Judecãþii".
{2165}{2243}{Y:i}Au trãit pentru ca sã|{Y:i}vadã alt coºmar...
{2245}{2296}{Y:i}rãzboiul împotriva maºinilor.
{4250}{4344}{Y:i}Computerul care controla|{Y:i}maºinile, Skynet
{4346}{4421}{Y:i}a trimis doi Terminatori|{Y:i}înapoi în timp.
{4423}{4525}{Y:i}Misiunea lor a fost sã distrugã|{Y:i}liderul rezistenþei umane...
{4526}{4591}John Connor, fiul meu.
{4693}{
Subtitles for Nu
keywords: pao, zhi, nu, peng, you, 2003, 2, cd, czech, cz, my, dream, girl, voth, dvdripth, wrd,
original filename: Pao zhi nu peng you - 2003 - 2CD - Czech - cz - 420b0f15329d67bfb2dc5488c77fe295.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,899 --> 00:00:35,902
D?VKA M?CH SN?
2
00:01:33,059 --> 00:01:34,287
Tento t?den na?e produkce
3
00:01:34,427 --> 00:01:37,260
p?es?hla hranici
250 kus? denn?.
4
00:01:37,397 --> 00:01:40,127
Mysl?m, ?e hranici 300 kus? denn?
5
00:01:40,266 --> 00:01:42,029
dok??eme p?ekonat b?hem 3 m?s?c?.
6
00:01:43,536 --> 00:01:45,197
A pro? ne 400?
7
00:01:48,708 --> 00:01:51,438
D?l?m s