Search Movie Subtitles results for now, voyager by relevance:
- Now Voyager ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 696.3 MB
{2159}{2199}She's coming down.
{2299}{2343}William!
{2347}{2408}- Yes, ma'am?|- Has my daughter-in-law telephoned?
{2414}{2483}Mrs. Lisa phoned.|She'll be here at 4:00.
{2489}{2560}I?s 4 now. We'll pour tea|in the drawing room.
{2564}{2599}Very good, ma'am.
{2603}{2658}Mrs. Lisa is bringing someone.
{2667}{2713}- Show them in here.|- Very good.
{2718}{2780}Tell Miss Charlotte|to be down in 10 minutes.
{2825}{2920}How often must I tell you not to have|the table here now?
{2926}{2966}Sorry, ma'am.
{2990}{3031}Wha?s that noise?
{3085}{3140}Whoever is doing that|will kindly stop.
{3146}
- 1942 - Now,Voyager (avec Bette Davis).srt
1 file(s), added on: 2011-01-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,525 --> 00:00:17,858
Une femme cherche son destin.
2
00:01:30,200 --> 00:01:31,895
Elle descend.
3
00:01:39,076 --> 00:01:40,600
Ma belle-fille a téléphoné?
4
00:01:40,811 --> 00:01:43,746
Mme Lisa a appelé.
Elle sera ici à 4 h.
5
00:01:43,947 --> 00:01:46,882
Il est 4 h.
Nous prendrons le thé au salon.
6
00:01:48,752 --> 00:01:50,982
Mme Lisa sera accompagnée.
7
00:01:51,421 --> 00:01:53,321
Introduisez-les.
8
00:01:53,523 --> 00:01:56,651
Et dites à Mlle Charlotte
de descendre dans dix minutes.
9
00:01:57,628 --> 00:02:01,962
Quand comprendrez-vous que
cette
1 file(s), added on: 2010-01-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,505 --> 00:01:27,512
EIa está descendo.
2
00:01:31,137 --> 00:01:32,631
WiIIiam!
3
00:01:33,056 --> 00:01:35,423
-Sim, senhora.
-Minha nora teIefonou?
4
00:01:35,616 --> 00:01:38,299
A Sra. Lisa teIefonou.
Estará aqui às 16:00.
5
00:01:38,496 --> 00:01:41,311
São 16:00 agora. Serviremos o café
na saIa de visitas esta tarde.
6
00:01:41,504 --> 00:01:43,031
Muito bem, senhora.
7
00:01:43,232 --> 00:01:45,621
-A Sra. Lisa trará aIguém com eIa.
-Sim, senhora.
8
00:01:45,919 --> 00:01:47,610
-Traga-as aqui.
-Muito bem, senhora.
9
00:01:47,807 --> 00:01:50,709
Diga
- Now Voyager - Eng - 23,976fps - 1942.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,200 --> 00:01:31,895
She's coming down.
2
00:01:36,039 --> 00:01:37,666
William!
3
00:01:37,874 --> 00:01:38,863
Yes, ma'am?
4
00:01:39,076 --> 00:01:40,600
Has my daughter-in-law telephoned?
5
00:01:40,811 --> 00:01:43,746
Mrs. Lisa phoned.
She'll be here at 4:00.
6
00:01:43,947 --> 00:01:46,882
It's 4 now. We'll pour tea
in the drawing room.
7
00:01:47,084 --> 00:01:48,551
Very good, ma'am.
8
00:01:48,752 --> 00:01:50,982
Mrs. Lisa is bringing someone.
9
00:01:51,421 --> 00:01:53,321
- Show them in here.
- Very good.
10
00:01:53,523 --> 00:01:56,651
Tell Miss Ch
- Now, Voyager (1942) _sr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,493 --> 00:00:15,690
NA RASKRÅ ÃU
2
00:01:25,093 --> 00:01:26,685
Ona silazi.
3
00:01:30,693 --> 00:01:32,411
Williame!
4
00:01:32,573 --> 00:01:35,041
- Da, gospoðo?
- Je li zvala moja snaha?
5
00:01:35,253 --> 00:01:38,051
Gða Lisa je zvala.
Doèi èe u 16 sati.
6
00:01:38,253 --> 00:01:41,086
Sad je 16.
Popit èemo èaj u salonu.
7
00:01:41,253 --> 00:01:42,686
Dobro, gospoðo.
8
00:01:42,853 --> 00:01:45,003
Gða Lisa èe dovesti gosta.
9
00:01:45,413 --> 00:01:47,244
- Uvedi ih ovamo.
- Dobro.
10
00:01:47,453 --> 00:01:49,921
Reci gðici Charlotte
neka s
- Now.Voyager.1942.DVDRip.Xvi D.DualAudio-Minyatur.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,093 --> 00:01:26,685
She's coming down.
2
00:01:30,693 --> 00:01:32,411
William!
3
00:01:32,573 --> 00:01:35,041
- Yes, ma'am?
- Has my daughter-in-law telephoned?
4
00:01:35,253 --> 00:01:38,051
Mrs. Lisa phoned.
She'll be here at 4:00.
5
00:01:38,253 --> 00:01:41,086
It's 4 now. We'll pour tea
in the drawing room.
6
00:01:41,253 --> 00:01:42,686
Very good, ma'am.
7
00:01:42,853 --> 00:01:45,003
Mrs. Lisa is bringing someone.
8
00:01:45,413 --> 00:01:47,244
- Show them in here.
- Very good.
9
00:01:47,453 --> 00:01:49,921
Tell Miss Charlotte
to be down in 10 minutes
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:30,400 --> 00:01:32,000
She's coming down.
2
00:01:36,200 --> 00:01:38,000
William!
3
00:01:38,200 --> 00:01:40,700
- Yes, ma'am?
- Has my daughter-in-law telephoned?
4
00:01:41,000 --> 00:01:43,800
Mrs. Lisa phoned.
She'll be here at 4:00.
5
00:01:44,100 --> 00:01:46,900
I?s 4 now. We'll pour tea
in the drawing room.
6
00:01:47,200 --> 00:01:48,600
Very good, ma'am.
7
00:01:48,900 --> 00:01:51,100
Mrs. Lisa is bringing someone.
8
00:01:51,600 --> 00:01:53,400
- Show them in here.
- Very good.
9
00:01:53,700 --> 00:01:56,200
Tell Miss Charlotte
to be down in 10 minutes.
10
00:01:58,200 --> 00:02:02,000
How often must I tell you not
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:30,400 --> 00:01:32,000
She's coming down.
2
00:01:36,200 --> 00:01:38,000
William!
3
00:01:38,200 --> 00:01:40,700
- Yes, ma'am?
- Has my daughter-in-law telephoned?
4
00:01:41,000 --> 00:01:43,800
Mrs. Lisa phoned.
She'll be here at 4:00.
5
00:01:44,100 --> 00:01:46,900
IÂs 4 now. We'll pour tea
in the drawing room.
6
00:01:47,200 --> 00:01:48,600
Very good, ma'am.
7
00:01:48,900 --> 00:01:51,100
Mrs. Lisa is bringing someone.
8
00:01:51,600 --> 00:01:53,400
- Show them in here.
- Very good.
9
00:01:53,700 --> 00:01:56,200
Tell Miss Charlotte
to be down in 10 minutes.
10
00:01:58,200 --> 00:02:02,000
How often must I tell you not
- Now.Voyager.1942.DVDRip.Xvi D-VCDVaULT.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 696.3 MB
{2159}{2199}She's coming down.
{2299}{2343}William!
{2347}{2408}- Yes, ma'am?|- Has my daughter-in-law telephoned?
{2414}{2483}Mrs. Lisa phoned.|She'll be here at 4:00.
{2489}{2560}IÂs 4 now. We'll pour tea|in the drawing room.
{2564}{2599}Very good, ma'am.
{2603}{2658}Mrs. Lisa is bringing someone.
{2667}{2713}- Show them in here.|- Very good.
{2718}{2780}Tell Miss Charlotte|to be down in 10 minutes.
{2825}{2920}How often must I tell you not to have|the table here now?
{2926}{2966}Sorry, ma'am.
{2990}{3031}WhaÂs that noise?
{3085}{3140}Whoever is doing that|will kindly stop.
{3146}{3
- Now.Voyager.1942.DVDRip.Xvi D.DualAudio-Minyatur.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,093 --> 00:01:26,685
She's coming down.
2
00:01:30,693 --> 00:01:32,411
William!
3
00:01:32,573 --> 00:01:35,041
- Yes, ma'am?
- Has my daughter-in-law telephoned?
4
00:01:35,253 --> 00:01:38,051
Mrs. Lisa phoned.
She'll be here at 4:00.
5
00:01:38,253 --> 00:01:41,086
It's 4 now. We'll pour tea
in the drawing room.
6
00:01:41,253 --> 00:01:42,686
Very good, ma'am.
7
00:01:42,853 --> 00:01:45,003
Mrs. Lisa is bringing someone.
8
00:01:45,413 --> 00:01:47,244
- Show them in here.
- Very good.
9
00:01:47,453 --> 00:01:49,921
Tell Miss Charlotte
to be down in 10 minutes
- 1942 - Now,Voyager (avec Bette Davis).srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,525 --> 00:00:17,858
Une femme cherche son destin.
2
00:01:30,200 --> 00:01:31,895
Elle descend.
3
00:01:39,076 --> 00:01:40,600
Ma belle-fille a téléphoné?
4
00:01:40,811 --> 00:01:43,746
Mme Lisa a appelé.
Elle sera ici à 4 h.
5
00:01:43,947 --> 00:01:46,882
Il est 4 h.
Nous prendrons le thé au salon.
6
00:01:48,752 --> 00:01:50,982
Mme Lisa sera accompagnée.
7
00:01:51,421 --> 00:01:53,321
Introduisez-les.
8
00:01:53,523 --> 00:01:56,651
Et dites à Mlle Charlotte
de descendre dans dix minutes.
9
00:01:57,628 --> 00:02:01,962
Quand comprendrez-vous que
cette
- Now,.Voyager.(1942)(Bette.Da vis).txt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{440}{514}TRZY KAMELIE
{2689}{2760}Idzie tu.
{2864}{2920}Williamie!
{2924}{3004}- Tak, proszê pani?|- Czy dzwoni³a moja synowa?
{3008}{3097}Pani Lisa dzwoni³a.|Bêdzie o czwartej.
{3101}{3191}Ju¿ jest czwarta. |Podaj herbatê w salonie.
{3195}{3240}Tak, proszê pani.
{3244}{3320}Pani Lisa przyprowadzi goÅcia.
{3324}{3384}- PoproÅ ich tutaj.|- Dobrze.
{3388}{3510}I powiedz pannie Charlotte,|¿eby zesz³a za 10 minut.
{3521}{3656}Williamie, ile razy mam ci powtarzaæ,|¿ebyŠo tej porze dnia, nie nakrywa³ do sto³u?
{3660}{3724}Przepraszam.
{3728}{3806}Co to za ha³as?
{3846}{3919}Ktokolwiek to robi,|ma natychmiast przestaæ.
{392
- Now,.Voyager.(1942)(Bette.Da vis).txt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{440}{514}TRZY KAMELIE
{2689}{2760}Idzie tu.
{2864}{2920}Williamie!
{2924}{3004}- Tak, proszê pani?|- Czy dzwoni³a moja synowa?
{3008}{3097}Pani Lisa dzwoni³a.|Bêdzie o czwartej.
{3101}{3191}Ju¿ jest czwarta. |Podaj herbatê w salonie.
{3195}{3240}Tak, proszê pani.
{3244}{3320}Pani Lisa przyprowadzi goÅcia.
{3324}{3384}- PoproÅ ich tutaj.|- Dobrze.
{3388}{3510}I powiedz pannie Charlotte,|¿eby zesz³a za 10 minut.
{3521}{3656}Williamie, ile razy mam ci powtarzaæ,|¿ebyŠo tej porze dnia, nie nakrywa³ do sto³u?
{3660}{3724}Przepraszam.
{3728}{3806}Co to za ha³as?
{3846}{3919}Ktokolwiek to robi,|ma natychmiast przestaæ.
{392
- Now, Voyager.(french).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,525 --> 00:00:17,858
Une femme
qui cherche son destin.
2
00:01:30,200 --> 00:01:31,895
Elle descend.
3
00:01:39,076 --> 00:01:40,600
Ma belle-fille a téléphoné?
4
00:01:40,811 --> 00:01:43,746
Mme Lisa a appelé.
Elle sera ici à 4 h.
5
00:01:43,947 --> 00:01:46,882
Il est 4 h.
Nous prendrons le thé au salon.
6
00:01:48,752 --> 00:01:50,982
Mme Lisa sera accompagnée.
7
00:01:51,421 --> 00:01:53,321
Introduisez-les.
8
00:01:53,523 --> 00:01:56,651
Et dites à Mlle Charlotte
de descendre dans dix minutes.
9
00:01:57,628 --> 00:02:01,962
Quand comprendrez-vous que
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:12,493 --> 00:00:15,690
NA RAZPOTJU
1
00:01:25,093 --> 00:01:26,685
Dol prihaja.
2
00:01:30,693 --> 00:01:32,411
William.
3
00:01:32,573 --> 00:01:35,041
Da, gospa?
-Je moja snaha kaj klicala?
4
00:01:35,253 --> 00:01:38,051
Je. Ob štirih pride.
5
00:01:38,253 --> 00:01:41,086
Je že štiri.
V sprejemnici bomo pili èaj.
6
00:01:41,253 --> 00:01:42,686
Prav, gospa.
7
00:01:42,853 --> 00:01:45,003
Ga. Lisa bo nekoga pripeljala.
8
00:01:45,413 --> 00:01:47,244
Sem ju pripeljite.
-Prav.
9
00:01:47,453 --> 00:01:49,921
Gdè. Charlotte
naj pride dol èez 10 minut.
10
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,707 --> 00:00:17,089
L A E X T R A Ã A
P A S A J E R A
2
00:01:30,200 --> 00:01:31,895
Está bajando.
3
00:01:36,039 --> 00:01:37,666
William!
4
00:01:37,874 --> 00:01:38,863
Si, madame?
5
00:01:39,076 --> 00:01:40,600
Ha telefoneado mi nuera?
6
00:01:40,811 --> 00:01:43,746
La Sra. Lisa ha llamado.
Estará aqui a las 4:00.
7
00:01:43,947 --> 00:01:46,882
Son las 4 ahora. Serviremos el té
en la sala de visitas esta tarde.
8
00:01:47,084 --> 00:01:48,551
Muy bien, madame.
9
00:01:48,752 --> 00:01:50,982
-La Sra. Lisa vendrá con alguien.
-Si, madame.
10
00:01:5
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:13:TRZY KAMELIE
00:01:25:Idzie tu.
00:01:31:Williamie!
00:01:33:- Tak, proszê pani?|- Czy dzwoni³a moja synowa?
00:01:35:Pani Lisa dzwoni³a.|Bêdzie o czwartej.
00:01:38:Ju¿ jest czwarta. |Podaj herbatê w salonie.
00:01:41:Tak, proszê pani.
00:01:43:Pani Lisa przyprowadzi goÅcia.
00:01:46:- PoproÅ ich tutaj.|- Dobrze.
00:01:48:I powiedz pannie Charlotte,|¿eby zesz³a za 10 minut.
00:01:52:Williamie, ile razy mam ci powtarzaæ,|¿ebyŠo tej porze dnia, nie nakrywa³ do sto³u?
00:01:56:Przepraszam.
00:01:58:Co to za ha³as?
00:02:02:Ktokolwiek to robi,|ma natychmiast przestaæ.
00:02:05:- DomyÅ
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,220 --> 00:01:26,820
She's coming down.
2
00:01:30,820 --> 00:01:32,380
William!
3
00:01:32,580 --> 00:01:33,500
Yes, ma'am?
4
00:01:33,700 --> 00:01:35,180
Has my daughter-in-law telephoned?
5
00:01:35,380 --> 00:01:38,180
Mrs. Lisa phoned.
She'll be here at 4:00.
6
00:01:38,380 --> 00:01:41,220
It's 4 now. We'll pour tea
in the drawing room.
7
00:01:41,380 --> 00:01:42,820
Very good, ma'am.
8
00:01:42,980 --> 00:01:45,140
Mrs. Lisa is bringing someone.
9
00:01:45,540 --> 00:01:47,380
- Show them in here.
- Very good.
10
00:01:47,580 --> 00:01:50,580
Tell Miss Ch
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,120 --> 00:00:15,680
''A ESTRANHA PASSAGEIRA''
2
00:01:25,520 --> 00:01:27,560
Ela está descendo.
3
00:01:31,160 --> 00:01:32,680
William!
4
00:01:33,080 --> 00:01:35,440
-Sim, senhora.
-Minha nora telefonou?
5
00:01:35,640 --> 00:01:38,320
A Sra. Lisa telefonou.
Estará aqui às 16h00.
6
00:01:38,520 --> 00:01:41,360
São 16:00 agora. Serviremos o café
na sala de visitas esta tarde.
7
00:01:41,520 --> 00:01:43,080
Muito bem, senhora.
8
00:01:43,280 --> 00:01:45,640
-A Sra. Lisa trará alguém com ela.
-Sim, senhora.
9
00:01:45,960 --> 00:01:47,640
-Traga-as aqui.
- Now.Voyager.1942.DVDRip.Xvi D.DualAudio-Minyatur.srt
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,093 --> 00:01:26,685
She's coming down.
2
00:01:30,693 --> 00:01:32,411
William!
3
00:01:32,573 --> 00:01:35,041
- Yes, ma'am?
- Has my daughter-in-law telephoned?
4
00:01:35,253 --> 00:01:38,051
Mrs. Lisa phoned.
She'll be here at 4:00.
5
00:01:38,253 --> 00:01:41,086
It's 4 now. We'll pour tea
in the drawing room.
6
00:01:41,253 --> 00:01:42,686
Very good, ma'am.
7
00:01:42,853 --> 00:01:45,003
Mrs. Lisa is bringing someone.
8
00:01:45,413 --> 00:01:47,244
- Show them in here.
- Very good.
9
00:01:47,453 --> 00:01:49,921
Tell Miss Charlotte
to be down in 10 minutes
There are more subtitles available for Now, Voyager
Click here to view them