Search Movie Subtitles results for nove by relevance:
- L'Assassino.Ha.Riservato.Nove.Poltrone.1974.VHSR ip.XViD-OLi.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,196 --> 00:03:42,448
Good evening, sir.
-Good evening, Albert.
2
00:03:42,449 --> 00:03:46,179
Do you have the keys to the theatre?
-Here they are.
3
00:03:46,180 --> 00:03:48,355
Everything okay?
-Yes, sir.
4
00:03:48,846 --> 00:03:51,384
Patrick.
-Tell me, dear?
5
00:03:51,954 --> 00:03:55,032
I don't understand why you
never want to come here?
6
00:03:55,033 --> 00:03:58,907
I find this building magnificent.
-I don't like it...
7
00:03:58,908 --> 00:04:01,406
It's cold and boring.
Right, Albert?
8
00:04:01,407 --> 00:04:04,931
I prefer to be alone, sir.
-You can go
- [DivX - ITA]Dario Argento [1971] Il gatto a nove code.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}t³umaczenie: Rado
{80}{156}>>> DarkProject SubGroup <<<|Mroczna Strona Napisów
{180}{243}Pozdro dla Nihilusa i innych fanów giallo
{1830}{1881}Wiêc z³apa³ go.
{1885}{1935}Ale mówi³am jej.
{1939}{1964}Mówi³aŠjej?
{1968}{2096}Powiedzia³am jej, ¿e nie wierzê,|by jej tata zanurkowa³ na 400 metrów.
{2100}{2162}...i z³owi³ wieloryba na harpun.
{2166}{2225}Mia³am racjê.|Ciastko.
{2229}{2289}OczywiÅcie, ¿e mia³aÅ racjê.
{2293}{2356}To nie o pieni¹dze chodzi.
{2360}{2451}Mówi³em, ¿e to nie szanta¿.
{2464}{2540}Muszê o tym zameldowaæ.
{2544}{2638}Wiem, ¿e to dla Ciebie stres.
{2678}{2785}Czekaj, sznurowadÂ
- Precious.Based.On.The.Nove.Push.by.Sapphire.2 009.720p.BluRay.DTS.x264-Donuts.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,295 --> 00:00:51,677
Alt er en gave fra universet
2
00:00:54,763 --> 00:00:59,893
Oversatt av: Royskatt
3
00:01:15,158 --> 00:01:18,745
Jeg heter Claireece "Precious" Jones.
4
00:01:20,205 --> 00:01:24,418
Jeg ønsker meg en lyshåret
kjæreste med flott hår.
5
00:01:24,543 --> 00:01:30,424
Jeg vil bli covergirl, men først
vil jeg være med i en dansevideo.
6
00:01:30,674 --> 00:01:37,014
Mamma sa jeg ikke kan danse.
Og hvem skulle egentlig ville se meg danse?
7
00:01:37,181 --> 00:01:44,229
Jeg roper ut den som skal svare om det
mangler frivillige. - Leticia, du begynner.
- Il Gatto A Nove Code (1971)ARGENTO.ITA.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,601 --> 00:00:24,487
à ÃÃÃÃà Ãà ÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
2
00:01:12,523 --> 00:01:14,791
...êé áöïý êïëýìðçóå ðïëý,
ôï Ãðéáóå!
3
00:01:15,087 --> 00:01:17,730
- Ãé åãþ ôçò ëÃù...
- Ãçò Ã¥Ãðá!
4
00:01:18,349 --> 00:01:20,029
Ãé åãþ ôçò Ã¥Ãðá:
5
00:01:20,430 --> 00:01:23,430
"Ãåà ðéóôåýù üôé ï ðáôÃñáò óïõ
âïõôÃåé 300 ì."
6
00:01:23,832 --> 00:01:26,263
"Ãýôå ðéóôåýù üôé Ãðéáóå
öÃëáéÃá!"
7
00:01:26,866 --> 00:01:30,282
- ¸ðñåðå Ãá ôï ðù áõôü
- [Anime - ITA] Naruto Shippuden - 010 - Tecnica di confinamento Sigillo dei Nove Draghi.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,891 --> 00:00:17,517
Chi sono?
2
00:00:18,184 --> 00:00:18,977
Sono...
3
00:00:19,728 --> 00:00:21,813
...Chiyo-baasama e Ebizou-jiisama!
4
00:00:22,480 --> 00:00:25,150
Non ? possibile! Credevo si fossero ritirati parecchio tempo fa.
5
00:00:38,329 --> 00:00:41,207
Vi stavamo aspettando. Per favore, entrate.
6
00:00:42,292 --> 00:00:45,670
Credo che li conosciate gi?, ma questi sono Chiyo-sama e Ebizou-sama.
7
00:00:51,926 --> 00:00:53,595
E lui ??
8
00:00:54,095 --> 00:00:57,182
Kankuro. Il fratello maggiore dell'attuale Kazekage.
9
00:00:57,932 --> 00:00:59,851
Oh, ? c
- Il Gatto A Nove Code (1971)ARGENTO.ITA.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,601 --> 00:00:24,487
à ÃÃÃÃà Ãà ÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
2
00:01:12,523 --> 00:01:14,791
...êé áöïý êïëýìðçóå ðïëý,
ôï Ãðéáóå!
3
00:01:15,087 --> 00:01:17,730
- Ãé åãþ ôçò ëÃù...
- Ãçò Ã¥Ãðá!
4
00:01:18,349 --> 00:01:20,029
Ãé åãþ ôçò Ã¥Ãðá:
5
00:01:20,430 --> 00:01:23,430
"Ãåà ðéóôåýù üôé ï ðáôÃñáò óïõ
âïõôÃåé 300 ì."
6
00:01:23,832 --> 00:01:26,263
"Ãýôå ðéóôåýù üôé Ãðéáóå
öÃëáéÃá!"
7
00:01:26,866 --> 00:01:30,282
- ¸ðñåðå Ãá ôï ðù áõôü
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,559 --> 00:00:24,510
lL GATTO A NOVE CODE
2
00:01:12,439 --> 00:01:16,149
Dopo aver nuotato, l'ha presa.
Allora io gli ho detto...
3
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
- Le. Le ho detto.
- Le ho detto:...
4
00:01:19,840 --> 00:01:23,674
..?Non ci credo che tuo padre
va sottacqua a 400 metri...?
5
00:01:23,719 --> 00:01:25,915
?..e che ha preso
una balena col fucile?.
6
00:01:25,959 --> 00:01:29,839
- Che dici, biscottino,
ho fatto bene? - Certo.
7
00:01:31,159 --> 00:01:34,948
Sbaglia se crede
che voglia dei soldi da lei.
8
00:01:35,000 --> 00:01:41,075
ll mio non ? un ricatt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:01.00,00:00:17.51
????? ?? ????? ???? ????
00:02:06.32,00:02:12.01
???????i?? ? ?????? ???????, ???????i?? ? ????? ??i? ?????
00:02:13.53,00:02:16.48
?? ???, ?????, ?? ?? ??????..?? ???? ???????
00:02:16.51,00:02:26.82
??????, ????????, ???? ???ii???..??? ????..
00:02:26.85,00:02:29.96
?i? ???? ?i???? ?? ??????? ???????????
00:02:30.00,00:02:33.40
?i? ???? ?????? ??? ??????????
00:02:33.43,00:02:36.81
????? ????? ?????? ????? ????????i ???i???
00:02:36.81,00:02:41.60
????? ?????? ???
- The.Cat.o.Nine.Tails.1971.BluRay.720p.X2 64-MySiLU.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,920 --> 00:01:18,320
Hij zwom en zwom
en kreeg 'm te pakken.
2
00:01:18,480 --> 00:01:20,720
Toen zegde ik: 'Ik...'
- Zei.
3
00:01:20,920 --> 00:01:22,920
Zei tegen haar.
4
00:01:24,040 --> 00:01:30,280
'Je vader duikt niet zo diep
en hij heeft geen walvis gevangen.'
5
00:01:30,440 --> 00:01:34,440
Had ik dat moeten zeggen, Cookie ?
- Natuurlijk.
6
00:01:35,520 --> 00:01:37,880
Ik kan niet anders.
7
00:01:39,600 --> 00:01:44,720
Ik wil je niet chanteren.
Ik moet de informatie doorgeven.
8
00:01:44,880 --> 00:01:49,960
Dit kan heel vervelend voor je
worden, maar ik kan ni
- Precious.Based.On.The.Nove.Push.by.Sapphire.2 009.720p.BluRay.DTS.x264-Donuts.srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,295 --> 00:00:51,677
Alt er en gave fra universet
2
00:00:54,763 --> 00:00:59,893
Oversatt av: Royskatt
3
00:01:15,158 --> 00:01:18,745
Jeg heter Claireece "Precious" Jones.
4
00:01:20,205 --> 00:01:24,418
Jeg ønsker meg en lyshåret
kjæreste med flott hår.
5
00:01:24,543 --> 00:01:30,424
Jeg vil bli covergirl, men først
vil jeg være med i en dansevideo.
6
00:01:30,674 --> 00:01:37,014
Mamma sa jeg ikke kan danse.
Og hvem skulle egentlig ville se meg danse?
7
00:01:37,181 --> 00:01:44,229
Jeg roper ut den som skal svare om det
mangler frivillige. - Leticia, du begynner.
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,412 --> 00:03:04,412
kurtemcasa.blogspot.com
2
00:03:04,413 --> 00:03:07,450
Querida, queres que te seque?
3
00:03:20,733 --> 00:03:22,246
Borracho!
4
00:03:30,333 --> 00:03:34,804
GALERIA
SPRING STREET
5
00:03:44,133 --> 00:03:46,647
Näo me batas!
6
00:03:50,053 --> 00:03:53,443
à um recado do Sinclair.
Ele vem à tua festa.
7
00:03:55,653 --> 00:04:00,488
Ãptimo! Entäo, que temos até agora?
1 crÃtico, 2 clientes e 3 pintores.
8
00:04:00,733 --> 00:04:04,043
Devem vir mais 3 clientes
e a Molly fica na sala dos fundos.
9
00:04:04,253 --> 00:04:05,891
Sabes bem c
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,990 --> 00:00:21,161
O GATO DE NOVE CAUDAS
2
00:01:12,465 --> 00:01:15,077
...depois de nadarmos.
3
00:01:15,154 --> 00:01:18,311
- Então eu te disse...
- Lhe. "Lhe disse".
4
00:01:18,326 --> 00:01:19,632
Lhe disse.
5
00:01:19,923 --> 00:01:23,594
Eu não acredito que seu pai
tenha mergulhado 400 metros...
6
00:01:23,628 --> 00:01:25,128
e que tenha pegado uma baleia.
7
00:01:26,061 --> 00:01:29,849
- Que acha Biscoitinho, fiz bem?
- Lhe asseguro que fez bem.
8
00:01:31,354 --> 00:01:33,717
Você está enganado se pensa
que eu quero dinheiro.
9
00:01:34,918 --> 00:01:
- [DivX - ITA]Horror - Dario Argento Il Gatto Nove Code.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,619 --> 00:00:24,484
EL GATO DE LAS NUEVE COLAS
2
00:01:12,493 --> 00:01:14,166
...después de nadar, la apresó.
3
00:01:14,735 --> 00:01:17,934
- Entonces yo lo dije que...
- Le. "Le dije".
4
00:01:18,177 --> 00:01:19,541
Le dije...
5
00:01:20,045 --> 00:01:23,714
...no creo que tu padre haya
ido bajo el agua 400 mts...
6
00:01:23,749 --> 00:01:26,003
...y haya cazado una
ballena con un fusil.
7
00:01:26,102 --> 00:01:29,939
- Qué dices, Bizcochito, ¿hice bien?
- Claro que sÃ.
8
00:01:31,145 --> 00:01:33,580
Se equivoca si cree
que quiero dinero.
9
00:01:34,706 -
- [DivX 5.0-ITA] Il gatto a nove code (Dario Argento 1971) Dvdrip PdB.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:26,800
EL GATO DE LAS NUEVE COLAS
2
00:01:16,463 --> 00:01:18,208
...después de nadar, la apresó.
3
00:01:18,801 --> 00:01:22,136
- Entonces yo lo dije que...
- Le. "Le dije".
4
00:01:22,389 --> 00:01:23,811
Le dije...
5
00:01:24,336 --> 00:01:28,161
...no creo que tu padre haya
ido bajo el agua 400 mts...
6
00:01:28,198 --> 00:01:30,548
...y haya cazado una
ballena con un fusil.
7
00:01:30,651 --> 00:01:34,651
- Qué dices, Bizcochito, ¿hice bien?
- Claro que sÃ.
8
00:01:35,908 --> 00:01:38,447
Se equivoca si cree
que quiero dinero.
9
00:01:39,620 -
- Nove ospiti per un delitto.1977.Czech.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:00,400 --> 00:06:02,320
Je to úžasné,
2
00:06:02,320 --> 00:06:05,920
pokaždé, když se sem vracÃm, zjiÅ¡Âuji,
že ten ostrov je èÃm dál vÃc krásnìjšà a divoèejÅ¡Ã.
3
00:06:05,920 --> 00:06:08,320
- NemyslÃte?
- Samozøejmì, otèe.
4
00:06:08,320 --> 00:06:11,320
Hlavnì proto, že to øÃkáš rok co rok.
5
00:06:11,320 --> 00:06:13,920
Nerozèiluj toho staøÃka.
Mìl bys vìdìt,
6
00:06:13,920 --> 00:06:16,440
že se necÃtà dobøe.
7
00:06:22,200 --> 00:06:24,720
- Michele.
- Ano, tetièko?
8
00:06:24,720 --> 00:06:27,720
Nezapomeò vzÃt mé puÅ¡ky, až
- Precious.Based.On.The.Nove.Push.by.Sapphire.2 009.720p.BluRay.DTS.x264-Donuts.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,295 --> 00:00:51,677
Alt er en gave fra universet
2
00:00:54,763 --> 00:00:59,893
Oversatt av: Royskatt
3
00:01:15,158 --> 00:01:18,745
Jeg heter Claireece "Precious" Jones.
4
00:01:20,205 --> 00:01:24,418
Jeg ønsker meg en lyshåret
kjæreste med flott hår.
5
00:01:24,543 --> 00:01:30,424
Jeg vil bli covergirl, men først
vil jeg være med i en dansevideo.
6
00:01:30,674 --> 00:01:37,014
Mamma sa jeg ikke kan danse.
Og hvem skulle egentlig ville se meg danse?
7
00:01:37,181 --> 00:01:44,229
Jeg roper ut den som skal svare om det
mangler frivillige. - Leticia, du begynner.
1 file(s), added on: 2010-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,190 --> 00:00:25,361
O GATO DE NOVE CAUDAS
2
00:01:12,265 --> 00:01:14,877
...depois de nadarmos,
nós conversamos.
3
00:01:15,554 --> 00:01:18,711
- Então eu te disse...
- Lhe. "Lhe disse".
4
00:01:19,226 --> 00:01:20,532
Lhe disse...
5
00:01:20,823 --> 00:01:24,494
...não creio que seu pai tenha
ido 100 pés debaixo d'água...
6
00:01:24,528 --> 00:01:26,728
...e também não creio
que tenha pego uma baleia.
7
00:01:26,761 --> 00:01:30,549
- Acha certo o que eu disse, Biscoito?
- Claro que acho.
8
00:01:31,742 --> 00:01:34,125
Não tenho escolha
não quero chantageá
- Nove ospiti per un delitto.1977.English.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:00,408 --> 00:06:02,333
How marvellous...
2
00:06:02,334 --> 00:06:05,918
Every time I return to this island
I find it more beautiful and wild.
3
00:06:05,919 --> 00:06:08,329
Don't you agree?
- We all agree, Daddy...
4
00:06:08,330 --> 00:06:11,316
It's just that you say the
same thing every year.
5
00:06:11,317 --> 00:06:13,928
Don't upset the old man.
You should know that...
6
00:06:13,929 --> 00:06:16,448
He'll feel bad.
7
00:06:22,186 --> 00:06:24,707
Michele.
- Yes, Auntie?
8
00:06:24,708 --> 00:06:27,714
Don't forget to bring my rifles
when we disembark.
9
00:06:
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,399 --> 00:00:25,338
à ÃÃÃÃà Ãà ÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
2
00:01:15,822 --> 00:01:18,086
...êé áöïý êïëýìðçóå ðïëý,
ôï Ãðéáóå!
3
00:01:19,126 --> 00:01:22,618
- Ãé åãþ ôçs ëÃù...
- Ãçs Ã¥Ãðá!
4
00:01:24,831 --> 00:01:29,928
Ãé åãþ ôçs Ã¥Ãðá: "Ãåà ðéóôåýù
üôé ï ðáôÃñás óïõ âïõôÃåé 300 ì."
5
00:01:30,036 --> 00:01:32,470
"Ãýôå ðéóôåýù üôé Ãðéáóå
öÃëáéÃá!"
6
00:01:32,572 --> 00:01:35,871
- ¸ðñåðå Ãá ôï ðù áõôü, Ãïýêé;
- Ãõóéêà ÃðñåðÃ
- Precious.Based.On.The.Nove.Push.by.Sapphire.2 009.720p.BluRay.DTS.x264-Donuts.srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,295 --> 00:00:51,677
Alt er en gave fra universet
2
00:00:54,763 --> 00:00:59,893
Oversatt av: Royskatt
3
00:01:15,158 --> 00:01:18,745
Jeg heter Claireece "Precious" Jones.
4
00:01:20,205 --> 00:01:24,418
Jeg ønsker meg en lyshåret
kjæreste med flott hår.
5
00:01:24,543 --> 00:01:30,424
Jeg vil bli covergirl, men først
vil jeg være med i en dansevideo.
6
00:01:30,674 --> 00:01:37,014
Mamma sa jeg ikke kan danse.
Og hvem skulle egentlig ville se meg danse?
7
00:01:37,181 --> 00:01:44,229
Jeg roper ut den som skal svare om det
mangler frivillige. - Leticia, du begynner.
There are more subtitles available for Nove
Click here to view them