Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Notre is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Notre by relevance:
Subtitles for Notre
keywords: notre, dame, de, paris, 1999, tv, 2, 5, fps,
original filename: 26092-Notre-Dame_de_Paris_(1999)_(TV)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,200 --> 00:01:13,680
E o poveste ce are drept loc
2
00:01:15,360 --> 00:01:17,200
Frumosul Paris în Anul Domnului
3
00:01:19,067 --> 00:01:21,067
- 1482 -
4
00:01:21,640 --> 00:01:24,160
Poveste de dragoste ºi de dorinþã
5
00:01:25,080 --> 00:01:27,360
Noi, artiºtii anonimi
6
00:01:28,240 --> 00:01:30,400
Ai sculpturii sau ai rimei
7
00:01:31,560 --> 00:01:33,760
Ãncercãm sã v-o transcriem
8
00:01:34,240 --> 00:01:37,160
Pentru secolele ce vor veni
9
00:01:38,240 --> 00:01:45,520
A sosit vremea catedralelor !
10
00:01:45,680 --> 00:01:49,000
Lumea a intrat
Subtitles for Notre
keywords: the, hunchback, of, notre, dame, eng, 2, 5, fps, 1996,
original filename: The Hunchback Of Notre Dame - Eng - 25fps - 1996.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1375}{1446}Morning in Paris|The city awakes
{1455}{1537}To the bells of Notre Dame
{1539}{1619}The fisherman fishes|The baker man bakes
{1620}{1695}To the bells of Notre Dame
{1697}{1779}To the big bells|as loud as the thunder
{1781}{1866}To the little bells|soft as a psalm
{1867}{1950}And some say the soul|of the city's the toll
{1951}{2009}Of the bells
{2039}{2211}The bells of Notre Dame
{2213}{2258}Listen. They're beautiful, no?
{2260}{2364}So many colours of sound,|so many changing moods.
{2366}{2440}Because, you know, they|do not ring all by themselves.
{2442}{2495}- They don't?|- No, you silly boy.
{2496}{2583}Up there, high,|high
Subtitles for Notre
keywords: hunchback, 1939, of, notre, dame, eng, p, 2, plinksrl,
original filename: hunchback.1939.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,280 --> 00:02:17,976
I<i>'</i>ve never heard a more beautifuI AngeIus.
2
00:02:19,785 --> 00:02:21,844
Who is the beIIringer of Notre Dame?
3
00:02:21,920 --> 00:02:23,615
Quasimodo, Your Majesty.
4
00:02:23,755 --> 00:02:26,280
The peopIe simpIy caII him
the Hunchback.
5
00:02:28,160 --> 00:02:29,525
What an odd name.
6
00:02:30,162 --> 00:02:32,426
And now, Master Fisher,
Iet<i>'</i>s see what reason...
7
00:02:32,497 --> 00:02:35,728
...my High Justice had for asking me
to come to your shop.
8
00:02:36,535 --> 00:02:38,503
What do you caII this apparatus?
9
00:02:38,
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Notre
keywords: hunchback, of, notre, dame, the, 1982, tv, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31174-Hunchback_of_Notre_Dame,_The_(1982)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,247 --> 00:02:34,037
COCOSATUL DE LA NOTRE DAME
2
00:02:34,038 --> 00:02:50,038
Tradus de Rambo
3
00:04:12,607 --> 00:04:14,643
Ãti zic eu, nu e om.
4
00:04:16,727 --> 00:04:19,525
E o maimuta fara par.
5
00:04:22,847 --> 00:04:26,840
Daca asa ies copiii acum,
ce se va alege de noi ?
6
00:04:54,047 --> 00:04:56,481
- Ce se întâmpla aici ?
- Cineva a parasit un copil.
7
00:04:56,567 --> 00:04:58,080
E un monstru. Uite !
8
00:04:59,887 --> 00:05:02,799
Are numai un ochi. Celalalt e doar un neg.
9
00:05:02,887 --> 00:05:06,436
Nu e niciun neg ! E un ou al diavolului.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1805}{1842}This is a story that takes place
{1884}{1930}ln fair Paris in the year|of our Lord
{1970}{2012}1482
{2041}{2104}A tale of love and desire
{2127}{2184}We the artists of stature unknown
{2206}{2260}ln sculpture and verse
{2289}{2344}Will attempt to transcribe
{2356}{2429}This story for you and posterity
{2456}{2638}The time of the cathedrals has come
{2642}{2725}As the world is entering
{2745}{2808}A new millenium
{2817}{2980}Man reached for the stars
{2987}{3067}To write his story
{3090}{3193}ln glass and stone
{3235}{3285}Brick by brick, day after day
{3319}{3371}Century after century, with love
{3404}{3462}He saw the rais
Subtitles for Notre
keywords: notre, musique, jean, luc, godard, divxclasico, spa,
original filename: 1000678.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,772 --> 00:01:17,866
Y asÃ, en la edad de la fábula...
2
00:01:18,709 --> 00:01:19,698
después de las inundaciones...
3
00:01:19,777 --> 00:01:20,801
REINO 1 INFIERNO
4
00:01:21,578 --> 00:01:23,773
aparecieron allá en la tierra...
5
00:01:24,348 --> 00:01:25,713
hombres armados para el exterminio.
6
00:03:31,074 --> 00:03:32,666
Son horribles, aquÃ...
7
00:03:32,976 --> 00:03:35,342
con su obsesión por cortar cabezas.
8
00:03:36,580 --> 00:03:40,448
Es asombroso que sobreviviera alguien.
9
00:06:36,426 --> 00:06:38,223
"Perdónanos nuestras ofensas...
10
00:06:
Subtitles for Notre
keywords: hunchback, of, notre, dame, ii, the, 2002, v, na, fps,
original filename: 8962-Hunchback_of_Notre_Dame_II,_The_(2002)_(V)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,240 --> 00:00:32,640
Hei, întoarceþi-vã!
Aºteptaþi!
2
00:00:35,960 --> 00:00:38,840
O, ce zi minunatã...
Bunã dimineaþa!
3
00:01:24,800 --> 00:01:27,560
E muzicã-n aceastã piaþã...
4
00:01:27,640 --> 00:01:29,800
Strãzile se trezesc la viaþã...
5
00:01:29,880 --> 00:01:31,880
Oraºul e în delir...
6
00:01:31,960 --> 00:01:34,440
E ca un stup foarte ocupat...
7
00:01:34,520 --> 00:01:38,920
ªi cauza acestei forfote
ºi agitaþii afiºate...
8
00:01:39,000 --> 00:01:41,400
e faptul cã nu mai putem
aºtepta celebrarea...
9
00:01:41,480 --> 00:01:44,520
Subtitles for Notre
keywords: the, hunchback, of, notre, dame, 1996, portuguese, br, pb,
original filename: The Hunchback of Notre Dame - 1996 - - Portuguese-BR - pb - a9b3ce6357ae37f66a97d1d50bf8445e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,301 --> 00:00:36,301
O Corcunda de Notre Dame
2
00:01:23,302 --> 00:01:29,302
No final do s?culo 15 terminou a Idade M?dia.
A Europa come?ou a sofrer grandes transforma??es.
3
00:01:29,303 --> 00:01:35,303
A Fran?a, devastada pela guerra dos
cem anos, encontrou finalmente a paz.
4
00:01:35,304 --> 00:01:41,304
O povo, sob o reinado de Lu?s XI, sentiu-se novamente
livre para ter esperan?a e sonhar com o progresso.
5
00:01:41,305 --> 00:01:47,305
Mas a supersti??o e o preconceito levantavam muitos
vezes obst?culos que impediam o esp?rito e a iniciativa do homem.
6
00:02:15,306 --> 00:0
Subtitles for Notre
keywords: godard, 2004, notre, musique, en, jean, luc,
original filename: godard.2004.notre.musique.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,122 --> 00:01:18,216
And so, in the age of fable...
2
00:01:19,059 --> 00:01:20,048
after the floods...
3
00:01:20,127 --> 00:01:21,151
KINGDOM 1 HELL
4
00:01:21,928 --> 00:01:24,123
there appeared on earth...
5
00:01:24,698 --> 00:01:26,063
men armed for extermination.
6
00:03:31,424 --> 00:03:33,016
They're horrible here...
7
00:03:33,326 --> 00:03:35,692
with their obsession for cutting off heads.
8
00:03:36,930 --> 00:03:40,798
It's amazing that anyone's survived.
9
00:06:36,776 --> 00:06:38,573
"Forgive us our trespasses...
10
00:06:39,746 --> 00:06:42,306
"as w
Subtitles for Notre
keywords: hunchback, of, notre, dame, the, 1996, 2,
original filename: sub_Hunchback-of-Notre-Dame-The-1996_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1365}{1436}Dimineaþa în Paris|Oraºul se trezeºte
{1445}{1527}Ãn sunetele clopotelor de la Notre Dame
{1529}{1609}Pescarii pescuiesc|Bucãtarii gãtesc
{1609}{1685}Ãn sunetele clopotelor de la Notre Dame
{1687}{1769}Aceste clopote mari, sunã ca tunetul
{1771}{1856}Clopotele mici sunau lin, ca un psalm
{1857}{1940}ªi unii spun cã sufletele oraºului trag
{1941}{1999}clopotele
{2029}{2201}de la Notre Dame
{2203}{2248}Ascultã. Sunt minunate, nu?
{2250}{2354}Atât de multe sunete,|atât de multe feluri.
{2356}{2430}Pentru cã ele nu se trag singure.
{2432}{2485}- Nu?|- Nu, prostuþule.
{2486}{2573}Acolo sus, în turnul întucecat..
Subtitles for Notre
keywords: the, hunchback, of, notre, dame, 2, bg,
original filename: the_hunchback_of_notre_dame_2(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{720}{805}Ãåé, âúðÃè ñå!|Ãî÷à êà é!
{888}{960}Ã, êà êúâ ïðåêðà ñåà äåÃ.|Ãîáðî óòðî.
{2109}{2178}Ãóçèêà Ãà ïà çà ðÃ
{2180}{2233}Ãëèöèòå ñå îæèâÿâà ò
{2235}{2286}Ãðà äúò Ã¥ â ïà ÃèêÃ
{2288}{2350}Ãîé Ã¥ ðà áîòëèâ áðúì÷à ù êîøåð
{2352}{2462}Ãà ðà äè âúëÃÃ¥Ãèÿòà è åìîöèèòå
{2464}{2523}Ãèå ÃÃ¥ ìîæåì äà äî÷à êà ìå ïðà çÃÃ¥Ãñòâîòî
{2526}{2601}Ãà øèÿ ëþáèì ïðà çÃèê
{2604}{2660}ÃÃ¥Ãÿò Ãà ÃþáîâòÃ
{2662}{2710}ÃåñÃèòå òè ñå Ãîñÿò âúâ âúçäóõ
Subtitles for Notre
keywords: notre, dame, de, paris, english, subtitles,
original filename: 22473-Notre Dame De Paris ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1805}{1842}This is a story that takes place
{1884}{1930}ln fair Paris in the year|of our Lord
{1970}{2012}1482
{2041}{2104}A tale of love and desire
{2127}{2184}We the artists of stature unknown
{2206}{2260}ln sculpture and verse
{2289}{2344}Will attempt to transcribe
{2356}{2429}This story for you and posterity
{2456}{2638}The time of the cathedrals has come
{2642}{2725}As the world is entering
{2745}{2808}A new millenium
{2817}{2980}Man reached for the stars
{2987}{3067}To write his story
{3090}{3193}ln glass and stone
{3235}{3285}Brick by brick, day after day
{3319}{3371}Century after century, with love
{3404}{3462}He saw the
Subtitles for Notre
keywords: dzwonnik, z, notre, dame, the, hunchback, of, ang,
original filename: Id043107.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:These subtitles were provided by K. Winkowski|kwinkowski@poczta.onet.pl
00:00:54:*Morning in Paris*|*The city awakes*
00:00:57:*To the bells of Notre Dame*
00:01:00:*The fisherman fishes*|*The baker man bakes*
00:01:03:*To the bells of Notre Dame*
00:01:06:*To the big bells|as loud as the thunder*
00:01:10:*To the little bells|soft as a psalm*
00:01:13:*And some say the soul|of the city's the toll*
00:01:17:*Of the bells*
00:01:20:*The bells of Notre Dame*
00:01:27:Listen. They're beautiful, no?
00:01:29:So many colours of sound,|so many changing moods.
00:01:33:Because, you know, they|do not ring all by themselves.
00:01:36:- They don't?|- No, you silly boy.
00:01:38:
Subtitles for Notre
keywords: notre, dame, de, paris, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Notre-Dame de Paris - 1999 - 1CD - Czech - cz - 49a7c08aa17549d25840aaa8a742865a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1800}{1860}Je to pr?b?h, kter? se stal
{1900}{2050}v Pa???i, l?ta p?n? 1482
{2050}{2120}P??b?h l?sky a touhy.
{2130}{2190}My, bezejmenn? um?lci
{2220}{2300}socha?i ?i hudebn?ci
{2310}{2370}se pokus?me v?m ho p?edlo?it
{2390}{2450}k uchov?n? pro dal?? stolet?.
{2470}{2590}P?i?el ?as katedr?l
{2650}{2710}sv?t vstoupil
{2720}{2810}do nov?ho tis?cilet?
{2830}{2960}?lov?k cht?l vystoupit ke hv?zd?m
{3000}{3060}napsat sv?j p??b?h
{3100}{3200}do skla nebo do kamene.
{3240}{3290}K?men za kamenem, den za dnem
{3300}{3370}Stolet? za stolet?m s l?skou
{3380}{3440}se d?val, jak se rostou v??e
{3470}{3550}kter? postavil sv?ma vlastn?ma rukama
{
Subtitles for Notre
keywords: the, hunchback, of, notre, dame, 1939, incite, english, motechnet, com, hb,
original filename: 4246-The.Hunchback.of.Notre.Dame.1939.DVDRip.XviD-iNCiTE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,280 --> 00:02:17,976
I<i>'</i>ve never heard a more beautifuI AngeIus.
2
00:02:19,785 --> 00:02:21,844
Who is the beIIringer of Notre Dame?
3
00:02:21,920 --> 00:02:23,615
Quasimodo, Your Majesty.
4
00:02:23,755 --> 00:02:26,280
The peopIe simpIy caII him
the Hunchback.
5
00:02:28,160 --> 00:02:29,525
What an odd name.
6
00:02:30,162 --> 00:02:32,426
And now, Master Fisher,
Iet<i>'</i>s see what reason...
7
00:02:32,497 --> 00:02:35,728
...my High Justice had for asking me
to come to your shop.
8
00:02:36,535 --> 00:02:38,503
What do you caII this apparatus?
9
00:02:38,
Subtitles for Notre
keywords: hunchback, 1923, el, jorobado, de, notre, dame,
original filename: hunchback.1923.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,651 --> 00:00:10,356
The Hunchback of Notre Dame
2
00:01:24,026 --> 00:01:28,526
Notre Dame, the Cathedral Church of Paris
3
00:01:36,026 --> 00:01:44,026
... a spiritual haven in a
brutal age ... a sanctuary
where the persecuted could
find protection.
4
00:01:59,748 --> 00:02:05,248
The enduring
monument of a
mighty faith.
5
00:02:13,542 --> 00:02:20,542
It was in the broad
cathedral square that
the people met to
celebrate-
6
00:02:24,783 --> 00:02:26,783
The Festival of
Fools ...
7
00:02:32,225 --> 00:02:41,225
The one day of the
year when the people,
crushed by tyrann
Subtitles for Notre
keywords: 65, 3, hunchback, of, notre, dame, the, 1996, 2,
original filename: 653-sub_Hunchback-of-Notre-Dame-The-1996_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1365}{1436}Dimineaþa în Paris|Oraºul se trezeºte
{1445}{1527}Ãn sunetele clopotelor de la Notre Dame
{1529}{1609}Pescarii pescuiesc|Bucãtarii gãtesc
{1609}{1685}Ãn sunetele clopotelor de la Notre Dame
{1687}{1769}Aceste clopote mari, sunã ca tunetul
{1771}{1856}Clopotele mici sunau lin, ca un psalm
{1857}{1940}ªi unii spun cã sufletele oraºului trag
{1941}{1999}clopotele
{2029}{2201}de la Notre Dame
{2203}{2248}Ascultã. Sunt minunate, nu?
{2250}{2354}Atât de multe sunete,|atât de multe feluri.
{2356}{2430}Pentru cã ele nu se trag singure.
{2432}{2485}- Nu?|- Nu, prostuþule.
{2486}{2573}Acolo sus, în turnul întucecat..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1025}{1096}Dimineaþa în Paris|Oraºul se trezeºte
{1105}{1187}Ãn sunetele clopotelor de la Notre Dame
{1189}{1269}Pescarii pescuiesc|Bucãtarii gãtesc
{1269}{1345}Ãn sunetele clopotelor de la Notre Dame
{1347}{1429}Aceste clopote mari, sunã ca tunetul
{1431}{1516}Clopotele mici sunau lin, ca un psalm
{1517}{1600}ªi unii spun cã sufletele oraºului trag
{1601}{1659}clopotele
{1689}{1861}de la Notre Dame
{1863}{1908}Ascultã. Sunt minunate, nu?
{1910}{2014}Atât de multe sunete,|atât de multe feluri.
{2016}{2090}Pentru cã ele nu se trag singure.
{2092}{2145}- Nu?|- Nu, prostuþule.
{2146}{2233}Acolo sus, în turnul întucecat..
Subtitles for Notre
keywords: the, hunchback, of, notre, dame, 1939, incite, english, motechnet, com, hb,
original filename: The.Hunchback.of.Notre.Dame.1939.DVDRip.XviD-iNCiTE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,280 --> 00:02:17,976
I<i>'</i>ve never heard a more beautifuI AngeIus.
2
00:02:19,785 --> 00:02:21,844
Who is the beIIringer of Notre Dame?
3
00:02:21,920 --> 00:02:23,615
Quasimodo, Your Majesty.
4
00:02:23,755 --> 00:02:26,280
The peopIe simpIy caII him
the Hunchback.
5
00:02:28,160 --> 00:02:29,525
What an odd name.
6
00:02:30,162 --> 00:02:32,426
And now, Master Fisher,
Iet<i>'</i>s see what reason...
7
00:02:32,497 --> 00:02:35,728
...my High Justice had for asking me
to come to your shop.
8
00:02:36,535 --> 00:02:38,503
What do you caII this apparatus?
9
00:02:38,
Subtitles for Notre
keywords: the, hunchback, of, notre, dame,
original filename: The-Hunchback-of-Notre-Dame.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1025}{1096}Dimineaþa în Paris|Oraºul se trezeºte
{1105}{1187}Ãn sunetele clopotelor de la Notre Dame
{1189}{1269}Pescarii pescuiesc|Bucãtarii gãtesc
{1269}{1345}Ãn sunetele clopotelor de la Notre Dame
{1347}{1429}Aceste clopote mari, sunã ca tunetul
{1431}{1516}Clopotele mici sunau lin, ca un psalm
{1517}{1600}ªi unii spun cã sufletele oraºului trag
{1601}{1659}clopotele
{1689}{1861}de la Notre Dame
{1863}{1908}Ascultã. Sunt minunate, nu?
{1910}{2014}Atât de multe sunete,|atât de multe feluri.
{2016}{2090}Pentru cã ele nu se trag singure.
{2092}{2145}- Nu?|- Nu, prostuþule.
{2146}{2233}Acolo sus, în turnul întucecat..
Subtitles for Notre
keywords: notre, dame, de, paris, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 22474-Notre Dame De Paris ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1884}{1930}Paris la belle en l'an de Dieu
{1970}{2012}1482
{2041}{2104}Histoire d'amour et de désir
{2127}{2184}Nous les artistes anonymes
{2206}{2260}De la sculpture ou de la rime
{2289}{2344}Tenterons de vous la transcrire
{2356}{2429}Pour les siecles a venir
{2456}{2638}ll est venu le temps des cathédrales
{2642}{2725}Le monde est entré
{2745}{2808}Dans un nouveau millénaire
{2817}{2980}L'homme a voulu monter|vers les étoiles
{2987}{3067}Ecrire son histoire
{3090}{3193}Dans le verre ou dans la pierre
{3235}{3285}Pierre apres pierre, jour apres jour
{3319}{3371}De siecle en siecle avec amour
{3404}{3462}ll a vu s'élever le
Subtitles for Notre
keywords: hunchback, of, notre, dame, the, 1996, 2, 5, fps,
original filename: 5562-Hunchback_of_Notre_Dame,_The_(1996)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1365}{1436}Dimineaþa în Paris|Oraºul se trezeºte
{1445}{1527}Ãn sunetele clopotelor de la Notre Dame
{1529}{1609}Pescarii pescuiesc|Bucãtarii gãtesc
{1609}{1685}Ãn sunetele clopotelor de la Notre Dame
{1687}{1769}Aceste clopote mari, sunã ca tunetul
{1771}{1856}Clopotele mici sunau lin, ca un psalm
{1857}{1940}ªi unii spun cã sufletele oraºului trag
{1941}{1999}clopotele
{2029}{2201}de la Notre Dame
{2203}{2248}Ascultã. Sunt minunate, nu?
{2250}{2354}Atât de multe sunete,|atât de multe feluri.
{2356}{2430}Pentru cã ele nu se trag singure.
{2432}{2485}- Nu?|- Nu, prostuþule.
{2486}{2573}Acolo sus, în turnul întucecat..
Subtitles for Notre
keywords: notre, dame, de, paris, 1999, 1, cd, russian, ru, 2,
original filename: Notre-Dame de Paris - 1999 - 1CD - Russian - ru - 09724e2697bb4d88da640a81892e0851.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,280 --> 00:01:13,760
????????: ??????? ?????,
?????? ???,
2
00:01:15,440 --> 00:01:17,270
?? ???????? ??? ???????
3
00:01:18,880 --> 00:01:20,550
? ?????, ?????? ? ?????,
4
00:01:21,720 --> 00:01:24,240
??? ??? ???? ? ???? ???.
5
00:01:25,160 --> 00:01:27,440
??????? ??????? ?????,
6
00:01:28,320 --> 00:01:30,470
? ?????? ???, ? ?????? ???
7
00:01:31,640 --> 00:01:33,840
??????? ? ???????? ??
8
00:01:34,320 --> 00:01:37,230
???????? ????.
9
00:01:38,320 --> 00:01:45,590
?????? ????
??????? ????????????,
10
00:01:45,760 --> 00:01:49,070
?????? ???????,
11
00:01:
Subtitles for Notre
keywords: the, hunchback, of, notre, dame, 1996, 1, cd, czech, cz, hnd, dvdivx, staz, cesky,
original filename: The Hunchback of Notre Dame - 1996 - 1CD - Czech - cz - 2ec54926015dbd9fa56d2563a95168df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]Zvon?k od Matky bo?? (The Hunchback O Norte Damme)
[AUTHOR]staz
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:27.11,00:00:30.71
uv?d?:
00:00:55.39,00:01:01.91
R?no, m? Pa??? a bud? j? zp?v,[br]zvony zn?, to zp?v? chr?m...
00:01:01.99,00:01:05.27
Pak jdou chytat ryby[br]ajdou p?ci chl?b...
00:01:05.35,00:01:08.34
K tomu zas jim zp?v? chr?m...
00:01:08.71,00:01:11.70
Zvony velk? jsou[br]jak hromy vbou?i...
00:01:12.71,00:01:16.10
a ty mal? jsou n??n? jak ?alm[br]kdo zn?je, ten tu??...
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1365}{1426}Amanece en ParÃs,|la ciudad despierta
{1425}{1511}al son de las campanas|de Notre Dame.
{1520}{1601}El pescador pesca,|el panadero hornea,
{1602}{1685}al son de las campanas|de Notre Dame,
{1680}{1758}las grandes retumban|como truenos
{1760}{1856}y las pequeñas murmuran|como un salmo,
{1855}{1940}hay quien dice que el alma|de la ciudad es el tañido
{1937}{1999}de las campanas,
{2025}{2180}de las campanas de Notre Dame.
{2184}{2248}Escuchen.|Son preciosas, ¿no?
{2250}{2340}Hay tanto colorido en su sonido,|tantos humores cambiantes...
{2346}{2425}Porque, saben, ellas no tañen|por sà mismas.
{2426}{2474}-¿Ah
Subtitles for Notre
keywords: hunchback, of, notre, dame, 2,
original filename: Hunchback_Of_Notre_Dame_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,240 --> 00:00:31,280
Kom hier !
2
00:00:31,360 --> 00:00:32,720
Wacht op mij !
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Wat een mooie dag.
Goedemorgen.
4
00:01:24,840 --> 00:01:26,840
er klinkt muziek op het plein
5
00:01:27,640 --> 00:01:29,640
de straten zijn tot leven gekomen
6
00:01:29,880 --> 00:01:31,920
iedereen is opgewonden
7
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
de stad is een roezemoezige bijenkorf
8
00:01:34,520 --> 00:01:38,960
er is een reden
voor alle tumult en druktemakerij
9
00:01:39,040 --> 00:01:44,560
we kunnen amper wachten om
onze lievelingsfeestdag te vieren
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1025}{1096}Dimineaþa în Paris|Oraºul se trezeºte
{1105}{1187}Ãn sunetele clopotelor de la Notre Dame
{1189}{1269}Pescarii pescuiesc|Bucãtarii gãtesc
{1269}{1345}Ãn sunetele clopotelor de la Notre Dame
{1347}{1429}Aceste clopote mari, sunã ca tunetul
{1431}{1516}Clopotele mici sunau lin, ca un psalm
{1517}{1600}ªi unii spun cã sufletele oraºului trag
{1601}{1659}clopotele
{1689}{1861}de la Notre Dame
{1863}{1908}Ascultã. Sunt minunate, nu?
{1910}{2014}Atât de multe sunete,|atât de multe feluri.
{2016}{2090}Pentru cã ele nu se trag singure.
{2092}{2145}- Nu?|- Nu, prostuþule.
{2146}{2233}Acolo sus, în turnul întucecat..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,122 --> 00:01:18,216
And so, in the age of fable...
2
00:01:19,059 --> 00:01:20,048
after the floods...
3
00:01:20,127 --> 00:01:21,151
KINGDOM 1 HELL
4
00:01:21,928 --> 00:01:24,123
there appeared on earth...
5
00:01:24,698 --> 00:01:26,063
men armed for extermination.
6
00:03:31,424 --> 00:03:33,016
They're horrible here...
7
00:03:33,326 --> 00:03:35,692
with their obsession for cutting off heads.
8
00:03:36,930 --> 00:03:40,798
It's amazing that anyone's survived.
9
00:06:36,776 --> 00:06:38,573
"Forgive us our trespasses...
10
00:06:39,746 --> 00:06:42,306
"as w
Subtitles for Notre
keywords: hunchback, of, notre, dame, the, napisy, ns,
original filename: Hunchback_of_Notre_Dame_The_(NAPiSY-74943).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 512x384 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{31}{243}DZWONNIK Z NOTRE DAME
{2010}{2117}Notre Dame, Katedra Paryskiego Ko?cio?a
{2297}{2489}...duchowa przysta? w tej brutalnej epoce|...sanktuarium, gdzie prze?ladowani|mogli znale?? schronienie.
{2866}{2998}Trwa?y pomnik pot??nej wiary.
{3197}{3365}By?o to na szerokim placu katedralnym|gdzie ludzie spotykali si?, by ?wi?towa?-
{3466}{3514} ?wi?to G?upc?w ...
{3645}{3861}Jedyny dzie? w roku gdy ludzie, pod jarzmem tyranii,|daj? upust niepohamowanej przyjemno?ci.
{4412}{4747}Dziesi?? lat przed odkryciem przez Kolumba Ameryki,|w kamiennych ?cianach
Subtitles for Notre
keywords: the, hunchback, of, notre, dame, 1939, incite, swedish, motechnet, com, hb,
original filename: The.Hunchback.of.Notre.Dame.1939.DVDRip.XviD-iNCiTE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,500 --> 00:00:34,700
RINGAREN I NOTRE-DAME
2
00:01:22,200 --> 00:01:26,400
"1400-talets slut
betydde också slutet på medeltiden."
3
00:01:26,500 --> 00:01:30,000
"Europa genomgick
stora förändringar."
4
00:01:30,200 --> 00:01:35,200
"I Frankrike, som varit i krig
i 100 år, rådde äntligen fred."
5
00:01:35,300 --> 00:01:40,100
"Folket under Ludvig XI
kunde åter börja tro på framtiden."
6
00:01:40,200 --> 00:01:44,200
"Men vidskepelse och fördomar
stod ofta i vägen."
7
00:01:44,300 --> 00:01:50,100
"När helst de kom åt försökte de
krossa människornas drömmar."
Subtitles for Notre
keywords: the, hunchback, of, notre, dame, 1996, lamp,
original filename: 10008818.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1365}{1426}Amanece en ParÃs,|la ciudad despierta
{1425}{1511}al son de las campanas|de Notre Dame.
{1520}{1601}El pescador pesca,|el panadero hornea,
{1602}{1685}al son de las campanas|de Notre Dame,
{1680}{1758}las grandes retumban|como truenos
{1760}{1856}y las pequeñas murmuran|como un salmo,
{1855}{1940}hay quien dice que el alma|de la ciudad es el tañido
{1937}{1999}de las campanas,
{2025}{2180}de las campanas de Notre Dame.
{2184}{2248}Escuchen.|Son preciosas, ¿no?
{2250}{2340}Hay tanto colorido en su sonido,|tantos humores cambiantes...
{2346}{2425}Porque, saben, ellas no tañen|por sà mismas.
{2426}{2474}-¿Ah
Subtitles for Notre
keywords: the, hunchback, of, notre, dame, ii, 2002, 1, cd, czech, cz, hnd, dvdivx, staz, cesky,
original filename: The Hunchback of Notre Dame II - 2002 - 1CD - Czech - cz - 97454cfc6df0446f663106e8c25b9411.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]Zvon?k od Matky Bo?? 2 (The Hunchback Of Norte Damme 2)
[AUTHOR]staz
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:29.62,00:00:31.66
Po?kej. Vra? se!
00:00:55.66,00:01:00.66
uv?d?
00:01:14.06,00:01:18.69
ZVON?K U MATKY BO?? 2
00:02:02.98,00:02:06.21
D?my a p?nov?, ?as se kr?t?.
00:02:06.30,00:02:10.30
Mus?te naj?t svou pravou l?sku,[br]svou sp??zn?nou du?i,
00:02:10.38,00:02:14.98
nebo? u? brzy za?ne[br]"Sv?tek l?sky"
00:03:40.74,00:03:43.70
?, sledujte ten ritu?l dvo?en?,
00:03:4
Subtitles for Notre
keywords: notre, dame, de, paris, napisy, ns,
original filename: Notre_Dame_de_Paris_(NAPiSY-72242).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{380}{405}T?umaczenie:
{415}{600}baba Kazik, J.B.Elpert, poeta z Los Angeles, Kasia,|A.Ozga, J.Cygan, Ilu?,|Kaja i Eskimos jakby te?, Anitka te? (pod naciskiem)
{600}{650}GT, Ba
{670}{730}O_pracowanie:|Ba
{750}{840}Z dedykacj? dla*|BEZCENNY'ego (alter)
{1789}{1856}C'est une histoire qui a pour lieu|Historia ta z katedr? w tle
{1881}{1942}Paris la belle en l'an de Dieu|W Pary?u wydarzy?a si?
{1965}{2028}Mil quatre cent quatre-vingt-deux|Gdy ?redniowiecza nadszed? kres (1482)
{2041}{2107}Histoire d'amour et de d?sir|Jest mi?o?? w niej i ??dza jest
{2124}{2185}Nous les artistes anonymes|A my arty?ci bo?ych scen
{2202}{2265}De la sculpture ou d
Subtitles for Notre
keywords: the, hunchback, of, notre, dame, 1923,
original filename: 41537.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,651 --> 00:00:10,356
El Jorobado de Notre Dame
2
00:01:24,026 --> 00:01:28,526
Notre Dame,
la Catedral de ParÃs
3
00:01:36,026 --> 00:01:44,026
... un asilo espiritual en una
edad brutal... un santuario donde los perseguidos podÃan encontrar refugio.
4
00:01:59,748 --> 00:02:05,248
El perdurable monumento
de una fe poderosa.
5
00:02:13,542 --> 00:02:20,542
Era en la amplia plaza
de la catedral donde la gente
se reunÃa para celebrar
6
00:02:24,783 --> 00:02:26,783
El Festival de los Idiotas ...
7
00:02:32,225 --> 00:02:41,225
Ãnico dÃa del año
en que la gente,
machacada
Subtitles for Notre
keywords: the, hunchback, of, notre, dame, 1923, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, el, jorobado, de,
original filename: The Hunchback of Notre Dame (1923) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,651 --> 00:00:10,356
The Hunchback of Notre Dame
2
00:01:24,026 --> 00:01:28,526
Notre Dame, the Cathedral Church of Paris
3
00:01:36,026 --> 00:01:44,026
... a spiritual haven in a
brutal age ... a sanctuary
where the persecuted could
find protection.
4
00:01:59,748 --> 00:02:05,248
The enduring
monument of a
mighty faith.
5
00:02:13,542 --> 00:02:20,542
It was in the broad
cathedral square that
the people met to
celebrate-
6
00:02:24,783 --> 00:02:26,783
The Festival of
Fools ...
7
00:02:32,225 --> 00:02:41,225
The one day of the
year when the people,
crushed by tyrann
Subtitles for Notre
keywords: the, hunchback, of, notre, dame, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1923,
original filename: Id027981.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{248}The Hunchback of Notre Dame
{2015}{2122}Notre Dame, the Cathedral Church of Paris
{2302}{2494}... a spiritual haven in a|brutal age ... a sanctuary|where the persecuted could|find protection.
{2871}{3003}The enduring|monument of a|mighty faith.
{3202}{3370}It was in the broad|cathedral square that|the people met to|celebrate-
{3471}{3519}The Festival of|Fools ...
{3650}{3866}The one day of the|year when the people,|crushed by tyranny, gave|themselves to unrestrained|pleasure.
{4417}{4752}Ten years before Columbus|discovered America, there|dwelt within the rocky fastness|of the cathedral a creature|whom the Parisians of that|day knew a
Subtitles for Notre
keywords: cinema, de, notre, temps, philippe, garrel, portr, 1998, 1, cd, spanish, es, portrait, d'un, artiste, fran, ??oise, etchegaray,
original filename: Cinema, de notre temps Philippe Garrel - Portr... - 1998 - 1CD - Spanish - es - c5421a9273babb786bd7fa969c3e1619.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,958
CINE, DE NUESTRO TIEMPO
2
00:01:06,040 --> 00:01:10,033
<i>Soy el peque?o caballero...</i>
3
00:01:10,560 --> 00:01:14,235
<i>con el cielo sobre mis ojos...</i>
4
00:01:15,360 --> 00:01:18,352
<i>no puedo tener miedo.</i>
5
00:01:34,040 --> 00:01:37,350
<i>Soy el peque?o caballero...</i>
6
00:01:38,960 --> 00:01:42,635
<i>con la tierra bajo mis pies.</i>
7
00:01:49,760 --> 00:01:52,479
<i>Ir? a visitarte.</i>
8
00:01:52,920 --> 00:01:55,912
<i>Ir? a visitarte.</i>
9
00:02:00,920 --> 00:02:02,831
?Qu? es el cine?
10
00:02:05,160 --> 00:02:06,479
?
Subtitles for Notre
keywords: notre, musique, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Notre musique (2004) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,122 --> 00:01:18,216
And so, in the age of fable...
2
00:01:19,059 --> 00:01:20,048
after the floods...
3
00:01:20,127 --> 00:01:21,151
KINGDOM 1 HELL
4
00:01:21,928 --> 00:01:24,123
there appeared on earth...
5
00:01:24,698 --> 00:01:26,063
men armed for extermination.
6
00:03:31,424 --> 00:03:33,016
They're horrible here...
7
00:03:33,326 --> 00:03:35,692
with their obsession for cutting off heads.
8
00:03:36,930 --> 00:03:40,798
It's amazing that anyone's survived.
9
00:06:36,776 --> 00:06:38,573
"Forgive us our trespasses...
10
00:06:39,746 --> 00:06:42,306
"as w
Subtitles for Notre
keywords: the, hunchback, of, notre, dame, 1996, 1, cd, italian, it, il, gobbo, di,
original filename: The Hunchback of Notre Dame - 1996 - 1CD - Italian - it - d4ec30451264acba3ca19782876b7687.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,359 --> 00:01:01,276
Parigi si sveglia e si sentono gi?
le campane a Notre Dame...
2
00:01:01,880 --> 00:01:07,830
ll pane ? gi? caldo e c'? gente
che va, per le vie della citt?...
3
00:01:08,200 --> 00:01:11,397
Le campane dai forti rintocchi...
4
00:01:11,480 --> 00:01:14,995
... come canti risuonano in ciel.
5
00:01:15,159 --> 00:01:20,632
E tutti lo sa n no,
il segreto ? nel lento pulsar ...
6
00:01:21,719 --> 00:01:26,350
... delle campane a Notre Dame.
7
00:01:28,319 --> 00:01:30,993
Ascoltate, sono bellissime, vero?
8
00:01:31,079 --> 00:01:34,675
Cos? tanti suoni, t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1805}{1842}C'est une histoire qui a pour lieu
{1883}{1930}Paris la belle en l'an de Dieu
{1969}{2012}1482
{2041}{2103}Histoire d'amour et de d?sir
{2126}{2183}Nous les artistes anonymes
{2205}{2260}De la sculpture ou de la rime
{2289}{2344}Tenterons de vous la transcrire
{2355}{2428}Pour les siecles a venir
{2455}{2637}ll est venu le temps des cath?drales
{2642}{2725}Le monde est entr?
{2744}{2807}Dans un nouveau mill?naire
{2817}{2980}L'homme a voulu monter|vers les ?toiles
{2987}{3067}Ecrire son histoire
{3089}{3192}Dans le verre ou dans la pierre
{3235}{3285}Pierre apres pierre, jour apres jour
{3318}{3371}De siecle en siecle avec
Subtitles for Notre
keywords: the, hunchback, of, notre, dame, ii, 2002, 1, cd, czech, cz, hnd, dvdivx, staz, cesky,
original filename: The Hunchback of Notre Dame II - 2002 - 1CD - Czech - cz - 0241170e74c6c2f3e19bf7acb827bc44.zip