Search Movie Subtitles results for nothing is private by relevance:
- Towelhead.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-LMG.s rt
- nothing.is.private.(3407033).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,000 --> 00:00:33,000
traducerea ºi adaptarea
danatom @ titrari.ro
2
00:00:35,685 --> 00:00:39,212
<i>Eºti frumoasã
aºa cum eºti, Jasira.</i>
3
00:00:39,556 --> 00:00:41,490
<i>Celelalte fete sunt invidioase...</i>
4
00:00:41,490 --> 00:00:44,991
<i>pentru cã creºti mai repede ca ele</i>
5
00:00:44,991 --> 00:00:47,686
<i>ºi eºti mai drãguþã ca ele.</i>
6
00:00:49,065 --> 00:00:53,229
<i>Ascultã, nu trebuie sã te afecteze
faptul cã îþi pun tot felul de porecle.</i>
7
00:00:53,803 --> 00:00:55,327
<i>Anul ãsta...</i>
8
00:00:56,372 --> 00:00:59,671
Stai o secundã.
9
00:01:00,477 --> 00:01:04,379
Anul ãsta le vom închi
- lmg-towelhead.srt
- nothing.is.private.(3411238).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,685 --> 00:00:39,555
<i>Te a magad módján vagy gyönyörû, Jasira.</i>
2
00:00:39,556 --> 00:00:41,657
<i>Azok a lányok csak féltékenyek...</i>
3
00:00:41,658 --> 00:00:45,160
...mert Te hamarabb
felnõttél, mint õk...
4
00:00:45,161 --> 00:00:48,063
...és mert te csinosabb vagy, mint ök.
5
00:00:48,064 --> 00:00:53,802
Figyelj, ne, hagyd, hogy azok a hülye
nevek, amikkel illetnek, letörjenek.
6
00:00:53,803 --> 00:00:55,327
Idén...
7
00:00:56,372 --> 00:00:59,808
Csak adj egy percet...
8
00:01:00,477 --> 00:01:04,379
Idén, elhallgattatjuk õket.
9
00:01:04,547 --> 00:01:08,484
Ã, és errõl valószÃnûleg nem
kéne anyÃ
- lmg-towelhead.srt
- nothing.is.private.(3428902).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,333 --> 00:00:08,888
<i>Pøeklad: zombino@</i>
2
00:00:35,685 --> 00:00:39,212
<i>Jsi pøirozenì krásná, Jásiro.</i>
3
00:00:39,556 --> 00:00:41,490
<i>Ty ostatnà holky na tebe jen žárlÃ...</i>
4
00:00:41,658 --> 00:00:44,991
...protože dospÃváš rychleji než ony...
5
00:00:45,161 --> 00:00:47,891
...a jseÅ¡ taky krásnìjÅ¡Ã.
6
00:00:48,064 --> 00:00:53,229
Nic si z toho nedìlej, že na tebe pokøikujÃ
ty ošklivé nadávky.
7
00:00:53,803 --> 00:00:55,327
Letos...
8
00:00:56,372 --> 00:00:59,808
Poèkej chvÃli.
9
00:01:00,477 --> 00:01:04,379
Letos jim spolu ukážeme.
10
00:01:04,547 --> 00:01:07,675
Asi bys o tom
- lmg-towelhead.srt
- nothing.is.private.(3422094).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,685 --> 00:00:39,007
<i>Te a magad módján vagy gyönyörü,</i>
<i>Jasira.</i>
2
00:00:39,556 --> 00:00:41,490
<i>Azok a lányok csak féltékenyek...</i>
3
00:00:41,658 --> 00:00:44,991
...mert Te hamarabb felnöttél mint ök...
4
00:00:45,161 --> 00:00:47,891
...és mert te csinosabb vagy, mint ök.
5
00:00:48,064 --> 00:00:53,229
Figyelj, ne hagyd hogy azok a hülye nevek,
amikkel illetnek, letörjenek.
6
00:00:53,803 --> 00:00:55,327
Idén...</i>
7
00:00:56,372 --> 00:00:59,808
Csak adj egy percet...
8
00:01:00,477 --> 00:01:04,379
Idén, elhallgattatjuk öket.
9
00:01:04,547 --> 00:01:07,675
Oh, és erröl valószinüleg nem kén
- Towelhead-lmg.txt
- nothing.is.private.(3408032).nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{689}{745}T³umaczenie: Ja
{856}{935}/JesteÅ piêkna,|/taka jaka jesteÅ, Jasira.
{948}{995}/Inne dziewczyny s¹ po prostu zazdrosne,
{999}{1079}/poniewa¿ dojrzewasz szybciej ni¿ one
{1083}{1148}/i jesteгadniejsza od nich.
{1152}{1276}/Nie do³uj siê,|/tym g³upimi przezwiskami.
{1290}{1327}/W tym roku...
{1352}{1434}/Chwila moment.
{1450}{1544}W tym roku, uciszymy je.
{1548}{1623}I raczej nie powinnaÅ, o tym mówiæ mamie.
{1642}{1675}Dobrze?
{1752}{1787}Nie denerwuj siê.
{1903}{1939}/¯yje pan?
{2104}{2179}/Nie, umar³em i wyjecha³em do Szwajcarii.
{2228}{2276}/Zastanawia³am siê,|/czy móg³by mi pan w czymŠpomóc.
{2280}{2315}/- Nie musi pani nawet prosiæ.|-
- nothing.is.private.(3428902).nfo
- lmg-towelhead.srt
1 file(s), added on: 2010-02-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,333 --> 00:00:08,888
<i>Pøeklad: zombino@</i>
2
00:00:35,685 --> 00:00:39,212
<i>Jsi pøirozenì krásná, Jásiro.</i>
3
00:00:39,556 --> 00:00:41,490
<i>Ty ostatnà holky na tebe jen žárlÃ...</i>
4
00:00:41,658 --> 00:00:44,991
...protože dospÃváš rychleji než ony...
5
00:00:45,161 --> 00:00:47,891
...a jseÅ¡ taky krásnìjÅ¡Ã.
6
00:00:48,064 --> 00:00:53,229
Nic si z toho nedìlej, že na tebe pokøikujÃ
ty ošklivé nadávky.
7
00:00:53,803 --> 00:00:55,327
Letos...
8
00:00:56,372 --> 00:00:59,808
Poèkej chvÃli.
9
00:01:00,477 --> 00:01:04,379
Letos jim
- lmg-towelhead.srt
- nothing.is.private.(3452802).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,685 --> 00:00:39,007
<i>Tu és bonita
tal como és, Jasira.</i>
2
00:00:39,556 --> 00:00:41,932
<i>As outras raparigas têm inveja</i>
3
00:00:41,967 --> 00:00:44,991
<i>porque estás a crescer
mais rápido do que elas,</i>
4
00:00:45,161 --> 00:00:47,891
<i>e porque és mais bonita
do que elas.</i>
5
00:00:48,064 --> 00:00:53,229
<i>Não te deixes ir abaixo
por causa desses insultos.</i>
6
00:00:53,803 --> 00:00:55,327
<i>Este ano...</i>
7
00:00:56,372 --> 00:00:59,808
Dá-me um segundo.
8
00:01:00,713 --> 00:01:04,379
Este ano, vamos calar-lhes a boca.
9
00:01:04,739 --> 00:01:07,675
E é melhor não contarmos
nada disto à tua mãe
- nothing.is.private.(3422094).nfo
- lmg-towelhead.srt
1 file(s), added on: 2009-09-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,685 --> 00:00:39,007
<i>Te a magad módján vagy gyönyörü,</i>
<i>Jasira.</i>
2
00:00:39,556 --> 00:00:41,490
<i>Azok a lányok csak féltékenyek...</i>
3
00:00:41,658 --> 00:00:44,991
...mert Te hamarabb felnöttél mint ök...
4
00:00:45,161 --> 00:00:47,891
...és mert te csinosabb vagy, mint ök.
5
00:00:48,064 --> 00:00:53,229
Figyelj, ne hagyd hogy azok a hülye nevek,
amikkel illetnek, letörjenek.
6
00:00:53,803 --> 00:00:55,327
Idén...</i>
7
00:00:56,372 --> 00:00:59,808
Csak adj egy percet...
8
00:01:00,477 --> 00:01:04,379
Idén, elhallgattatjuk öket.
9
- Towelhead.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-LMG.s rt
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:33,000
traducerea ºi adaptarea
danatom @ titrari.ro
2
00:00:35,685 --> 00:00:39,212
<i>Eºti frumoasã
aºa cum eºti, Jasira.</i>
3
00:00:39,556 --> 00:00:41,490
<i>Celelalte fete sunt invidioase...</i>
4
00:00:41,490 --> 00:00:44,991
<i>pentru cã creºti mai repede ca ele</i>
5
00:00:44,991 --> 00:00:47,686
<i>ºi eºti mai drãguþã ca ele.</i>
6
00:00:49,065 --> 00:00:53,229
<i>Ascultã, nu trebuie sã te afecteze
faptul cã îþi pun tot felul de porecle.</i>
7
00:00:53,803 --> 00:00:55,327
<i>Anul ãsta...</i>
8
00:00:56,372 --> 00:00:59,671
Stai o se
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,183 --> 00:00:29,183
Traducerea:
godofwar17/Hugoboss-xDVD_xtz
3
00:00:35,685 --> 00:00:39,212
Eºti frumoasã aºa cum eºti Jasira.
4
00:00:39,556 --> 00:00:41,490
Celelalte fete sunt geloase
5
00:00:41,658 --> 00:00:44,991
pentru cã ai crescut mai repede ca ele
6
00:00:45,161 --> 00:00:47,891
ºi cã eºti mai frumoasã ca ele.
7
00:00:48,064 --> 00:00:53,229
Nu lãsa cã numele
pe care þi le dau sã te doboare.
8
00:00:53,803 --> 00:00:55,327
Anul ãsta...
9
00:00:56,372 --> 00:00:59,808
Dã-mi o secundã.
10
00:01:00,477 --> 00:01:04,379
Anul ãsta o sã-i facem sã tacã.
11
00:01:04,547 --> 00:01:07,675
ªi probabil nu ar tr
1 file(s), added on: 2009-02-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,685 --> 00:00:39,555
<i>Te a magad módján vagy gyönyörû, Jasira.</i>
2
00:00:39,556 --> 00:00:41,657
<i>Azok a lányok csak féltékenyek...</i>
3
00:00:41,658 --> 00:00:45,160
...mert Te hamarabb
felnõttél, mint õk...
4
00:00:45,161 --> 00:00:48,063
...és mert te csinosabb vagy, mint ök.
5
00:00:48,064 --> 00:00:53,802
Figyelj, ne, hagyd, hogy azok a hülye
nevek, amikkel illetnek, letörjenek.
6
00:00:53,803 --> 00:00:55,327
Idén...
7
00:00:56,372 --> 00:00:59,808
Csak adj egy percet...
8
00:01:00,477 --> 00:01:04,379
Idén, elhallgattatjuk õket.
9
00:01:04
- Nothing Is Private.DVDRip.LMG.es.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,685 --> 00:00:39,212
<i>Eres hermosa</i>
<i>asà como eres, Jasira.</i>
2
00:00:39,556 --> 00:00:41,490
<i>Esas otras chicas están celosas...</i>
3
00:00:41,658 --> 00:00:44,991
...porque estás creciendo
más rápido que ellas...
4
00:00:45,161 --> 00:00:47,686
...y tú eres más bonita que ellas.
5
00:00:47,864 --> 00:00:48,888
NADA ES PRIVADO
6
00:00:49,065 --> 00:00:53,229
Escucha, no dejes que te afecten,
esas cosas estúpidas que te dicen.
7
00:00:53,803 --> 00:00:55,327
Este año...
8
00:00:56,372 --> 00:00:59,671
Solo dame un segundo.
9
00:01:00,477 --> 00:01:0
- nothing.is.private.(3452802).nfo
- lmg-towelhead.srt
1 file(s), added on: 2011-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,685 --> 00:00:39,007
<i>Tu és bonita
tal como és, Jasira.</i>
2
00:00:39,556 --> 00:00:41,932
<i>As outras raparigas têm inveja</i>
3
00:00:41,967 --> 00:00:44,991
<i>porque estás a crescer
mais rápido do que elas,</i>
4
00:00:45,161 --> 00:00:47,891
<i>e porque és mais bonita
do que elas.</i>
5
00:00:48,064 --> 00:00:53,229
<i>Não te deixes ir abaixo
por causa desses insultos.</i>
6
00:00:53,803 --> 00:00:55,327
<i>Este ano...</i>
7
00:00:56,372 --> 00:00:59,808
Dá-me um segundo.
8
00:01:00,713 --> 00:01:04,379
Este ano, vamos calar-lhes a boca.
9
00:01:04,739
- Nothing Is Private.DVDRip.LMG.fr.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,685 --> 00:00:39,212
Tu es belle comme tu es, Jasira.
2
00:00:39,556 --> 00:00:41,490
Ces autres filles sont juste jalouses
3
00:00:41,658 --> 00:00:44,991
car tu grandis plus vite qu'elles
4
00:00:45,161 --> 00:00:47,686
et tu es plus jolie qu'elles.
5
00:00:47,864 --> 00:00:48,888
LA PETlTE ARABE
6
00:00:49,065 --> 00:00:53,229
Ne te laisse pas abattre
par ces insultes idiotes.
7
00:00:53,803 --> 00:00:55,327
Cette année...
8
00:00:56,372 --> 00:00:59,808
Donne-moi une seconde.
9
00:01:00,477 --> 00:01:04,379
Cette année, nous leur clouerons le bec.
10
00:01:04,5
- Nothing Is Private.DVDRip.LMG.gr.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,754 --> 00:00:32,184
ÃåôÃöñáóç kaisha GTRD-Movies
ÃðéìÃëåéá ÃÃóùìÃôùóç tsilisRS7 GTRD-Movies
2
00:00:35,885 --> 00:00:39,207
ÃÃóáé üìïñöç üðùò áêñéâþò Ã¥Ãóáé, ÃæáæÃñá.
3
00:00:39,756 --> 00:00:41,690
Ãá Ãëëá êïñÃôóéá æçëåýïõÃ...
4
00:00:41,858 --> 00:00:45,191
...ãéáôà ìåãáëþÃåéò ãñçãïñüôåñá...
5
00:00:45,361 --> 00:00:48,091
...êáé Ã¥Ãóáé ïìïñöüôåñç áð' áõôÃ.
6
00:00:48,264 --> 00:00:50,846
¢êïõ, ìçà áöÃÃåéò Ãá ó' åðçñåÃæïõÃ
- Nothing Is Private.DVDRip.LMG.en.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,685 --> 00:00:39,007
<i>You're beautiful just</i>
<i>the way you are, Jasira.</i>
2
00:00:39,556 --> 00:00:41,490
<i>Those other girls are just jealous...</i>
3
00:00:41,658 --> 00:00:44,991
...because you're growing up faster
than they are...
4
00:00:45,161 --> 00:00:47,891
...and you're prettier than they are.
5
00:00:48,064 --> 00:00:53,229
Listen, don't let it get you down,
those stupid names they're calling you.
6
00:00:53,803 --> 00:00:55,327
This <i>year...</i>
7
00:00:56,372 --> 00:00:59,808
Just give me a second.
8
00:01:00,477 --> 00:01:04,379
This year, we'll shu
- Nothing Is Private.DVDRip.LMG.en.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,685 --> 00:00:39,212
MAN: You're beautiful
just the way you are, Jasira.
2
00:00:39,556 --> 00:00:41,490
Those other girls are just jealous...
3
00:00:41,658 --> 00:00:44,991
...because you're growing up faster
than they are...
4
00:00:45,161 --> 00:00:47,891
...and you're prettier than they are.
5
00:00:48,064 --> 00:00:53,229
Listen, don't let it get you down,
those stupid names they're calling you.
6
00:00:53,803 --> 00:00:55,327
This year....
7
00:00:56,372 --> 00:00:59,808
Just give me a second.
8
00:01:00,477 --> 00:01:04,379
This year, we'll shut them up.
9
00:01
- Nothing Is Private.DVDRip.LMG.es.s rt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,685 --> 00:00:39,212
<i>Eres hermosa</i>
<i>asà como eres, Jasira.</i>
2
00:00:39,556 --> 00:00:41,490
<i>Esas otras chicas están celosas...</i>
3
00:00:41,658 --> 00:00:44,991
...porque estás creciendo
más rápido que ellas...
4
00:00:45,161 --> 00:00:47,686
...y tú eres más bonita que ellas.
5
00:00:47,864 --> 00:00:48,888
NADA ES PRIVADO
6
00:00:49,065 --> 00:00:53,229
Escucha, no dejes que te afecten,
esas cosas estúpidas que te dicen.
7
00:00:53,803 --> 00:00:55,327
Este año...
8
00:00:56,372 --> 00:00:59,671
Solo dame un segundo.
9
00:01:00,477 --> 00:01:0
- Nothing Is Private 2007 DVDRip H264 AAC-SecretMyth (Kingdom-Release).srt.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,685 --> 00:00:47,212
<i>Eres hermosa</i>
<i>asà como eres, Jasira.</i>
2
00:00:47,556 --> 00:00:49,490
<i>Esas otras chicas están celosas...</i>
3
00:00:49,658 --> 00:00:52,991
...porque estás creciendo
más rápido que ellas...
4
00:00:53,161 --> 00:00:55,686
...y tú eres más bonita que ellas.
5
00:00:55,864 --> 00:00:56,888
NADA ES PRIVADO
6
00:00:57,065 --> 00:01:01,229
Escucha, no dejes que te afecten,
esas cosas estúpidas que te dicen.
7
00:01:01,803 --> 00:01:03,327
Este año...
8
00:01:04,372 --> 00:01:07,671
Solo dame un segundo.
9
00:01:08,477 --> 00:01:1
- Nothing.Is.Private.DVDRip.XviD.AC3 -DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,345 --> 00:00:39,129
Du er smuk, som du er, Jasira.
2
00:00:39,307 --> 00:00:44,682
De andre piger er misundelige,
fordi du vokser hurtigere.
3
00:00:44,855 --> 00:00:47,428
Og du er smukkere end dem.
4
00:00:47,607 --> 00:00:53,397
Pyt med de dumme øgenavne.
5
00:00:53,572 --> 00:01:00,155
I år...
Lige et øjeblik.
6
00:01:00,329 --> 00:01:04,160
I år lukker vi munden på dem.
7
00:01:04,333 --> 00:01:10,252
Men du skal ikke sige noget
til din mor, vel?
8
00:01:12,299 --> 00:01:14,375
Du skal ikke være bange.
9
00:01:18,764 --> 00:01:21,433
Er du i live?
10
00
There are more subtitles available for Nothing Is Private
Click here to view them