Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Not Without My Doughter
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: not, without, my, daughter, 1991, yurteri0, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, doughter,
original filename: Not Without My Daughter (1991) - yurteri01 - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,604 --> 00:00:08,190
Telefon. Telefon.
2
00:00:19,618 --> 00:00:22,996
Ãah, Ãran'ý terkettiði an, ben de
Ãran'a geri dönmek istedim.
3
00:00:23,205 --> 00:00:25,123
Ama Ellen, istemedi.
4
00:00:25,332 --> 00:00:29,169
Ben de ona; "Tamam, o zaman
sensiz giderim" dedim.
5
00:00:29,378 --> 00:00:31,713
Böylece, o da geldi.
6
00:00:32,881 --> 00:00:36,927
Ãran'daki ilk yýlýmýzda
aramýz çok kötüydü.
7
00:00:37,135 --> 00:00:39,930
Uyum saðlayamamýþtý, deðil mi Ellen?
8
00:00:40,138 --> 00:00:43,725
Nasýl iyi bir eþ olunacaðýný anlamasý
biraz zaman ald
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,730 --> 00:02:29,465
Mamã, fii atentã.
2
00:02:29,674 --> 00:02:31,717
ALPENA, MICHIGAN 1984
3
00:02:32,802 --> 00:02:36,221
Ce lung e drumul ãsta !
Ce zi frumoasã.
4
00:02:36,431 --> 00:02:39,099
BAZAT PE O POVESTE ADEVÃRATÃ
5
00:02:39,308 --> 00:02:43,729
- Tata aratã aºa de bine.
- Da. El e unul care nu se dã bãtut.
6
00:02:45,481 --> 00:02:50,110
- Uitã-te la Mahtob.
- E aºa de fata taþii.
7
00:02:50,320 --> 00:02:52,446
Ei ºi tu erai.
8
00:02:53,699 --> 00:02:57,994
Moody, Mahtob, tatã !
Veniþi, avem limonadã rece.
9
00:02:58,202 --> 00:03:00,245
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: not, without, my, daughter, 1991, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Not Without My Daughter (1991) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,147 --> 00:02:28,982
Mom, you be careful.
2
00:02:29,191 --> 00:02:31,235
ALPENA, MICHIGAN 1984
3
00:02:32,319 --> 00:02:35,739
I think this is longer than it used to be!
What a lovely day.
4
00:02:35,948 --> 00:02:38,617
BASED ON A TRUE STORY
5
00:02:38,825 --> 00:02:43,247
- Dad is looking so well.
- He is, isn't he? He always was a fighter.
6
00:02:44,998 --> 00:02:49,628
- Look at Mahtob.
- She's such a daddy's girl.
7
00:02:49,837 --> 00:02:51,964
Well, so were you.
8
00:02:53,215 --> 00:02:57,511
Moody, Mahtob, Dad!
Come on. Fresh, home-made lemonade.
9
00:02:57,
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: 1345, south, park, 2x0, 1, terrance, phillip, in, not, without, my, anus,
original filename: 13451.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,237 --> 00:00:06,685
Ãëåä ïîñëåäÃèÿ åïèçîä Ãà Ãà óò Ãà ðê
ìèÃà õà ÷åòèðè äúëãè ñåäìèöè,
2
00:00:06,786 --> 00:00:09,525
â êîèòî ÷à êà õìå äà ðà çáåðåì,
êîé Ã¥ áà ùà òà Ãà Ãðèê Ãà ðòìà Ã.
3
00:00:09,560 --> 00:00:13,498
Ãà é-Ãà êðà ÿ øîêèðà ùà òà èñòèÃÃ
çà ïðîèçõîäà Ãà Ãà ðìà Ã...
4
00:00:14,144 --> 00:00:15,357
Ãÿìà äà áúäå èçëú÷åÃà äÃåñ,
5
00:00:15,509 --> 00:00:18,117
çà äà âè ïîêà æåì
ñïåöèà ëÃîòî øîó.
6
00:00:1
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: south, park, s02e01, terrance, and, phillip, in, not, without, my, anus, dvd, sharereactor,
original filename: Id021292.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 464x352 23.976fps 121.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:01:movie info: DIV3 464x352 23.976fps 121.0 MB
00:00:02:Synchro by Ifoo do wersj z Sharereactor
00:00:05:D?ugo na to czekali?my!|Kto sp?odzi? Eryka Cartmana?
00:00:09:Nareszcie szokuj?ca prawda|o pochodzeniu ch?opca...
00:00:14:nie wyjdzie na jaw i dlatego|poka?emy wam przeb?j ekran?w!
00:00:20:Najwi?ksze gwiazdy Kanady,|Terrance i Philip w filmie
00:00:28:TYLKO RAZEM Z DZIURK?!|Wed?ug prawdziwej historii.
00:00:34:S?D W KANADZIE
00:00:36:Prosz? pa?stwa!|Oto morderca!
00:00:38:Ten potw?r wdar? si? do domu|doktora O'Dweyera
00:00:42:i zabi? go,|ciosami m?otka w g?ow?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,754 --> 00:00:30,115
I heard about that little girl in bed six.
2
00:00:30,960 --> 00:00:32,573
She didn't make it, did she ?
3
00:00:32,574 --> 00:00:33,531
No.
4
00:00:34,137 --> 00:00:36,231
What percentage burns did she have ?
5
00:00:36,779 --> 00:00:38,332
I heard it was nine.
6
00:00:38,779 --> 00:00:41,705
Doc says 27 percent of me is burned up.
7
00:00:43,301 --> 00:00:46,032
Look, I know it's hard being here, believe me.
8
00:00:46,711 --> 00:00:50,209
But your wound is clean, it's dry,
there's no sign of infection.
9
00:00:51,222 --> 00:00:52,995
You're going
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: arrested, development, 01x2, 1, napisy, ns, not, without, my, daughter, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x21_(NAPiSY-74655).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{67}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{142}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{383}{424}{Y:i}It's Arrested Development.
{505}{587}{Y:i}[Man Narrating] Michael was heading off|to work when his son, George Michael...
{589}{658}{Y:i}- reminded him of a yearly tradition.|- Hey, don't forget me.
{660}{732}- For what?|- It's Bring Your Daughter to Work Day.
{735}{793}And unless you had a daughter|I don't know about, I'm your girl.
{795}{884}{Y:i}[Narrator] Michael had first made|this joke when George Michael was six.
{886}{976}Well, she's not m
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: arrested, development, 1x2, 1, not, without, my, daughter, ws, med,
original filename: Id056323.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{67}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{142}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{383}{424}{Y:i}It's Arrested Development.
{505}{587}{Y:i}[Man Narrating] Michael was heading off|to work when his son, George Michael...
{589}{658}{Y:i}- reminded him of a yearly tradition.|- Hey, don't forget me.
{660}{732}- For what?|- It's Bring Your Daughter to Work Day.
{735}{793}And unless you had a daughter|I don't know about, I'm your girl.
{795}{884}{Y:i}[Narrator] Michael had first made|this joke when George Michael was six.
{886}{976}Well, she's not m
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: not, without, my, daughter, 1991, nl, 2, 9, 7, fps,
original filename: Not.Without.My.Daughter.1991.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,730 --> 00:02:28,626
Mam, doe je voorzichtig?
2
00:02:28,674 --> 00:02:30,717
Alpena Michigan, 1984
3
00:02:31,802 --> 00:02:35,430
Dit duurt langer dan ik dacht!
Wat een leuke dag.
4
00:02:35,431 --> 00:02:38,117
Gebaseerd op een ware gebeurtenis.
5
00:02:38,308 --> 00:02:43,759
Pa ziet er goed uit.
- Dat is zo. Hij is altijd een vechter geweest.
6
00:02:44,481 --> 00:02:49,110
Kijk naar Mahtob.
- Zij is een echt vadersmeisje.
7
00:02:49,320 --> 00:02:51,446
Wel, dat was jij ook.
8
00:02:52,699 --> 00:02:56,994
Moody, Mahtob, Pa!
Kom, verse eigengemaakte limonade.
9
0
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: south, park, terrance, phillip, in, not, without, m, 1998, 1, cd, hungarian, hu, 20, my, anus, dualdub,
original filename: South Park Terrance & Phillip in Not Without M... - 1998 - 1CD - Hungarian - hu - 41c7e526a504cb4a84fed4d0a2388e82.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,439 --> 00:00:02,963
<i>2x01 - Terrance ?s Phillip:
Lukam N?lk?l Soha</i>
2
00:00:03,237 --> 00:00:09,187
<i>A legut?bbi epiz?d ?ta t?relmetlen?l v?rjuk,
hogy megtudhassuk, ki Eric Cartman apja.</i>
3
00:00:09,317 --> 00:00:13,370
<i>A megd?bbent? igazs?g
Cartman sz?rmaz?s?r?l</i>
4
00:00:13,880 --> 00:00:17,990
<i>ma este m?g nem der?l ki, mert ma
egy rendk?v?li South Park epiz?ddal rendelkez?nk.</i>
5
00:00:19,297 --> 00:00:23,129
<i>K?vetkezik Kanada k?t legnagyobb szt?rja:</i>
6
00:00:23,137 --> 00:00:26,570
<i>Terrance ?s Phillip,
a h?t filmj?ben a HBC-n:</i>
7
00:00:28,40
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: not, without, my, daughter, 1991, cd, dutch, nl,
original filename: Not Without My Daughter - 1991 - 1CD - Dutch - nl - a8fbf66bf8eb956ba7753806b00b75fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,730 --> 00:02:28,465
Mam, doe je voorzichtig?
2
00:02:28,674 --> 00:02:30,717
Alpena Michigan, 1984
3
00:02:31,802 --> 00:02:35,221
Dit duurt langer dan ik dacht!
Wat een leuke dag.
4
00:02:35,431 --> 00:02:38,099
Gebaseerd op een ware gebeurtenis.
5
00:02:38,308 --> 00:02:42,729
- Pa ziet er goed uit.
- Dat is zo. Hij is altijd een vechter geweest.
6
00:02:44,481 --> 00:02:49,110
- Kijk naar Mahtob.
- Zij is een echt vadersmeisje.
7
00:02:49,320 --> 00:02:51,446
Wel, dat was jij ook.
8
00:02:52,699 --> 00:02:56,994
Moody, Mahtob, Pa!
Kom, verse eigengemaakte limonade.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
..:: SOUTH PARK 201 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
1
00:00:03,237 --> 00:00:09,187
Od minulé èásti jste èekali dlouhé 4 týdny,
abyste zjistili, kdo je Cartmanùv otec.
2
00:00:09,317 --> 00:00:14,788
Pravdu o jeho neuvìøitelném
pùvodu se vÅ¡ak dnes nedozvÃte,
3
00:00:14,817 --> 00:00:17,990
protože pøinášÃme
následujÃcà mimoøádný poøad.
4
00:00:18,000 --> 00:00:18,867
AprÃl!
5
00:00:19,297 --> 00:00:23,129
UvidÃte nejvìtÅ¡Ã
kanadské akènà hvìzdy.
6
00:00:23,137 --> 00:00:26,570
Terrance a Phillip
ve filmu týdne od HBC.
7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:D?ugo na to czekali?my !|Kto sp?odzi? Eryka Cartmana ?
00:00:09:Nareszcie szokuj?ca prawda|o pochodzeniu ch?opca...
00:00:14:nie wyjdzie na jaw i dlatego|poka?emy wam przeb?j ekran?w !
00:00:20:Najwi?ksze gwiazdy Kanady,|Terrance i Philip w filmie
00:00:28:TYLKO RAZEM Z DZIURK? !|Wed?ug prawdziwej historii.
00:00:34:S?D W KANADZIE
00:00:36:Prosz? pa?stwa !|Oto morderca !
00:00:38:Ten potw?r wdar? si? do domu|doktora O'Dweyera
00:00:42:i zabi? go,|ciosami m?otka w g?ow? !
00:00:45:Ten psychopata siedzi tam !|Nazywa si? Terrance !
00:00:51:- Pierdno?e? w s?dzie.|- To moja strategia obrony !
00:00:56:Oto dowody winy tej bestii.|W?osy, krew, paznokcie...
00:01:00:strz?pek ko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,480 --> 00:00:30,199
Falaram-me da menina na cama seis.
2
00:00:30,359 --> 00:00:33,397
- Não sobreviveu, pois não?
- Não.
3
00:00:33,560 --> 00:00:37,712
Quão queimada estava?
Ouvi falar em nove por cento.
4
00:00:37,880 --> 00:00:40,553
O médico diz que estou
27 por cento queimado.
5
00:00:42,280 --> 00:00:45,238
Sei que é penoso estar aqui,
6
00:00:45,399 --> 00:00:49,791
mas tem a ferida limpa, seca,
e sem sinais de infecção.
7
00:00:49,960 --> 00:00:52,758
- Não tarda vai para casa.
- Tem a certeza?
8
00:00:53,399 --> 00:00:56,551
Trabalho nesta unidade há
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: arrested, development, s01e2, 1, not, without, my, daughter, ws, medieval, s01e21,
original filename: 200013674.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,039 --> 00:00:04,769
Ãsta es la historia de una familia rica
que perdió todo...
2
00:00:04,876 --> 00:00:05,934
y la de un hijo...
3
00:00:06,043 --> 00:00:07,203
que no tuvo más remedio...
SU GEMELA
4
00:00:07,311 --> 00:00:08,278
que mantenerla unida.
SU HERMANO MAYOR
5
00:00:08,379 --> 00:00:10,404
SU HIJO - SU SOBRI NA
6
00:00:10,515 --> 00:00:11,504
SU HERMANO MENOR
7
00:00:11,616 --> 00:00:12,548
SU CUÃADO
8
00:00:12,650 --> 00:00:14,777
SU PADRE - SU MADRE
9
00:00:14,886 --> 00:00:16,615
Es Arrested Development.
10
00:00:19,624 --> 00:00:23,060
Michael
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:D?ugo na to czekali?my !|Kto sp?odzi? Eryka Cartmana ?
00:00:09:Nareszcie szokuj?ca prawda|o pochodzeniu ch?opca...
00:00:14:nie wyjdzie na jaw i dlatego|poka?emy wam przeb?j ekran?w !
00:00:20:Najwi?ksze gwiazdy Kanady,|Terrance i Philip w filmie
00:00:28:TYLKO RAZEM Z DZIURK? !|Wed?ug prawdziwej historii.
00:00:34:S?D W KANADZIE
00:00:36:Prosz? pa?stwa !|Oto morderca !
00:00:38:Ten potw?r wdar? si? do domu|doktora O'Dweyera
00:00:42:i zabi? go,|ciosami m?otka w g?ow? !
00:00:45:Ten psychopata siedzi tam !|Nazywa si? Terrance !
00:00:51:- Pierdno?e? w s?dzie.|- To moja strategia obrony !
00:00:56:Oto dowody winy tej bestii.|W?osy, krew, paznokcie...
00:01:00:strz?pek ko
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: south, park, 02x0, 1, napisy, ns, spanish, 20, terrance, and, phillip, in, not, without, my, anus,
original filename: South_Park_02x01_(NAPiSY-72337).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:synchro [stanwin] do "Spanish South Park - 201"
00:00:03:D?ugo na to czekali?my !|Kto sp?odzi? Eryka Cartmana ?
00:00:07:Nareszcie szokuj?ca prawda|o pochodzeniu ch?opca...
00:00:12:nie wyjdzie na jaw i dlatego|poka?emy wam przeb?j ekran?w !
00:00:18:Najwi?ksze gwiazdy Kanady,|Terrance i Philip w filmie
00:00:26:TYLKO RAZEM Z DZIURK? !|Wed?ug prawdziwej historii.
00:00:32:S?D W KANADZIE
00:00:34:Prosz? pa?stwa !|Oto morderca !
00:00:36:Ten potw?r wdar? si? do domu|doktora O'Dweyera
00:00:40:i zabi? go,|ciosami m?otka w g?ow? !
00:00:43:Ten psychopata siedzi tam !|Nazywa si? Terrance !
00:00:49:- Pierdno?e? w s?dzie.|- To moja strategia obrony !
00:00:54:Oto dowody winy t
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: south, park, 2x0, 1, en, terrance, phillip, in, not, without, my, anus,
original filename: south_park_2x01_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,237 --> 00:00:09,187
Since the last South Park you've waited four long
weeks to find out who the father of Eric Cartman is.
2
00:00:09,317 --> 00:00:14,788
Now, finally, the shocking truth
about Cartman's lineage
3
00:00:14,817 --> 00:00:17,990
will not be seen tonight so we can bring
you the following special presentation
4
00:00:19,297 --> 00:00:23,129
Now, get ready for Canada's
hottest action stars.
5
00:00:23,137 --> 00:00:26,570
Terrance and Phillip in the
HBC Movie of the Week,
6
00:00:35,737 --> 00:00:38,510
Ladies and gentlemen, before
you today sits a murderer.
7
00:
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: south, park, 2x0, 1, terrance, phillip, in, not, without, my, anus, fin,
original filename: South Park - 2x01 - Terrance & Phillip in Not without my anus - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,999
Suomentanut Juzkaaz
1
00:00:03,237 --> 00:00:09,187
Viime jaksosta lähtien olette
odottaneet saada tietää kuka on Eric
Cartmanin isä.
2
00:00:09,317 --> 00:00:14,788
Nyt, vihdoin, järkyttävä totuutta
Cartmanin isästä
3
00:00:14,817 --> 00:00:17,990
ei nähdä tänä iltana joten
voimme näyttää teille seuraavan
erikois esityksen.
4
00:00:19,297 --> 00:00:23,129
Nyt, valmistaudu Kanadan
kuumimpiin toimintatähtiin.
5
00:00:23,137 --> 00:00:26,570
Terrance ja Phillip viikon
HBC elokuvassa,
6
00:00:35,737 --> 00:00:38,510
Naiset ja herrat.
7
00:00:38,637 --> 00:00:42,087
Tänä yönä tämä hirviö
tuli t
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: south, park, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, 20, terrance, phillip, in, not, without, my, anus,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 695222d7e4a0243ae9749bb3b11fcbfd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
..:: SOUTH PARK 201 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
1
00:00:03,237 --> 00:00:09,187
Od minul? ??sti jste ?ekali dlouh? 4 t?dny,
abyste zjistili, kdo je Cartman?v otec.
2
00:00:09,317 --> 00:00:14,788
Pravdu o jeho neuv??iteln?m
p?vodu se v?ak dnes nedozv?te,
3
00:00:14,817 --> 00:00:17,990
proto?e p?in???me
n?sleduj?c? mimo??dn? po?ad.
4
00:00:18,000 --> 00:00:18,867
Apr?l!
5
00:00:19,297 --> 00:00:23,129
Uvid?te nejv?t??
kanadsk? ak?n? hv?zdy.
6
00:00:23,137 --> 00:00:26,570
Terrance a Phillip
ve filmu t?dne od HBC.
7
00:00:28,297 --> 00:00:31,351
"Be
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: arrested, development, 01x2, 1, napisy, ns, not, without, my, daughter, ws, med,
original filename: Arrested_Development_01x21_(NAPiSY-74655).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{67}{140}{Y:i}Now the story of a wealthy family|who lost everything...
{142}{192}{Y:i}and the one son|who had no choice...
{195}{245}{Y:i}but to keep them all together.
{383}{424}{Y:i}It's Arrested Development.
{505}{587}{Y:i}[Man Narrating] Michael was heading off|to work when his son, George Michael...
{589}{658}{Y:i}- reminded him of a yearly tradition.|- Hey, don't forget me.
{660}{732}- For what?|- It's Bring Your Daughter to Work Day.
{735}{793}And unless you had a daughter|I don't know about, I'm your girl.
{795}{884}{Y:i}[Narrator] Michael had first made|this joke when George Michael was six.
{886}{976}Well, she's not m
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: not, without, my, daughter, 1991, nl, 2, 9, 7, fps,
original filename: Not.Without.My.Daughter.1991.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,730 --> 00:02:28,626
Mam, doe je voorzichtig?
2
00:02:28,674 --> 00:02:30,717
Alpena Michigan, 1984
3
00:02:31,802 --> 00:02:35,430
Dit duurt langer dan ik dacht!
Wat een leuke dag.
4
00:02:35,431 --> 00:02:38,117
Gebaseerd op een ware gebeurtenis.
5
00:02:38,308 --> 00:02:43,759
Pa ziet er goed uit.
- Dat is zo. Hij is altijd een vechter geweest.
6
00:02:44,481 --> 00:02:49,110
Kijk naar Mahtob.
- Zij is een echt vadersmeisje.
7
00:02:49,320 --> 00:02:51,446
Wel, dat was jij ook.
8
00:02:52,699 --> 00:02:56,994
Moody, Mahtob, Pa!
Kom, verse eigengemaakte limonade.
9
0
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: not, without, my, daughter, 1991, internal, ils, english, motechnet, com, cd, 2,
original filename: 3881-Not.Without.My.Daughter.1991.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,756
- What do they do?
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,792
<i>(in Farsi)</i>
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,468
Telephone. Telephone.
4
00:00:28,439 --> 00:00:31,671
The moment the Shah left
I wanted to go back to Iran,
5
00:00:31,880 --> 00:00:33,711
but Ellen didn't want to.
6
00:00:33,919 --> 00:00:37,595
So I said, "Fine. I'll go without you."
7
00:00:37,800 --> 00:00:40,030
So she came.
8
00:00:41,160 --> 00:00:45,039
The first year in Iran
things were very bad between us.
9
00:00:45,240 --> 00:00:47,913
She couldn't adjust. Could you, Ellen?
10
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,360 --> 00:00:33,629
NÃO SEM A MINHA FILHA
Legenda CRAV1979 & SAMGOLD1
2
00:02:27,814 --> 00:02:30,647
- Tem cuidado, mãe.
- Está bem.
3
00:02:30,683 --> 00:02:35,950
Acredito que é mais largo
do que o que acostumava ser.
4
00:02:35,989 --> 00:02:37,422
BASEADO NUMA HISTÃRIA VERÃDICA
5
00:02:37,457 --> 00:02:39,425
Pai está muito bem.
6
00:02:39,459 --> 00:02:41,427
- A sério que sim?.
- Sim.
7
00:02:41,461 --> 00:02:43,656
Sempre foi um lutador.
8
00:02:43,696 --> 00:02:45,163
Sei.
9
00:02:45,198 --> 00:02:47,166
Olha a Mahtob.
10
00:02:47,200 --> 00:02:4
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: not, without, my, daughter, 1991, internal, ils, english, motechnet, com, cd, 2,
original filename: Not.Without.My.Daughter.1991.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,756
- What do they do?
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,792
<i>(in Farsi)</i>
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,468
Telephone. Telephone.
4
00:00:28,439 --> 00:00:31,671
The moment the Shah left
I wanted to go back to Iran,
5
00:00:31,880 --> 00:00:33,711
but Ellen didn't want to.
6
00:00:33,919 --> 00:00:37,595
So I said, "Fine. I'll go without you."
7
00:00:37,800 --> 00:00:40,030
So she came.
8
00:00:41,160 --> 00:00:45,039
The first year in Iran
things were very bad between us.
9
00:00:45,240 --> 00:00:47,913
She couldn't adjust. Could you, Ellen?
10
00:00
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: not, without, my, daughter, 1991, internal, ils, swedish, motechnet, com, cd, 2,
original filename: Not.Without.My.Daughter.1991.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:19,117
Telefon, telefon?
2
00:00:28,119 --> 00:00:33,318
När shahen gav sig av ville jag resa
till Iran, men Ellen ville inte.
3
00:00:33,519 --> 00:00:40,710
Då sa jag att jag skulle åka
utan henne, då följde hon med.
4
00:00:40,920 --> 00:00:46,472
Första året var svårt. Ellen kunde
inte anpassa sig. - Eller hur, Ellen?
5
00:00:46,679 --> 00:00:50,355
Det tog ett tag
innan hon blev en god hustru.
6
00:00:59,000 --> 00:01:03,550
- Det är varmt, eller hur?
- Ja.
7
00:01:08,440 --> 00:01:11,159
Varför kom du tillbaka?
8
00:01:11,360 --> 00:01:16,717
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: not, without, my, daughter, 1991, internal, ils, swedish, motechnet, com, cd, 2,
original filename: 3882-Not.Without.My.Daughter.1991.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:19,117
Telefon, telefon?
2
00:00:28,119 --> 00:00:33,318
När shahen gav sig av ville jag resa
till Iran, men Ellen ville inte.
3
00:00:33,519 --> 00:00:40,710
Då sa jag att jag skulle åka
utan henne, då följde hon med.
4
00:00:40,920 --> 00:00:46,472
Första året var svårt. Ellen kunde
inte anpassa sig. - Eller hur, Ellen?
5
00:00:46,679 --> 00:00:50,355
Det tog ett tag
innan hon blev en god hustru.
6
00:00:59,000 --> 00:01:03,550
- Det är varmt, eller hur?
- Ja.
7
00:01:08,440 --> 00:01:11,159
Varför kom du tillbaka?
8
00:01:11,360 --> 00:01:16,717
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: south, park, 20, 1, 1997, southpark, s02e0, terrance, phillip, in, not, without, my, anus, intro, s02e01,
original filename: South.Park(201)(1997).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,347 --> 00:00:05,307
...Y AHORA UNA CHARLA EN
EL ESTACIONAMIENTO CON...
2
00:00:05,485 --> 00:00:10,320
...TREY PARKER
Y MATT STONE.
3
00:00:17,731 --> 00:00:20,359
- Hola, soy Trey Parker.
- Y yo soy Matt Stone.
4
00:00:20,534 --> 00:00:22,764
Somos Trey Parker y Matt Stone.
5
00:00:22,936 --> 00:00:26,372
Esto es:
Terrance & Phillip: No sin mi culo.
6
00:00:26,540 --> 00:00:29,805
Que es nuestro episodio
favorito. De veras lo es.
7
00:00:29,977 --> 00:00:32,468
Ãste es realmente nuestro favorito.
8
00:00:32,646 --> 00:00:37,174
Lo hicimos el año pasado.
Salió para e
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: arrested, development, 1x1, 6, missing, kitty, 1x2, whistlers, mother, let, em, eat, cake, part, not, without, my, daughter, 9, best, man, for, the, gob, 7, alter, egos, 8,
original filename: 39755.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,560 --> 00:00:05,320
Ãsta es la historia de una familia rica
que perdió todo...
2
00:00:05,400 --> 00:00:06,600
y la de un hijo...
3
00:00:06,720 --> 00:00:07,800
que no tuvo más remedio...
SU GEMELA
4
00:00:07,880 --> 00:00:08,840
que mantenerla unida.
SU HERMANO MAYOR
5
00:00:08,920 --> 00:00:10,920
SU HIJO - SU SOBRI NA
6
00:00:11,000 --> 00:00:11,920
SU HERMANO MENOR
7
00:00:12,000 --> 00:00:12,880
SU CUÃADO
8
00:00:13,000 --> 00:00:15,040
SU PADRE - SU MADRE
9
00:00:15,160 --> 00:00:16,680
Es Arrested Development.
10
00:00:20,040 --> 00:00:21,960
Es el re
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: arrested, development, 11, 5, 12, 2003, s01e1, staff, infection, ws, medieval, s01e15, 6, altar, egos, s01e16, 7, justice, is, blind, s01e17, 8, missing, kitty, s01e18, 9, best, man, for, the, gob, s01e19, s01e2, whistlers, mother, s01e20, not, without, my, daughter, s01e21, let, em, eat, cake, part, s01e22,
original filename: Arrested.Development(115-122)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,690 --> 00:00:05,818
Ãsta es la historia de una familia rica
que perdió todo...
2
00:00:05,927 --> 00:00:06,894
y de un hijo...
3
00:00:06,994 --> 00:00:07,961
que no tuvo más remedio...
SU GEMELA
4
00:00:08,062 --> 00:00:09,188
que mantenerla unida.
SU HERMANO MAYOR
5
00:00:09,297 --> 00:00:11,390
SU HIJO - SU SOBRINA
6
00:00:11,499 --> 00:00:12,431
SU HERMANO MENOR
7
00:00:12,533 --> 00:00:13,864
SU CUÃADO
8
00:00:13,968 --> 00:00:15,697
SU PADRE - SU MADRE
9
00:00:15,803 --> 00:00:17,464
Es Arrested Development.
10
00:00:21,242 --> 00:00:23,642
Michael empe
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: south, park, season, 2, 2x1, clubhouses, 2x0, 6, the, mexican, staring, frog, of, southern, sri, lanka, merry, christmas, charlie, manson!, 5, spooky, fish, conjoined, fetus, lady, chickenpox, 8, summer, sucks, roger, ebert, should, lay, off, fatty, foods, 9, chef's, salty, chocolate, balls, 7, city, edge, forever, flashbacks, 3, cow, days, 4, chef, aid, terrance, phillip, in, not, without, my, anus, prehistoric, ice, man, gnomes, underpants, chickenlover, cartman's, mom, is, still, dirty, slut, ike's, wee,
original filename: 7280-South Park Season 2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,101 --> 00:00:08,601
SouthPark Season 2 Episode 12
Clubhouses
2
00:00:08,701 --> 00:00:10,201
SouthPark ?????? 2 ????????? 12
???????????
3
00:00:11,001 --> 00:00:11,401
w
4
00:00:11,501 --> 00:00:11,901
wW
5
00:00:12,001 --> 00:00:12,401
wWw
6
00:00:12,501 --> 00:00:12,901
wWw.
7
00:00:13,001 --> 00:00:13,401
wWw.G
8
00:00:13,501 --> 00:00:13,901
wWw.Gr
9
00:00:14,001 --> 00:00:14,401
wWw.Gre
10
00:00:14,501 --> 00:00:14,901
wWw.Greek
11
00:00:15,001 --> 00:00:15,401
wWw.GreekT
12
00:00:15,501 --> 00:00:15,901
wWw.GreekTV
13
00:00:16,001 --> 00:00:16
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: south, park, season, 2, ned, 20, 5, conjoined, fetus, lady, nl, 9, chefs, chocolate, salty, balls, 1, terrance, phillip, in, not, without, my, anus, 21, roger, ebert, should, lay, off, the, fatty, foods, cartmans, mom, is, still, a, dirty, slut, 3, chickenlover, spooky, fish, 7, gnomes, chickenpox, city, edge, of, forever, flashbacks, clubhouses, 6, merry, christmas, charlie, manson, 4, ike's, wee, 8, prehistoric, ice, man, chef, aid, summer, sucks, cow, days, mexican, staring, frog, southern, sri, lanka,
original filename: South.Park.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,103 --> 00:00:03,578
Alle personages zijn slecht geimiteerd
2
00:00:03,710 --> 00:00:06,311
Dit programma is ongeschikt
voor alle leeftijden.
3
00:00:10,047 --> 00:00:13,173
ik ben op weg naar South Park
ze trappen er veel lol
4
00:00:13,296 --> 00:00:16,820
de mensen lachen allemaal
ze zijn er nederig naief
5
00:00:16,946 --> 00:00:20,026
ik ben op weg naar South Park
zet de zorgen uit m'n bol
6
00:00:20,154 --> 00:00:23,473
parkeren kan er overal
en buren roepen: 'he, dag buur!'
7
00:00:23,604 --> 00:00:26,649
in South Park
laad ik m'n batterijen vol
8
00:00:26,772 -->
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: x, files, the, sezonul, 8, 1993, tv, 2, 9, 7, fps, ep, salvage, 1, alone, 6, three, words, empedocles, redrum, per, manum, medusa, vienen, badlaa, without, 5, invocation, via, negativa, essence, deadalive, 4, this, not, happening, existence, gift, roadrunners, surekill, patience, within,
original filename: 21069-X-Files,_The_-_Sezonul_8_(1993)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,213 --> 00:00:07,340
E aºa de fãrã sens.
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,092
Un bãrbat atât de tânãr ca Ray...
3
00:00:11,094 --> 00:00:13,847
E o cruzime a lui Dumnezeu, Nora.
4
00:00:13,930 --> 00:00:16,016
Nu-l învinui pe Dumnezeu, Curt.
5
00:00:16,099 --> 00:00:17,976
ªtim amândoi ce l-a omorât pe Ray.
6
00:00:18,059 --> 00:00:21,980
Oh... nu ºtim nimic sigur.
7
00:00:22,063 --> 00:00:25,442
Cum poate un bãrbat de 41 de ani...
8
00:00:25,483 --> 00:00:27,444
sã se veºtejeascã ºi sã moarã?
9
00:00:27,527 --> 00:00:28,903
Dacã am fi ºtiut...
10
00:0
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: the, x, files, season, 8, gift, surekill, vienen, deadalive, roadrunners, medusa, redrum, badlaa, per, manum, invocation, without, patience, within, this, not, happening, alone, existence, via, negativa, salvage, three, words, essence, empedocles,
original filename: 2365-The X-Files season 8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,674 --> 00:01:09,674
???N????? ???Y????
??N?Y???N??
2
00:01:09,675 --> 00:01:11,552
????!
3
00:01:11,635 --> 00:01:13,546
???! ?? ????????!
4
00:01:25,995 --> 00:01:27,986
?, ??? ???!
5
00:02:18,955 --> 00:02:20,832
?????Y???? ?????????????
6
00:02:23,595 --> 00:02:24,948
? ?Y???N??? ??N????? ???? ?N???
7
00:02:42,155 --> 00:02:44,544
? ??????? ????????? ???? ???
8
00:03:00,555 --> 00:03:05,231
? ??????? ???????. ????? ??? ???.
??????? ?? ???????? ??? ??? ?????.
9
00:03:06,435 --> 00:03:10,508
? ?????????? ??? ?????? ??? ????? ?????.
10
00:03:11,475 --> 00:03:15,388
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: x, files, the, season, 8, 1993, 8x1, 5, deadalive, 6, three, words, 7, empedocles, vienen, 9, alone, 8x2, essence, existence, 8x0, within, without, patience, 4, roadrunners, invocation, redrum, via, negativa, surekill, salvage, badlaa, gift, medusa, per, manum, this, not, happening,
original filename: X.Files.The(Season.8)(1993).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:08,300
Polvo eres
y en polvo te convertirás.
2
00:00:10,500 --> 00:00:14,400
Estamos aquà para entregar el cuerpo
de Fox Mulder a su sitio de descanso.
3
00:00:14,400 --> 00:00:17,600
Suplicamos a Dios que acepte su alma...
4
00:00:17,600 --> 00:00:21,800
...y resuelva los profundos misterios
que Fox Mulder buscó...
5
00:00:21,800 --> 00:00:26,200
...tan incansablemente revelar.
6
00:00:26,700 --> 00:00:31,700
Oremos ahora por su paz eterna.
7
00:00:33,300 --> 00:00:36,800
"Yo soy la resurrección y la vida",
dijo el Señor;
8
00:00:36,800 --> 00:00:40,100
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: x, files, the, 1993, season, 8, fov, from, dvd, pt, djj, home, sapo, s08e0, 6, redrum, ws, s08e06, s08e1, 4, this, not, happening, s08e14, 2, without, part, s08e02, gift, s08e11, 7, via, negativa, s08e07, 5, deadalive, s08e15, surekill, s08e08, medusa, s08e12, empedocles, s08e17, roadrunners, s08e04, badlaa, s08e10, invocation, s08e05, three, words, s08e16, patience, s08e03, within, s08e01, vienen, s08e18, s08e2, existence, s08e21, essence, s08e20, 9, salvage, s08e09, alone, s08e19, per, manum, s08e13,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 8 - DVDRip - FoV (from dvd) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,500
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,515
? sexta-feira, 8 de Dezembro.
2
00:00:04,616 --> 00:00:07,831
Est?o a ouvir WXOP,
a r?dio de not?cias de Baltimore,
3
00:00:07,961 --> 00:00:11,527
que serve Maryland e a grande regi?o
de Chesapeake, 24 horas por dia.
4
00:00:11,614 --> 00:00:17,875
O tr?nsito nesta manh? de sexta-feira:
um choque com uma fatalidade na 97...
5
00:00:42,356 --> 00:00:44,443
Chegou a altura.
6
00:01:00,445 --> 00:01:04,141
A imprensa sabe que o v?o tirar daqui.
Isto parece o Woodstock.
7
00:01:04,228
Subtitles for Not Without My Doughter
keywords: x, files, 8, vo, 8x1, 6, three, words, en, 8x0, redrum, 8x2, essence, within, badlaa, existence, 3, patience, surekill, 9, alone, per, manum, 5, invocation, medusa, the, gift, deadalive, without, vienen, 7, via, negativa, empedocles, 4, roadrunners, salvage, this, not, happening,
original filename: X-Files.S8.VO.zip