Search Movie Subtitles results for north and south part 1 by relevance:
- North And South Part 1.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{6575}{6649}Tutaj , Ashton. ChodŸ i zobacz.
{6690}{6810}Czapla to zostawi³a , myÅlê ¿e|bêdzie wracaæ, by siê zagnieŸdziæ .
{6812}{6915}- Wtedy ona bêdzie zawiedziona.|- Ashton, od³u¿ to!
{6917}{6992}- To nie jest twoje!|- Teraz jest!
{7000}{7093}Nie, proszê, nie mo¿esz wzi¹Åæ|pisklêta!
{7111}{7188}Przepraszam , Brett. Masz racjê .
{7200}{7269}Znalaz³aŠto, od³uz to.
{7325}{7400}JeÅli nie mogê mieæ tego, nikt nie mo¿e.
{7609}{7710}Panno Ashton, panno Brett! Przestañcie natychmiast!
{7728}{7811}Powiedzia³am przestaæ, s³yszycie?
{7882}{7959}Idziemy, jesteÅcie wzywane do domu.
{7980}{8042}Pan Orry
- North And South Part 1.srt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,385 --> 00:03:42,967
Por aquÃ, Ashton. Ven a ver.
2
00:03:43,180 --> 00:03:47,129
Una garza verde lo ha dejado, creo.
Volverá a anidar.
3
00:03:47,308 --> 00:03:50,723
- Entonces se decepcionará.
- ¡Ashton, devuélvelo!
4
00:03:50,894 --> 00:03:53,467
- No es tuyo.
- Ahora sÃ.
5
00:03:53,646 --> 00:03:57,097
¡No! ¡Por favor! No puedes llevarte
el hijo de una madre ave.
6
00:03:57,274 --> 00:04:02,777
Lo siento, Brett. Tienes razón.
Tú lo has encontrado. Tú lo devuelves.
7
00:04:04,280 --> 00:04:07,695
Si no es mÃo, no es de nadie.
8
00:04:13,829 --> 00:04:17,908
- North and South III (1994) Part 2 DVDRip XviD-SAPHiRE.srt
- North and South III (1994) Part 3 DVDRip XviD-SAPHiRE.srt
- North and South III (1994) Part 1 DVDRip XviD-SAPHiRE.srt
3 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,028 --> 00:03:31,712
Ma'am, we gonna rebuild a new school
at no cost to you.
2
00:03:33,930 --> 00:03:35,701
No cost at all, ma'am.
3
00:03:37,214 --> 00:03:40,665
Perhaps someplace else. They'll be back.
4
00:03:41,604 --> 00:03:45,614
No, see, we done already decided.
We're gonna rebuild it right here.
5
00:03:46,496 --> 00:03:49,673
A brand-new school
where children can learn in...
6
00:03:50,417 --> 00:03:53,832
and we can be proud of,
right here on Mont Royal.
7
00:03:56,717 --> 00:03:59,058
And them devils come back here...
8
00:04:00,470 --> 00:04:02,343
we're waiti
- North And South Part 1.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,385 --> 00:03:41,853
Aici, Ashton. Vino si vezi.
2
00:03:43,223 --> 00:03:47,216
Un uliu verde l-a lasat, cred.
O sa se intoarca la cuib.
3
00:03:47,293 --> 00:03:50,729
- Va fi dezamagit.
- Ashton, pune-l la loc!
4
00:03:50,797 --> 00:03:53,288
- Nu e al tau!
- Acum e!
5
00:03:53,566 --> 00:03:56,660
Nu, te rog, nu poti lua
puiul unei pasari!
6
00:03:57,270 --> 00:03:59,830
Imi pare rau, Brett. Ai dreptate.
7
00:04:00,240 --> 00:04:02,538
Tu l-ai gasit, tu pune-l la loc.
8
00:04:04,410 --> 00:04:06,901
Daca eu nu-l pot avea,
atunci nimeni nu poate.
9
00:04:13,886 -->
- North And South Part 1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,385 --> 00:03:42,967
Por aquÃ, Ashton. Ven a ver.
2
00:03:43,180 --> 00:03:47,129
Una garza verde lo ha dejado, creo.
Volverá a anidar.
3
00:03:47,308 --> 00:03:50,723
- Entonces se decepcionará.
- ¡Ashton, devuélvelo!
4
00:03:50,894 --> 00:03:53,467
- No es tuyo.
- Ahora sÃ.
5
00:03:53,646 --> 00:03:57,097
¡No! ¡Por favor! No puedes llevarte
el hijo de una madre ave.
6
00:03:57,274 --> 00:04:02,777
Lo siento, Brett. Tienes razón.
Tú lo has encontrado. Tú lo devuelves.
7
00:04:04,280 --> 00:04:07,695
Si no es mÃo, no es de nadie.
8
00:04:13,829 --> 00:04:17,908
- North And South Part 1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,385 --> 00:03:42,967
Por aquÃ, Ashton. Ven a ver.
2
00:03:43,180 --> 00:03:47,129
Una garza verde lo ha dejado, creo.
Volverá a anidar.
3
00:03:47,308 --> 00:03:50,723
- Entonces se decepcionará.
- ¡Ashton, devuélvelo!
4
00:03:50,894 --> 00:03:53,467
- No es tuyo.
- Ahora sÃ.
5
00:03:53,646 --> 00:03:57,097
¡No! ¡Por favor! No puedes llevarte
el hijo de una madre ave.
6
00:03:57,274 --> 00:04:02,777
Lo siento, Brett. Tienes razón.
Tú lo has encontrado. Tú lo devuelves.
7
00:04:04,280 --> 00:04:07,695
Si no es mÃo, no es de nadie.
8
00:04:13,829 --> 00:04:17,908
- North and South (1985) - Part 1.sub
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{278}{370}*** NORD si SUD ***|(cartea 1, partea 1)
{6575}{6650}Aici, Ashton. Vino si vezi.
{6690}{6810}Un uliu verde l-a lasat, cred.|O sa se intoarca la cuib.
{6813}{6915}- Va fi dezamagit.|- Ashton, pune-l la loc !
{6918}{6993}- Nu e al tau !|- Acum e !
{7000}{7094}Nu, te rog, nu poti lua|puiul unei pasari !
{7111}{7189}Imi pare rau, Brett. Ai dreptate.
{7200}{7270}Tu l-ai gasit, tu pune-l la loc.
{7325}{7400}Daca eu nu-l pot avea,|atunci nimeni nu poate.
{7610}{7710}Miss Ashton, Miss Brett ! Opriti-va !
{7729}{7811}Am zis sa va opriti, auziti ?
{7882}{7959}Hai,|va cheama la conac.
{7980}{8043}Mr. Orry pleaca.
{8084}{8135