Search Movie Subtitles results for north and south ((1985)) Ro by relevance:
- North and South ((1985)) - Part 5.sub
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{278}{378}*** NORD SI SUD ***|(cartea 1, partea 5)
{5203}{5303}Ma bucur sa te vad|in asa dispozitie buna azi.
{5322}{5369}Sigur te simti mai bine.
{5372}{5453}Nu e nimic in neregula,|multumesc mult.
{5455}{5537}Doar un pic de febra galbena.
{5539}{5624}Dar sunt bine acum. Foarte bine.
{5637}{5731}De ajuns de bine ca sa|calareasc cu Forbes LaMotte.
{5784}{5875}Nunta e doar|peste cateva saptamani.
{5909}{6006}Credeam ca o sa stai|mai mult cu James.
{6019}{6103}Doar cu el te mariti.
{6106}{6225}Doar pentru ca-i fac onoarea|sa intre in familia noastra...
{6228}{6355}nu inseamna ca o sa-mi petrec ultimele|zile de libertate in compania lui plict
- North and South ((1985)) - Part 3.sub
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{372}*** NORD SI SUD ***|(cartea 1, partea 3)
{5726}{5767}Tata s-a intors ?
{5869}{5910}E inauntru.
{5986}{6079}George, asculta.|Inca nu intelegi.
{6084}{6125}Nu vreau sa inteleg.
{6169}{6232}Prefer sa ramanem prieteni.
{6241}{6320}- Priam e proprietatea tatalui meu.|- Nu.
{6359}{6414}Nu inteleg.
{6791}{6861}Dimineata plec, Orry.
{6880}{6966}Bine. Te duc la tren.
{7945}{8005}Asta o sa opreasca trenul.
{8169}{8207}Asta e tot ?
{8221}{8291}Nu. E incarcatura de Charleston.
{8294}{8366}Trece pe aici in fiecare zi|cam pe la ora asta.
{8369}{8446}Cursa locala vine|in 20 de minute.
{9407}{9444}Priam !
{9459}{9489}Stai !
{10105}{10145}O
- North and South ((1985)) - Part 1.sub
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{278}{370}*** NORD si SUD ***|(cartea 1, partea 1)
{6575}{6650}Aici, Ashton. Vino si vezi.
{6690}{6810}Un uliu verde l-a lasat, cred.|O sa se intoarca la cuib.
{6813}{6915}- Va fi dezamagit.|- Ashton, pune-l la loc !
{6918}{6993}- Nu e al tau !|- Acum e !
{7000}{7094}Nu, te rog, nu poti lua|puiul unei pasari !
{7111}{7189}Imi pare rau, Brett. Ai dreptate.
{7200}{7270}Tu l-ai gasit, tu pune-l la loc.
{7325}{7400}Daca eu nu-l pot avea,|atunci nimeni nu poate.
{7610}{7710}Miss Ashton, Miss Brett ! Opriti-va !
{7729}{7811}Am zis sa va opriti, auziti ?
{7882}{7959}Hai,|va cheama la conac.
{7980}{8043}Mr. Orry pleaca.
{8084}{8135
- North and South ((1985)) - Part 3.sub
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{372}*** NORD SI SUD ***|(cartea 1, partea 3)
{5726}{5767}Tata s-a intors ?
{5869}{5910}E inauntru.
{5986}{6079}George, asculta.|Inca nu intelegi.
{6084}{6125}Nu vreau sa inteleg.
{6169}{6232}Prefer sa ramanem prieteni.
{6241}{6320}- Priam e proprietatea tatalui meu.|- Nu.
{6359}{6414}Nu inteleg.
{6791}{6861}Dimineata plec, Orry.
{6880}{6966}Bine. Te duc la tren.
{7945}{8005}Asta o sa opreasca trenul.
{8169}{8207}Asta e tot ?
{8221}{8291}Nu. E incarcatura de Charleston.
{8294}{8366}Trece pe aici in fiecare zi|cam pe la ora asta.
{8369}{8446}Cursa locala vine|in 20 de minute.
{9407}{9444}Priam !
{9459}{9489}Stai !
{10105}{10145}O
- North and South ((1985)) - Part 6.sub
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{357}{480}*** North and South ***|(cartea 1, episodul 6)
{5695}{5781}Zic,|as vrea sa ies afara asa.
{5802}{5899}Ashton, tocmai am primit|cele mai bune vesti.
{5904}{5949}Ma scuzi.
{5963}{6007}Doamne, surioara...
{6009}{6107}te porti de parca|oamenii s-ar fi nascut imbracati.
{6117}{6239}Ashton, am primit mesaj de la Billy.|A ajuns acum 3 zile.
{6280}{6342}Si nu s-a deranjat|sa te contacteze pana acum ?
{6344}{6393}Nu e prea politicos din partea lui.
{6397}{6495}Sigur a avut motivele lui.|Dar nu conteaza.
{6497}{6570}Conteaza ca|ca e la Fort Moultrie...
{6572}{6660}si va fi in Charleston|dupa-amiaza asta.
{6671}{6732}Vai, ce
- North and South ((1985)) - Part 5.sub
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{278}{378}*** NORD SI SUD ***|(cartea 1, partea 5)
{5203}{5303}Ma bucur sa te vad|in asa dispozitie buna azi.
{5322}{5369}Sigur te simti mai bine.
{5372}{5453}Nu e nimic in neregula,|multumesc mult.
{5455}{5537}Doar un pic de febra galbena.
{5539}{5624}Dar sunt bine acum. Foarte bine.
{5637}{5731}De ajuns de bine ca sa|calareasc cu Forbes LaMotte.
{5784}{5875}Nunta e doar|peste cateva saptamani.
{5909}{6006}Credeam ca o sa stai|mai mult cu James.
{6019}{6103}Doar cu el te mariti.
{6106}{6225}Doar pentru ca-i fac onoarea|sa intre in familia noastra...
{6228}{6355}nu inseamna ca o sa-mi petrec ultimele|zile de libertate in compania lui plict
- North and South ((1985)) - Part 4.sub
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{372}*** NORD SI SUD ***|(cartea 1, partea 4)
{7701}{7828}Si iata-l pe favorit,|promisul lui Miss Ashton.
{7831}{7876}Nu-ti fa griji, Billy.
{7879}{7934}Ashton are multi petitori...
{7935}{8010}dar inca n-a reusit nici unul|s-o faca sa accepte.
{8031}{8069}Curaj.
{8786}{8872}- Bine, Virgilia.|- Si calduros.
{8886}{9014}Nu-mi bat joc de cuvantul meu asa usor,|George. Ar trebui sa stii asta.
{9088}{9189}Miss Virgilia, Galen DeVere, servitorul dvs.
{9224}{9307}Pot avea onoarea acestui dans ?
{9314}{9391}Va fi placerea mea, Mr. DeVere.
{9460}{9543}E sarmul innascut, deocamdata.
{9579}{9662}Si cum o cunosc, asta ma ingrijoreaza.
{9789}{9
- North and South ((1985)) - Part 5.sub
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{278}{378}*** NORD SI SUD ***|(cartea 1, partea 5)
{5203}{5303}Ma bucur sa te vad|in asa dispozitie buna azi.
{5322}{5369}Sigur te simti mai bine.
{5372}{5453}Nu e nimic in neregula,|multumesc mult.
{5455}{5537}Doar un pic de febra galbena.
{5539}{5624}Dar sunt bine acum. Foarte bine.
{5637}{5731}De ajuns de bine ca sa|calareasc cu Forbes LaMotte.
{5784}{5875}Nunta e doar|peste cateva saptamani.
{5909}{6006}Credeam ca o sa stai|mai mult cu James.
{6019}{6103}Doar cu el te mariti.
{6106}{6225}Doar pentru ca-i fac onoarea|sa intre in familia noastra...
{6228}{6355}nu inseamna ca o sa-mi petrec ultimele|zile de libertate in compania lui plict
- North and South ((1985)) - Part 4.sub
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{372}*** NORD SI SUD ***|(cartea 1, partea 4)
{7701}{7828}Si iata-l pe favorit,|promisul lui Miss Ashton.
{7831}{7876}Nu-ti fa griji, Billy.
{7879}{7934}Ashton are multi petitori...
{7935}{8010}dar inca n-a reusit nici unul|s-o faca sa accepte.
{8031}{8069}Curaj.
{8786}{8872}- Bine, Virgilia.|- Si calduros.
{8886}{9014}Nu-mi bat joc de cuvantul meu asa usor,|George. Ar trebui sa stii asta.
{9088}{9189}Miss Virgilia, Galen DeVere, servitorul dvs.
{9224}{9307}Pot avea onoarea acestui dans ?
{9314}{9391}Va fi placerea mea, Mr. DeVere.
{9460}{9543}E sarmul innascut, deocamdata.
{9579}{9662}Si cum o cunosc, asta ma ingrijoreaza.
{9789}{9
- North and South ((1985)) - Part 2.sub
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{4943}{4992}Pe umar !
{5011}{5089}Unu ! Doi !
{5111}{5147}Pregatiti ! Unu !
{5196}{5263}Doi ! Trei !
{5288}{5324}Tintiti !
{5364}{5413}Foc !
{5479}{5536}Recuperati armele !
{5566}{5618}Pe umar !
{5622}{5684}Unu ! Doi !
{5768}{5840}Ordonati !
{5846}{5916}Unu ! Doi !
{6007}{6093}Bine, cu exceptia ta, Mr. Main.
{6119}{6234}A fost foarte slab.|Deloc la nivelul tau.
{6313}{6424}Trebuie sa-ti mai dau o luna|in plus de practica la mucheta.
{6487}{6571}Asta-i tot, domnilor. Liber !
{6740}{6812}Te-am intrebat ceva, Mr. Main.
{6853}{6978}De ce Napoleon a atacat centrul|liniei lui Wellington la Waterloo.
{7028}{7156}Era impotriva