Search Movie Subtitles results for norman wisdom by relevance:
- NORMAN WISDOM - THE EARLY BIRD - 1965 [PALDVDRIP] XVID MP3 ENG [A-RG].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,120 --> 00:04:03,320
ªttt!
2
00:05:43,520 --> 00:05:46,720
ªttt!
3
00:08:38,200 --> 00:08:41,400
Oh!
4
00:10:30,560 --> 00:10:33,760
Mmm!
5
00:10:56,960 --> 00:11:00,160
Neaþa, doamnã Hoskins.
6
00:11:01,920 --> 00:11:03,759
Bunã dimineaþa...
7
00:11:03,760 --> 00:11:06,960
Domnule Grimsdale.
8
00:11:09,080 --> 00:11:11,119
Pitkin! Aºteaptã un moment.
9
00:11:11,120 --> 00:11:13,159
Stai sã-þi explic.
10
00:11:13,160 --> 00:11:15,879
Pitkin, am cãzut prin podeaua bãii!
11
00:11:15,880 --> 00:11:19,080
Oh, o poveste convenabilã!
12
00:11:40,880 -
- NORMAN WISDOM - ON THE BEAT - 1962 [PALDVDRIP] XVID MP3 ENG [A-RG].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,720 --> 00:02:44,760
- Cati sunt, inspectore ?
- Cel putin patru, superintendent.
2
00:02:44,880 --> 00:02:49,600
- Inclusiv Trigger O'Flynn.
- Da. Da-mi te rog, porta-vocea, daca poti.
3
00:02:55,160 --> 00:02:59,160
Bine, O'Flynn.
Iti dau 15 secunde sa iesi afara.
4
00:03:01,320 --> 00:03:03,720
Acum ma stii.
5
00:03:04,840 --> 00:03:06,120
Unu.
6
00:03:07,480 --> 00:03:10,360
- Doi.
- Este Pitkin. Ce facem, Trigger ?
7
00:03:14,120 --> 00:03:16,120
O s-o rezolv in felul meu.
8
00:03:18,520 --> 00:03:21,600
Sapte... Opt...
9
00:03:22,960 --> 00:03:24,200
Noua...
- NORMAN WISDOM - UP IN THE WORLD - 1956 [PALDVDRIP] XVID AC3 ENG [A-RG].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,800 --> 00:00:28,119
"Mã simt atât de sus"
2
00:00:28,120 --> 00:00:32,359
"Când mã plimb cu tine"
3
00:00:32,360 --> 00:00:35,639
"Acesta e sentimentul
pe care îl am,"
4
00:00:35,640 --> 00:00:39,639
"Chiar ºi când vorbesc
despre tine"
5
00:00:39,640 --> 00:00:43,439
"Mã rog sã-þi fi lãsat
o bunã impresie"
6
00:00:43,440 --> 00:00:47,639
"Tu eºti a mea obsesie"
7
00:00:47,640 --> 00:00:50,319
"Pentru totdeauna"
8
00:00:50,320 --> 00:00:54,079
"Lasã inimile noastre
sã-ºi ia zborul împreunã..."
9
00:00:54,080 --> 00:00:59,880
"...cât mai sus."
10
- NORMAN WISDOM - STITCH IN TIME - 1963 [PALDVDRIP] XVID MP3 ENG [A-RG].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,920 --> 00:01:30,920
Satâr.
2
00:01:36,560 --> 00:01:40,560
Bine procedat, Pitkin!
3
00:03:23,840 --> 00:03:25,959
Ãncã douã uncii s-au dus, domnule Grimsdale.
4
00:03:25,960 --> 00:03:29,719
E în regulã, Pitkin,
e mai mult os.
5
00:03:29,720 --> 00:03:33,720
Oh.
6
00:03:35,880 --> 00:03:39,679
Poftiþi, d-nã Cudforth, cea mai
bunã carne de miel din Noua Zeelandã.
7
00:03:39,680 --> 00:03:43,680
15 lire ºi 9 penny.
8
00:04:15,400 --> 00:04:19,400
Ãncaseazã 15 lire ºi nouã, te rog, Amy.
9
00:04:28,200 --> 00:04:30,999
Ãsta-i jaf! De câte ori
sã-þi spun
- NORMAN WISDOM - PRESS FOR TIME - 1966 [PALDVDRIP] XVID MP3 ENG [A-RG].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,280 --> 00:02:03,316
ªtirile serii ! Ziarul Standard !
2
00:02:03,360 --> 00:02:05,316
ªtirile serii - Standard !
3
00:02:06,400 --> 00:02:10,439
Ediþia de dimineaþã ! ªtirile serii - Standard !
Toþi concurenþii ºi caii lor. Totul în ziar !
4
00:02:11,320 --> 00:02:14,278
Aveþi ºtirile de searã aici !
5
00:02:16,480 --> 00:02:17,469
Ha !
6
00:02:27,400 --> 00:02:29,277
Dã-i drumul, Fred.
7
00:02:48,480 --> 00:02:51,392
- Bunã, mamã.
- Deci, ai fãcut-o din nou.
8
00:02:52,480 --> 00:02:56,359
Uite ce e ! Am primit rãspuns
de la avocatul bunicului tãu.
9
- NORMAN WISDOM - ON THE BEAT - 1962 [PALDVDRIP] XVID MP3 ENG [A-RG].srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,720 --> 00:02:44,760
- Cati sunt, inspectore ?
- Cel putin patru, superintendent.
2
00:02:44,880 --> 00:02:49,600
- Inclusiv Trigger O'Flynn.
- Da. Da-mi te rog, porta-vocea, daca poti.
3
00:02:55,160 --> 00:02:59,160
Bine, O'Flynn.
Iti dau 15 secunde sa iesi afara.
4
00:03:01,320 --> 00:03:03,720
Acum ma stii.
5
00:03:04,840 --> 00:03:06,120
Unu.
6
00:03:07,480 --> 00:03:10,360
- Doi.
- Este Pitkin. Ce facem, Trigger ?
7
00:03:14,120 --> 00:03:16,120
O s-o rezolv in felul meu.
8
00:03:18,520 --> 00:03:21,600
Sapte... Opt...
9
00:03:22,960 --> 00:03:24,200
Noua...
- NORMAN WISDOM - UP IN THE WORLD - 1956 [PALDVDRIP].srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,800 --> 00:00:28,119
"Mã simt atât de sus"
2
00:00:28,120 --> 00:00:32,359
"Când mã plimb cu tine"
3
00:00:32,360 --> 00:00:35,639
"Acesta e sentimentul
pe care îl am,"
4
00:00:35,640 --> 00:00:39,639
"Chiar ºi când vorbesc
despre tine"
5
00:00:39,640 --> 00:00:43,439
"Mã rog sã-þi fi lãsat
o bunã impresie"
6
00:00:43,440 --> 00:00:47,639
"Tu eºti a mea obsesie"
7
00:00:47,640 --> 00:00:50,319
"Pentru totdeauna"
8
00:00:50,320 --> 00:00:54,079
"Lasã inimile noastre
sã-ºi ia zborul împreunã..."
9
00:00:54,080 --> 00:00:59,880
"...cât mai sus."
10
- NORMAN WISDOM - FOLLOW A STAR - 1959 [PALDVDRIP].srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,080 --> 00:00:27,439
Valva de intrare deschisã.
2
00:00:27,440 --> 00:00:31,079
Valva de intrare deschisã.
3
00:00:31,080 --> 00:00:33,119
Deschide-o la maximum.
4
00:00:33,120 --> 00:00:39,120
Deschide-o la maximum.
5
00:00:42,240 --> 00:00:45,319
- Bagã încã o lopatã plinã.
- N-o sã reziste!
6
00:00:45,320 --> 00:00:48,639
Am spus încã o lopatã plinã.
Fã cum þi-am spus!
7
00:00:48,640 --> 00:00:53,679
Avem nevoie de presiune.
8
00:00:53,680 --> 00:00:59,680
E singura cale, Fred.
9
00:01:04,240 --> 00:01:10,240
- Gata?
- Gata.
10
00:01:26,600 --> 00:
- NORMAN WISDOM - STITCH IN TIME - 1963 [PALDVDRIP].srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,920 --> 00:01:30,920
Satâr.
2
00:01:36,560 --> 00:01:40,560
Bine procedat, Pitkin!
3
00:02:00,988 --> 00:02:04,737
Traducerea ºi adaptarea
~ Claudia75 ~
4
00:03:23,840 --> 00:03:25,959
Ãncã douã uncii s-au dus, domnule Grimsdale.
5
00:03:25,960 --> 00:03:29,719
E în regulã, Pitkin,
e mai mult os.
6
00:03:29,720 --> 00:03:33,720
Oh.
7
00:03:35,880 --> 00:03:39,679
Poftiþi, d-nã Cudforth, cea mai
bunã carne de miel din Noua Zeelandã.
8
00:03:39,680 --> 00:03:43,680
15 lire ºi 9 penny.
9
00:04:15,400 --> 00:04:19,400
Ãncaseazã 15 lire ºi nouã, te rog, Amy.
- NORMAN WISDOM - PRESS FOR TIME - 1966 [PALDVDRIP].srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,482 --> 00:00:38,038
*** ÃN PANÃ DE TIMP ***
2
00:00:41,094 --> 00:00:45,053
Traducerea ºi adaptarea
~ Claudia75 ~
3
00:02:01,280 --> 00:02:03,316
ªtirile serii! Ziarul Standard!
4
00:02:03,360 --> 00:02:05,316
ªtirile serii - Standard!
5
00:02:06,400 --> 00:02:08,463
Ediþia de dimineaþã!
ªtirile serii - Standard!
6
00:02:08,464 --> 00:02:10,439
Toþi concurenþii ºi caii lor.
Totul în ziar!
7
00:02:11,320 --> 00:02:14,278
Aveþi ºtirile de searã aici!
8
00:02:16,480 --> 00:02:17,469
Ha!
9
00:02:27,400 --> 00:02:29,277
Dã-i drumul, Fred.
10
00:02:48,4
- NORMAN WISDOM - THE SQUARE PEG - 1959 [PALDVDRIP].srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,600 --> 00:00:20,500
"Privirea înainte! Marº cadenþat!"
2
00:00:29,600 --> 00:00:31,879
"Eºti în armatã acum"
3
00:00:31,880 --> 00:00:37,239
"Aºa cã dã ce poþi!"
4
00:00:37,240 --> 00:00:40,959
"Stâng! Stâng!
O slujbã bun-am pãrãsit!"
5
00:00:40,960 --> 00:00:45,039
"Eram croitor, croitor renumit"
6
00:00:45,040 --> 00:00:48,199
- "Mã vor face croitor?"
- "Nici pe cel mai bun costum al tãu!"
7
00:00:48,200 --> 00:00:50,239
"Peºte prãjit, carne friptã..."
8
00:00:50,240 --> 00:00:52,279
"Budinca de melasã e-un regal"
9
00:00:52,280 --> 00:00:54,719
- NORMAN WISDOM - THE EARLY BIRD - 1965 [PALDVDRIP].srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,379 --> 00:01:06,051
*** PASÃREA DE NOAPTE ***
2
00:01:09,334 --> 00:01:13,004
Traducerea ºi adaptarea
~ Claudia75 ~
3
00:04:00,120 --> 00:04:03,320
ªttt!
4
00:05:43,520 --> 00:05:46,720
ªttt!
5
00:08:38,200 --> 00:08:41,400
Oh!
6
00:10:56,960 --> 00:11:00,160
Neaþa, doamnã Hoskins.
7
00:11:01,920 --> 00:11:03,759
Bunã dimineaþa...
8
00:11:03,760 --> 00:11:06,960
Domnule Grimsdale.
9
00:11:09,080 --> 00:11:11,119
Pitkin! Aºteaptã un moment.
10
00:11:11,120 --> 00:11:13,159
Stai sã-þi explic.
11
00:11:13,160 --> 00:11:15,879
Pitkin, am cãzut prin po
- NORMAN WISDOM - MAN OF THE MOMENT - 1955 [PALDVDRIP].srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,440 --> 00:00:20,039
"El este omul momentului,
omul de astãzi"
2
00:00:20,040 --> 00:00:23,599
"Da, el este omul momentului,
sunt fericitã s-o spun"
3
00:00:23,600 --> 00:00:26,879
"Dar nu este aici pentru moment,
e încã pe drum,"
4
00:00:26,880 --> 00:00:29,879
"E omul momentului doar
pentru ziua de astãzi"
5
00:00:29,880 --> 00:00:33,399
"Nu gãseºti alt prieten ca el
când e vreme cu soare"
6
00:00:33,400 --> 00:00:36,999
"Dar se evaporã pe loc
dacã vede vreun nor întunecat"
7
00:00:37,000 --> 00:00:40,239
"Omul momentului pe care
l-am aºteptat"
8
00:00:40,2
- Norman Wisdom - The Bulldog Breed - 1960 [PALDVDRIP] XVID MP3 ENG [A-RG].sub.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,280 --> 00:00:17,400
'Nu inca, Norman! Nu inca.
2
00:01:07,400 --> 00:01:08,800
Pleaca!
3
00:01:24,880 --> 00:01:26,680
'Noua, opt,
4
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
'sapte,sase, cinci,
5
00:01:29,680 --> 00:01:32,080
'patru, trei, doi,
6
00:01:32,200 --> 00:01:33,280
'unu, zero! '
7
00:02:16,000 --> 00:02:17,880
Iubito, Nu pot tine pasul!
8
00:02:20,200 --> 00:02:21,600
Te-am prins.
9
00:02:21,600 --> 00:02:23,800
Carlo, esti fantastic.
10
00:02:24,080 --> 00:02:29,480
Si tu, iubito mmm...
esti o dulceata.
11
00:02:29,600 --> 00:02:31,480
Si o scumpa.
12
00:
- Norman Wisdom - Just my luck (1957).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,120 --> 00:01:41,470
- Bunã dimineaþa, Fred.
- Bunã dimineaþa, Norman.
2
00:02:02,240 --> 00:02:03,460
Hai grãbeºte-te !
3
00:02:04,080 --> 00:02:07,520
Iar ai întârziat.
Ãþi arãt eu þie. Grãbeºte-te !
4
00:02:40,840 --> 00:02:42,010
Norman ! Norman !
5
00:02:43,240 --> 00:02:46,079
Da, domnule Stoneway.
Pregãtiþi ce am de fãcut.
6
00:02:46,080 --> 00:02:50,050
- ªi nu te mai uita pe fereastrã.
- Da, domnule Stoneway.
7
00:03:00,120 --> 00:03:04,860
- Cine mai face prietena ta ?
- OK.Am cãlãtorit împreunã în dimineaþa asta.
8
00:03:05,040 --> 00:03
- The Square Peg.1958.www.subs.ro.srt
- NORMAN WISDOM - THE SQUARE PEG - 1958 [PALDVDRIP] XVID MP3 ENG [A-RG].srt
- Norman.Wisdom.The.Square.Peg.1 958.DVDRiP.XViD-TBS.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,760 --> 00:00:16,710
Ãnainte...mars!
2
00:00:28,760 --> 00:00:30,710
THE SQUARE PEG
3
00:01:40,060 --> 00:01:41,510
Ãn timpul celui de-al
Doilea Razboi Mondial,
4
00:01:41,560 --> 00:01:42,710
au avut loc aventuri remarcabile,
pe mare, pe pamânt si în aer.
5
00:01:47,760 --> 00:01:49,710
Cea mai ciudata dintre toate, a fost poate
cea a lui Norman Pitkin un luptator neînfricat,
6
00:01:50,760 --> 00:01:52,710
un individualist necioplit
7
00:01:55,760 --> 00:01:57,710
si un loial membru al consiliului
orasului St. Codric.
8
00:02:15,760 --> 00:02:18,710
Traducerea ºi a
- Norman Wisdom - The Early Bird - 1965.srt
1 file(s), added on: 2007-12-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,331 --> 00:04:01,851
ªhh!
2
00:05:44,103 --> 00:05:45,823
ªhh!
3
00:08:38,863 --> 00:08:40,303
Oh!
4
00:10:30,815 --> 00:10:32,776
Mmm!
5
00:10:57,378 --> 00:10:59,299
Bunã dimineaþa, D-nã Hoskins.
6
00:11:02,299 --> 00:11:04,099
Bunã dimineaþa ...
7
00:11:04,139 --> 00:11:05,939
Domnul Grimsdale.
8
00:11:09,460 --> 00:11:11,420
Pitkin! Aºteaptã un moment.
9
00:11:11,500 --> 00:11:13,460
Ascultã, îþi pot explica.
10
00:11:13,580 --> 00:11:16,261
Pitkin, am cãzut prin podeaua bãii!
11
00:11:16,341 --> 00:11:19,301
Oh, ce poveste drãguþã!
12
0
- NORMAN WISDOM - THE EARLY BIRD - 1965 [PALDVDRIP] XVID MP3 ENG [A-RG].srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:00,120 --> 00:04:03,320
?ttt!
2
00:05:43,520 --> 00:05:46,720
?ttt!
3
00:08:38,200 --> 00:08:41,400
Oh!
4
00:10:30,560 --> 00:10:33,760
Mmm!
5
00:10:56,960 --> 00:11:00,160
Nea?a, doamn? Hoskins.
6
00:11:01,920 --> 00:11:03,759
Bun? diminea?a...
7
00:11:03,760 --> 00:11:06,960
Domnule Grimsdale.
8
00:11:09,080 --> 00:11:11,119
Pitkin! A?teapt? un moment.
9
00:11:11,120 --> 00:11:13,159
Stai s?-?i explic.
10
00:11:13,160 --> 00:11:15,879
Pitkin, am c?zut prin podeaua b?ii!
11
00:11:15,880 --> 00:11:19,080
Oh, o poveste convenabil?!
12
00:11:40,880 --> 00:11:45,880
Ah, Austin. Cred c? ast?zi
vei prelua cartierul St Godric.
13
- Norman Wisdom - The Bulldog Breed - 1960 [PALDVDRIP] XVID MP3 ENG [A-RG].sub.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,280 --> 00:00:17,400
'Nu inca, Norman! Nu inca.
2
00:01:07,400 --> 00:01:08,800
Pleaca!
3
00:01:24,880 --> 00:01:26,680
'Noua, opt,
4
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
'sapte,sase, cinci,
5
00:01:29,680 --> 00:01:32,080
'patru, trei, doi,
6
00:01:32,200 --> 00:01:33,280
'unu, zero! '
7
00:02:16,000 --> 00:02:17,880
Iubito, Nu pot tine pasul!
8
00:02:20,200 --> 00:02:21,600
Te-am prins.
9
00:02:21,600 --> 00:02:23,800
Carlo, esti fantastic.
10
00:02:24,080 --> 00:02:29,480
Si tu, iubito mmm...
esti o dulceata.
11
00:02:29,600 --> 00:02:31,480
Si o scumpa.
12
00:02:48,480 --> 00:02:50,400
Ati uitat si acolo.
13
00:02:52,080 -
- NORMAN WISDOM - UP IN THE WORLD - 1956 [PALDVDRIP] XVID AC3 ENG [A-RG].srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,800 --> 00:00:28,119
"Mã simt atât de sus"
2
00:00:28,120 --> 00:00:32,359
"Când mã plimb cu tine"
3
00:00:32,360 --> 00:00:35,639
"Acesta e sentimentul
pe care îl am,"
4
00:00:35,640 --> 00:00:39,639
"Chiar ºi când vorbesc
despre tine"
5
00:00:39,640 --> 00:00:43,439
"Mã rog sã-þi fi lãsat
o bunã impresie"
6
00:00:43,440 --> 00:00:47,639
"Tu eºti a mea obsesie"
7
00:00:47,640 --> 00:00:50,319
"Pentru totdeauna"
8
00:00:50,320 --> 00:00:54,079
"Lasã inimile noastre
sã-ºi ia zborul împreunã..."
9
00:00:54,080 --> 00:00:59,880
"...cât mai sus."
10
There are more subtitles available for Norman Wisdom
Click here to view them