Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Normal by relevance:
Subtitles for Normal
keywords: 1046, normal, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10465-Normal ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2252}{2376}MagazinuI Iui Audrey - Rochii pentru mirese
{3212}{3294}D-NA ªI DL. ROY APPLEWOOD|SARBATORESC 25 DE ANI DE CASATORIE
{4129}{4180}La muIþi ani, Roy ºi Irma
{4183}{4249}Imi amintesc|când Roy a adus-o pe Irma acasa.
{4264}{4373}M-a Iuat deoparte ºi a zis:|''Mama, cred ca ea e aIeasa.''
{4383}{4445}Voiam sa ramâna sa conduca ferma.
{4448}{4508}A zis ca mai bine ar muri.
{4511}{4577}- Tata, un toast.|- Povesteam ceva.
{4606}{4692}M-am suparat aºa tare,|ca i-am tras un pumn.
{4699}{4755}La nunta Iui avea un ochi vânat.
{4776}{4846}Sa vina Roy ºi Irma ! Unde sunt ?
{4860}{4936}Mai repede,|inainte sa sarbatoreasca 26 de an
Subtitles for Normal
keywords: ab, normal, beauty, sei, mong, se, jun, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, imbt,
original filename: 24195-Ab-normal_beauty_[Sei_mong_se_jun]_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,300 --> 00:00:58,500
** FRUMUSEÃE NEOBIªNUITà **
2
00:00:59,100 --> 00:01:04,236
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
3
00:03:00,046 --> 00:03:00,774
Jiney.
4
00:03:02,982 --> 00:03:04,711
Felicitãri !
Ãncã o victorie pentru tine.
5
00:03:08,454 --> 00:03:09,982
Fotografia ta câºtigãtoare e fantasticã.
6
00:03:10,256 --> 00:03:10,950
Unde ai fãcut-o ?
7
00:03:12,091 --> 00:03:13,183
Chiar ? Nu prea cred.
8
00:03:13,760 --> 00:03:14,590
Cum adicã:
"nu prea crezi" ?
9
00:03:14,661 --> 00:03:16,128
Eºti mândria ºcolii de una singurã.
10
00:03
Subtitles for Normal
keywords: avp:, alien, vs, predator, 2004, 1, cd, finnish, fi, 2, 3, 97, 6, fps, normal, vers,
original filename: AVP: Alien vs. Predator - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 1f55ce1096fa6617efecfad9acd49e76.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,563 --> 00:00:34,482
ETEL?NAPA
10. LOKAKUUTA 1904
2
00:01:12,875 --> 00:01:15,746
RAZORBACK POINT
VALAANPYYNTIASEMA
3
00:07:41,159 --> 00:07:44,409
3. LOKAKUUTA, 2004
MATALA KIERTORATA
4
00:07:44,537 --> 00:07:47,823
WEYLANDIN SATELLIITTI PS12
5
00:08:02,597 --> 00:08:05,634
SATELLIITTIEN SEURANTA-ASEMA
6
00:08:07,227 --> 00:08:09,303
TUNTEMATON L?MP?J?LKI
7
00:08:13,441 --> 00:08:15,979
Katsokaa t?t?.
8
00:08:17,362 --> 00:08:19,271
Mit??
9
00:08:20,699 --> 00:08:23,783
- Mik? se on?
- Tietovirtaa PS12:lta.
10
00:08:23,910 --> 00:08:27,860
- Miss? se on?
- Sekt
Subtitles for Normal
keywords: 1624, sei, mong, se, jun, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, ab, normal, beauty,
original filename: 16246-Sei_mong_se_jun_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4501}{4519}Jiney.
{4575}{4618}Vreau doar sã te felicit pentru noul tãu premiu.
{4711}{4742}Fotografia este fantasticã.
{4756}{4774}Unde ai fãcut-o?
{4802}{4830}Pe cuvânt? Dupã mine nu e.
{4844}{4865}Ce?!Cum aºa?
{4867}{4903}Cu aceastã fotografie ai devenit celebrã la ºcoalã.
{4916}{4961}Dacã þie îþi place nu înseamnã |cã sunt ºi mulþumitã de ea.
{4993}{5062}Hmm.Te grãbeºti undeva? |Vrei sã mergem la cinematograf?
{5219}{5247}Nu,am întâlnire.
{5344}{5372}Jin! Cine-i tipul ãsta?
{5400}{5424}Cui îi pasã?!
{5618}{5653}Mi-ai adus?
{5655}{5678}Bineînþeles.
{7115}{7173}Jin! Aici nu e nimic de fotografiat.
{7203
Subtitles for Normal
keywords: almost, normal, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Almost Normal (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,871 --> 00:00:03,840
[dramatic music]
2
00:00:03,874 --> 00:00:11,872
? ?
3
00:01:22,086 --> 00:01:24,077
[engine turns]
4
00:01:27,925 --> 00:01:31,486
[engine revving]
5
00:02:02,393 --> 00:02:03,519
[kissing noise]
6
00:02:03,561 --> 00:02:05,051
screech!
7
00:02:05,095 --> 00:02:06,892
Busted.
8
00:02:18,542 --> 00:02:21,033
Catherine the Great
gave birth to a son.
9
00:02:21,078 --> 00:02:23,512
Peter continued
to heap abuse on her
10
00:02:23,547 --> 00:02:26,277
because he was suspicious
of the child's origin.
11
00:02:26,317 --> 00:02:29,252
No one in
Subtitles for Normal
keywords: veronica, mars, 2x0, 1, en, normal, is, the, watchword,
original filename: veronica_mars_2x01_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,805 --> 00:00:03,640
Table for three?
2
00:00:04,648 --> 00:00:05,392
Right this way.
3
00:00:07,111 --> 00:00:08,991
"Normal"
- that's the watchword.
4
00:00:09,303 --> 00:00:10,383
Sounds good, doesn't it?
5
00:00:11,429 --> 00:00:14,468
Senior year begins tomorrow,
and all appears hunky-dory.
6
00:00:14,932 --> 00:00:16,223
Best friend
- check.
7
00:00:16,442 --> 00:00:17,612
Boyfriend
- check.
8
00:00:18,086 --> 00:00:20,102
Lily's killer behind bars
- check.
9
00:00:20,953 --> 00:00:22,148
A waitress will be right with you.
10
00:00:22,199 --> 00:00:24,338
Subtitles for Normal
keywords: er, 10x2, abby, normal,
original filename: ER - 10x20 - Abby Normal.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:05,100
Previously on ER
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,000
Where'd she go?
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Kisangani
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
How long will she be gone?
5
00:00:09,100 --> 00:00:10,100
I hope just a couple weeks.
6
00:00:10,300 --> 00:00:11,800
Everyone seems to think I'm better suited for the lab.
7
00:00:11,800 --> 00:00:12,800
God forbid you disappoint them.
8
00:00:12,900 --> 00:00:13,900
Mom, guess what?
9
00:00:14,300 --> 00:00:14,900
Dad's here.
10
00:00:15,900 --> 00:00:16,700
I failed my boards.
11
00:00:16,700 --> 00:00
Subtitles for Normal
keywords: sei, mong, se, jun, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ab, normal, beauty, imbt,
original filename: Sei mong se jun (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,046 --> 00:03:00,774
Jiney.
2
00:03:02,982 --> 00:03:04,711
"Congratulations!
Another prize for you, again."
3
00:03:08,454 --> 00:03:09,682
Your award winning photo
is fantastic.
4
00:03:10,256 --> 00:03:10,950
Where do you shoot it?
5
00:03:12,091 --> 00:03:13,183
Really! I don't think so.
6
00:03:13,760 --> 00:03:14,590
What! You don't think so.
7
00:03:14,661 --> 00:03:16,128
You are the hall of fame
of the school.
8
00:03:16,629 --> 00:03:18,426
"They like it, doesn't necessary mean
that I am satisfied with it."
9
00:03:19,732 --> 00:03:22,496
"Um! Are you busy,
Subtitles for Normal
keywords: roswell, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, leaving, normal, mdvd, s01e04,
original filename: Roswell_01x04_(NAPiSY-50685).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{43}/Poprzednio w Roswell
{48}{101}Liz.
{144}{187}W sukience by?a dziura po kuli.
{192}{259}M?wi? panu ta dziewczyna zosta?a postrzelona.
{264}{331}Dzi?kuj? szeryfie, wykona? pan swoje zadanie,|reszt? prosz? zostawi? nam
{336}{379}Sk?d pochodzisz ?
{384}{448}Z p??nocy ?
{456}{499}Nie mo?esz z nikim o tym rozmawia?.
{503}{523}O m?j Bo?e, powiedzia?e? jej.
{527}{571}Co to za znak ?
{575}{619}Wi?c to zdj?cie oznacza, ?e jest wiecej takich jak my ?
{623}{667}Kyle Valenti idzie w t? stron?.
{671}{762}To znaczy w tym kierunku czy w moj? stron? ?
{767}{786}Co tu si? dzieje ?
{791}{810}Nic.
{815}{890}- Jeste?my... |- Inni
{1055}{1192}/19 p
Subtitles for Normal
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 6x1, 7, en, normal, again,
original filename: buffy_the_vampire_slayer_6x17_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{171}{203}Previously on Buffy the Vampire Slayer...
{204}{230}Hey Dawnie.
{231}{310}So, uh, anything new about Warren and the Nerd Herd?
{311}{335}No.
{336}{410}Man, a nerd goes into hiding,|he really goes into hiding.
{411}{517}Big wedding coming up... |lots of date possibilities...
{518}{613}you and Tara are speaking again.|You wanna call her?
{614}{720}No. But if I did call?|She wouldn't hang up on me.
{721}{790}You can't even stand to be around me.
{791}{835}That is not true.
{836}{883}You didn't wanna come back.
{884}{905}It's over.
{906}{958}I've memorized this tune, luv.
{959}{1141}I'm using you. And it's killing me.|I'm sorry, Wi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,046 --> 00:03:00,774
Jiney.
2
00:03:02,982 --> 00:03:04,711
"¡Felicidades!
Otro premio para ti, de nuevo."
3
00:03:08,454 --> 00:03:09,682
Tu foto ganadora del premio
es fantastica.
4
00:03:10,256 --> 00:03:10,950
¿Dónde la sacaste?
5
00:03:12,091 --> 00:03:13,183
¡De verdad! A mà no me lo parece.
6
00:03:13,760 --> 00:03:14,590
¡Qué! A ti no te lo parece.
7
00:03:14,661 --> 00:03:16,128
Estás en el salón de la fama
de la escuela.
8
00:03:16,629 --> 00:03:18,426
"Les gusta, eso no quiere decir
que yo esté satisfecha con ello."
9
00:03:19,732 --> 00:03:22,496
Subtitles for Normal
keywords: over, there, 01x0, 8, napisy, ns, 10, situation, normal,
original filename: Over_There_01x08_(NAPiSY-72213).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][25]movie info: XVID 640x468 23.976fps 349.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
[30][66]/W poprzednim epizodzie...
[110][128]Jeste? ca?a, Pani B?
[130][138]Tak.
[140][158]Wszyscy sobie my?licie, ?e gdyby to|na was napad? jaki? szaleniec,
[160][168]to poradziliby?cie sobie lepiej,|ni? ja, prawda?
[170][198]- Szeregowa Mitchell?|- Kurde, szybko dzia?aj?!
[200][228]Z?e nowiny s? takie,|?e tw?j syn zachorowa?.
[230][238]Armia zawiezie ci? do domu, ?eby? mog?a si? z nim spotka?.
[240][278]- Chcesz polecie??|- Oczywi?cie, sir.
[280][328]Barman, jeszcze jednego drinka,|na po?egnanie!
[330][348]Pani Frank Dumphy,
[350][368]musi pani uda? si? z nami.
[370][398]Jestem terapeu
Subtitles for Normal
keywords: equilibrium, 2002, 1, cd, english, en, limited, vite, nttalex, normal,
original filename: Equilibrium - 2002 - 1CD - English - en - ead354d99546e30748c7fad7866a820a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,424 --> 00:00:29,589
In the first years
of the 21st century...
2
00:00:31,264 --> 00:00:35,030
...a third World War broke out.
3
00:00:36,102 --> 00:00:39,503
Those of us who survived knew
4
00:00:39,572 --> 00:00:46,000
mankind could never survive...
5
00:00:46,079 --> 00:00:48,673
a fourth...
6
00:00:48,748 --> 00:00:52,343
that our own volatile natures
7
00:00:52,419 --> 00:00:56,685
could simply no longer
be risked.
8
00:00:57,724 --> 00:01:01,785
So we have created
a new arm of the law...
9
00:01:03,363 --> 00:01:06,799
...the Grammaton Cleric,
10
00:01:06,866
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,921 --> 00:02:03,921
Muaa
2
00:02:05,921 --> 00:02:07,761
Estupido
3
00:02:20,761 --> 00:02:24,511
Catalina la Grande
dio a luz un hijo
4
00:02:24,511 --> 00:02:26,011
Pedro continuó
abusando de ella
5
00:02:26,011 --> 00:02:28,461
porque él tenÃa sospechas
sobre el origen del niño
6
00:02:28,461 --> 00:02:31,761
Ningún tribunal contemporáneo
cree realmente que el niño fue de él,
7
00:02:31,761 --> 00:02:35,961
Pero a nadie realmente le importó,
porque la emperatriz finalmente tenÃa un heredero.
8
00:02:35,961 --> 00:02:36,811
¿Alguna pregunta?
9
00:02:39,6
Subtitles for Normal
keywords: 1046, normal, english, subtitles,
original filename: 10466-Normal ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:47,304 --> 00:02:49,977
I remember when Roy brought Irma home.
2
00:02:50,544 --> 00:02:54,935
He took me aside and said,
''Mama, I think this is the one.''
3
00:02:55,304 --> 00:02:57,818
I wanted him to stay and run the farm.
4
00:02:57,904 --> 00:03:00,338
But he said no, he'd rather be dead.
5
00:03:00,424 --> 00:03:03,097
-Dad, time for the toast.
-I'm teIIing a story.
6
00:03:04,224 --> 00:03:07,694
I got so mad,
I hauIed off and popped him one.
7
00:03:07,944 --> 00:03:10,219
Gave him a shiner on his wedding day.
8
00:03:11,024 --> 00:03:13,822
Let's get Roy and Irm
Subtitles for Normal
keywords: 1457, sei, mong, se, jun, ab, normal, beauty, 2004, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14572-Sei_mong_se_jun_[Ab-normal_Beauty]_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,046 --> 00:03:00,774
Jiney.
2
00:03:02,982 --> 00:03:04,711
"Congratulations!
Another prize for you, again."
3
00:03:08,454 --> 00:03:09,682
Your award winning photo
is fantastic.
4
00:03:10,256 --> 00:03:10,950
Where do you shoot it?
5
00:03:12,091 --> 00:03:13,183
Really! I don't think so.
6
00:03:13,760 --> 00:03:14,590
What! You don't think so.
7
00:03:14,661 --> 00:03:16,128
You are the hall of fame
of the school.
8
00:03:16,629 --> 00:03:18,426
"They like it, doesn't necessary mean
that I am satisfied with it."
9
00:03:19,732 --> 00:03:22,496
"Um! Are you busy,
Subtitles for Normal
keywords: almost, normal, english, subtitles,
original filename: 25008-Almost Normal ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:03,561 --> 00:02:05,051
screech!
2
00:02:05,095 --> 00:02:06,892
Busted.
3
00:02:18,542 --> 00:02:21,033
Catherine the Great|gave birth to a son.
4
00:02:21,078 --> 00:02:23,512
Peter continued|to heap abuse on her
5
00:02:23,547 --> 00:02:26,277
because he was suspicious|of the child's origin.
6
00:02:26,317 --> 00:02:29,252
No one in the contemporary court|really believed the child was his,
7
00:02:29,286 --> 00:02:34,519
but no one really cared,|because the empress finally had an heir.
8
00:02:37,261 --> 00:02:39,661
<i>Any questions?</i>
9
00:02:39,697 --> 00:02:41,68
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,871 --> 00:00:03,840
[dramatic music]
2
00:00:03,874 --> 00:00:11,872
? ?
3
00:01:22,086 --> 00:01:24,077
[engine turns]
4
00:01:27,925 --> 00:01:31,486
[engine revving]
5
00:02:02,393 --> 00:02:03,519
[kissing noise]
6
00:02:03,561 --> 00:02:05,051
screech!
7
00:02:05,095 --> 00:02:06,892
Busted.
8
00:02:18,542 --> 00:02:21,033
Catherine the Great
gave birth to a son.
9
00:02:21,078 --> 00:02:23,512
Peter continued
to heap abuse on her
10
00:02:23,547 --> 00:02:26,277
because he was suspicious
of the child's origin.
11
00:02:26,317 --> 00:02:29,252
No one in
Subtitles for Normal
keywords: veronica, mars, s02e0, 1, normal, is, the, watchword, fqm, big, 5, s02e01,
original filename: 221d8137d9da8dff263765b9f221dac5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,086 --> 00:00:02,692
Veronica Mars «e±¡ºKÂn
2
00:00:04,496 --> 00:00:05,268
¤W«Ã°Ã
3
00:00:05,378 --> 00:00:06,085
Mr. Echolls?
4
00:00:06,182 --> 00:00:07,080
§Ãª¾¹Dµo¥äF¤°¤
5
00:00:09,356 --> 00:00:10,133
¥Lºë¯«¤£¥¿±`ªº
6
00:00:10,690 --> 00:00:12,708
³o¨Ã´I¤p¤l»{¬°¥LÂäz¤°¤
³£¤£¥ÃÂ¥IÂ¥XÂ¥N»ù ¤£¬O¶Ã?
7
00:00:13,318 --> 00:00:14,529
§Añ±o§A¯à ¹ï§Ã¤z¤°¤?
8
00:00:14,796 --> 00:00:15,953
§Ã·|¦Ã¼{¦Ã¼{ªº
9
00:00:16,453 --> 00:00:17,969
§Ãª¨ª¨°µ¤F¿Ã¤lóµý
10
00:00:18,
Subtitles for Normal
keywords: roswell, 01x0, 4, napisy, ns, leaving, normal, dvd, dime,
original filename: Roswell_01x04_(NAPiSY-71688).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 347.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5}{43}/Poprzednio w Roswell
{48}{101}Liz.
{144}{187}W sukience by?a dziura po kuli.
{192}{259}M?wi? panu ta dziewczyna zosta?a postrzelona.
{264}{331}Dzi?kuj? szeryfie, wykona? pan swoje zadanie,|reszt? prosz? zostawi? nam
{336}{379}Sk?d pochodzisz ?
{384}{448}Z p??nocy ?
{456}{499}Nie mo?esz z nikim o tym rozmawia?.
{503}{523}O m?j Bo?e, powiedzia?e? jej.
{527}{571}Co to za znak ?
{575}{619}Wi?c to zdj?cie oznacza, ?e jest wi?cej takich jak my ?
{623}{667}Kyle Valenti idzie w t? stron?.
{671}{762}To znaczy w tym kierunku czy w moj? stron? ?
{7
Subtitles for Normal
keywords: 1, 5, ab, normal, beauty, 2004, imbt,
original filename: 15_Ab-normal.Beauty.2004.DVDRip.XviD-iMBT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,046 --> 00:03:00,774
Jiney.
2
00:03:02,982 --> 00:03:04,711
Parabéns!
Outro prémio para ti outra vez.
3
00:03:08,454 --> 00:03:09,682
O teu prémio de fotografia
é fantástico.
4
00:03:10,256 --> 00:03:10,950
Onde fotografaste?
5
00:03:12,091 --> 00:03:13,183
A sério! Não me parece.
6
00:03:13,760 --> 00:03:14,590
O quê! Não te parece.
7
00:03:14,661 --> 00:03:16,128
Ãs a famosa da escola.
8
00:03:16,629 --> 00:03:18,426
Eles gostam, mas não quer
dizer que esteja satisfeita com isso.
9
00:03:19,732 --> 00:03:22,496
"Um! Estás ocupada,
Porque não vamos ver
Subtitles for Normal
keywords: normal, sonic,
original filename: 85b156d2ad2bb7e989dd7ca92eee6ca3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,304 --> 00:02:49,977
I remember when Roy brought Irma home.
2
00:02:50,544 --> 00:02:54,935
He took me aside and said,
''Mama, I think this is the one.''
3
00:02:55,304 --> 00:02:57,818
I wanted him to stay and run the farm.
4
00:02:57,904 --> 00:03:00,338
But he said no, he'd rather be dead.
5
00:03:00,424 --> 00:03:03,097
-Dad, time for the toast.
-I'm teIIing a story.
6
00:03:04,224 --> 00:03:07,694
I got so mad,
I hauIed off and popped him one.
7
00:03:07,944 --> 00:03:10,219
Gave him a shiner on his wedding day.
8
00:03:11,024 --> 00:03:13,822
Let's get Roy and Irma up
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,046 --> 00:03:00,774
Jiney.
2
00:03:02,982 --> 00:03:04,711
"¡Felicidades!
Otro premio para ti, de nuevo."
3
00:03:08,454 --> 00:03:09,682
Tu foto ganadora del premio
es fantastica.
4
00:03:10,256 --> 00:03:10,950
¿Dónde la sacaste?
5
00:03:12,091 --> 00:03:13,183
¡De verdad! A mà no me lo parece.
6
00:03:13,760 --> 00:03:14,590
¡Qué! A ti no te lo parece.
7
00:03:14,661 --> 00:03:16,128
Estás en el salón de la fama
de la escuela.
8
00:03:16,629 --> 00:03:18,426
"Les gusta, eso no quiere decir
que yo esté satisfecha con ello."
9
00:03:19,732 --> 00:03:22,496
Subtitles for Normal
keywords: almost, normal, 2005, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 23479-Almost_Normal_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,871 --> 00:00:03,840
[dramatic music]
2
00:00:03,874 --> 00:00:11,872
? ?
3
00:01:22,086 --> 00:01:24,077
[engine turns]
4
00:01:27,925 --> 00:01:31,486
[engine revving]
5
00:02:02,393 --> 00:02:03,519
[kissing noise]
6
00:02:03,561 --> 00:02:05,051
screech!
7
00:02:05,095 --> 00:02:06,892
Busted.
8
00:02:18,542 --> 00:02:21,033
Catherine the Great
gave birth to a son.
9
00:02:21,078 --> 00:02:23,512
Peter continued
to heap abuse on her
10
00:02:23,547 --> 00:02:26,277
because he was suspicious
of the child's origin.
11
00:02:26,317 --> 00:02:29,252
No one in
Subtitles for Normal
keywords: veronica, mars, s02e0, 1, normal, is, the, watchword, esp, s02e01,
original filename: 52196.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,372
¿Mesa para tres?
2
00:00:04,843 --> 00:00:06,134
Por aquÃ.
3
00:00:07,306 --> 00:00:09,186
"Normal". Esa es la palabra clave.
4
00:00:09,498 --> 00:00:10,578
Suena bien, ¿verdad?
5
00:00:11,624 --> 00:00:14,663
El último año comienza mañana,
y todo parece estar muy bien.
6
00:00:15,127 --> 00:00:16,418
Mejor amigo... comprobado.
7
00:00:16,637 --> 00:00:17,807
Novio... comprobado.
8
00:00:18,281 --> 00:00:20,297
El asesino de Lilly está
tras las rejas... comprobado.
9
00:00:21,148 --> 00:00:22,343
Una camarera vendrá pronto.
10
00:00:22,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,046 --> 00:03:00,774
Jiney.
2
00:03:02,982 --> 00:03:04,711
"¡Felicidades!
Otro premio para ti, de nuevo."
3
00:03:08,454 --> 00:03:09,682
Tu foto ganadora del premio
es fantastica.
4
00:03:10,256 --> 00:03:10,950
¿Dónde la sacaste?
5
00:03:12,091 --> 00:03:13,183
¡De verdad! A mà no me lo parece.
6
00:03:13,760 --> 00:03:14,590
¡Qué! A ti no te lo parece.
7
00:03:14,661 --> 00:03:16,128
Estás en el salón de la fama
de la escuela.
8
00:03:16,629 --> 00:03:18,426
"Les gusta, eso no quiere decir
que yo esté satisfecha con ello."
9
00:03:19,732 --> 00:03:22,496
Subtitles for Normal
keywords: veronica, mars, s02e0, 1, normal, is, the, watchword, esp, s02e01,
original filename: 20004596.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,372
¿Mesa para tres?
2
00:00:04,843 --> 00:00:06,134
Por aquÃ.
3
00:00:07,306 --> 00:00:09,186
"Normal". Esa es la palabra clave.
4
00:00:09,498 --> 00:00:10,578
Suena bien, ¿verdad?
5
00:00:11,624 --> 00:00:14,663
El último año comienza mañana,
y todo parece estar muy bien.
6
00:00:15,127 --> 00:00:16,418
Mejor amigo... comprobado.
7
00:00:16,637 --> 00:00:17,807
Novio... comprobado.
8
00:00:18,281 --> 00:00:20,297
El asesino de Lilly está
tras las rejas... comprobado.
9
00:00:21,148 --> 00:00:22,343
Una camarera vendrá pronto.
10
00:00:22,
Subtitles for Normal
keywords: normal, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, sonic,
original filename: Normal (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,304 --> 00:02:49,977
I remember when Roy brought Irma home.
2
00:02:50,544 --> 00:02:54,935
He took me aside and said,
"Mama, I think this is the one."
3
00:02:55,304 --> 00:02:57,818
I wanted him to stay and run the farm.
4
00:02:57,904 --> 00:03:00,338
But he said no, he'd rather be dead.
5
00:03:00,424 --> 00:03:03,097
- Dad, time for the toast.
- I'm telling a story.
6
00:03:04,224 --> 00:03:07,694
I got so mad,
I hauled off and popped him one.
7
00:03:07,944 --> 00:03:10,219
Gave him a shiner on his wedding day.
8
00:03:11,024 --> 00:03:13,822
Let's get Roy and Irma up
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,046 --> 00:03:00,774
Jiney.
2
00:03:02,982 --> 00:03:04,711
"¡Felicidades!
Otro premio para ti, de nuevo."
3
00:03:08,454 --> 00:03:09,682
Tu foto ganadora del premio
es fantastica.
4
00:03:10,256 --> 00:03:10,950
¿Dónde la sacaste?
5
00:03:12,091 --> 00:03:13,183
¡De verdad! A mà no me lo parece.
6
00:03:13,760 --> 00:03:14,590
¡Qué! A ti no te lo parece.
7
00:03:14,661 --> 00:03:16,128
Estás en el salón de la fama
de la escuela.
8
00:03:16,629 --> 00:03:18,426
"Les gusta, eso no quiere decir
que yo esté satisfecha con ello."
9
00:03:19,732 --> 00:03:22,496
Subtitles for Normal
keywords: veronica, mars, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s02e0, normal, is, the, watchword, ws, fov, s02e01,
original filename: Veronica Mars - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 26bbef477fcfaba9fb295cb594d36f6b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,555 --> 00:00:05,642
Asztal h?rom f?re?
Erre gyertek.
2
00:00:06,861 --> 00:00:10,633
<i>"Norm?lis" - ez a jelszavam.
J?l hangzik, nemde?</i>
3
00:00:11,179 --> 00:00:14,681
<i>Holnap kezd?dik a v?gz?s ?vem,
?s minden pomp?san fest.</i>
4
00:00:14,682 --> 00:00:17,835
<i>Legjobb bar?t - kipip?lva.
Bar?t - kipip?lva.</i>
5
00:00:17,836 --> 00:00:20,352
<i>Lilly gyilkosa r?csok m?g?tt
- kipip?lva.</i>
6
00:00:20,703 --> 00:00:21,948
Mindj?rt j?n a pinc?rn?.
7
00:00:21,949 --> 00:00:24,478
<i>Norm?lis munk?m van,
mint a korombelieknek.</i>
8
00:00:24,479 --> 00:00:27,151
<i
Subtitles for Normal
keywords: veronica, mars, 02x0, 1, normal, is, the, watchword,
original filename: Veronica Mars - 02x01 - Normal is the watchword.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,086 --> 00:00:02,692
Anteriormente en "Veronica Mars"...
2
00:00:04,496 --> 00:00:05,268
¡Oh, Dios mÃo!
3
00:00:05,378 --> 00:00:06,085
¿El Sr. Echolls?
4
00:00:06,182 --> 00:00:07,080
Sé lo que ocurrió.
5
00:00:09,356 --> 00:00:10,133
Es un psicópata.
6
00:00:10,690 --> 00:00:13,351
Estos ricos creen
que pueden librarse de todo.
7
00:00:13,386 --> 00:00:14,943
¿Qué crees que me puedes hacer?
8
00:00:14,943 --> 00:00:15,953
Algo pensaré.
9
00:00:16,453 --> 00:00:18,462
Mi padre se ha hecho
un test de paternidad.
10
00:00:18,510 --> 00:00:19,453
No soy tu h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,580 --> 00:00:03,696
Previamente en Buffy la Cazavampiros...
2
00:00:03,780 --> 00:00:07,216
¿entonces, uh, alguna noticia sobre
Warren y la banda de los novatos?
3
00:00:07,300 --> 00:00:09,860
cuando un novato se esconde,
se esconde en serio.
4
00:00:09,940 --> 00:00:13,216
la gran boda se acerca,
un monton de posibles citas.
5
00:00:13,300 --> 00:00:16,372
tú y Tara estais hablando de nuevo.
¿Quieres llamarla?
6
00:00:16,460 --> 00:00:19,611
No. pero si llamara
ya no me colgaria.
7
00:00:19,700 --> 00:00:21,816
Ni siquiera soportas estás a mi alrededor
8
00:00:21,90
Subtitles for Normal
keywords: ab, normal, beauty, 2004, 1, cd, v, imbt,
original filename: Ab.normal.Beauty.2004.1cd.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentanut: Czar
{612}{679}Oikoluku: locomot
{4317}{4352}Jiney.
{4387}{4435}Onneksi olkoon!|Sait taas uude
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:19 pa?dziernika|Nazywam si? Liz Parker i oto o czym my?l?...
00:00:12:czy ?ycie kiedykolwiek wr?ci do normalno?ci?
00:00:17:To szale?stwo!
00:00:18:To jest zjazd ortodont?w.
00:00:19:Dlaczego w?a?nie w Roswell?
00:00:22:Dobre pytanie
00:00:23:Uhh Jose. Je?li stolik numer 3 wkr?tce nie otrzyma zam?wienia,
00:00:25:Przysi?gam chyba nas zaatakuj?.
00:00:27:Zaj?te panie, bardzo zaj?te
00:00:29:O Bo?e zapomnia?am Ci powiedzie?. Babcia Claudia przyje?d?a w Pi?tek.
00:00:31:Mia?am wyj??, ale odwo?am to. Uwielbiam babcie Claudie
00:00:35:Wiem. Ona jest podstaw? mojej egzystencji.
00:00:37:Stolik sz?sty
00:00:38:?wietnie... dzieki
00:00:40:Jose...a co ze mn???
00:00:44:O jest.
Subtitles for Normal
keywords: normal, napisy, 2003, limited, sonic,
original filename: Normal_(NAPiSY-50152).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{2108}{2213}Sklep Weselny Audrey
{3029}{3204}PA?STWO APPLEWOOD|?WI?TUJ? 25. ROCZNIC? ?LUBU
{3908}{3956}Dla Roya i Irmy na 25-lecie
{3960}{4034}Pami?tam, jak Roy przyprowadzi? Irm?.
{4038}{4148}Wzi?? mnie na bok i powiedzia?:|"Mamo, my?l?, ?e to w?a?nie ona".
{4152}{4210}Chcia?em, ?eby zosta? na gospodarstwie.
{4214}{4271}Ale powiedzia?, ?e po jego trupie.
{4275}{4362}-Tato, czas na toast.|-Opowiadam, jak by?o.
{4366}{4451}Tak si? w?ciek?em, ?e r?bn??em go.
{4455}{4525}W dzie? ?lubu podbi?em mu oko.
{4529}{4605}Przyprowad?cie Roya i Irm?! Gdzie oni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{43}Poprzednio w Roswell
{48}{101}Liz.
{144}{187}W sukience by?a dziura po kuli.
{192}{259}M?wi? panu ta dziewczyna zosta?a postrzelona.
{264}{331}Dzi?kuj? szeryfie, wykona? pan swoje zadanie,|reszt? prosz? zostawi? nam
{336}{379}Sk?d pochodzisz?
{384}{448}Z p??nocy?
{456}{499}Nie mo?esz z nikim o tym rozmawia?.
{503}{523}O m?j Bo?e, powiedzia?e? jej.
{527}{571}Co to za znak?
{575}{619}Wi?c to zdj?cie oznacza, ?e jest wi?cej takich jak my?
{623}{667}Kyle Valenti idzie w t? stron?.
{671}{762}To znaczy w tym kierunku czy w moj? stron??
{767}{786}Co tu si? dzieje?
{791}{810}Nic.
{815}{890}- Jeste?my... |- Inni
{1055}{1192}19 pa?dziern
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,046 --> 00:03:00,774
Jiney.
2
00:03:02,982 --> 00:03:04,711
"¡Felicidades!
Otro premio para ti, de nuevo."
3
00:03:08,454 --> 00:03:09,682
Tu foto ganadora del premio
es fantastica.
4
00:03:10,256 --> 00:03:10,950
¿Dónde la sacaste?
5
00:03:12,091 --> 00:03:13,183
¡De verdad! A mà no me lo parece.
6
00:03:13,760 --> 00:03:14,590
¡Qué! A ti no te lo parece.
7
00:03:14,661 --> 00:03:16,128
Estás en el salón de la fama
de la escuela.
8
00:03:16,629 --> 00:03:18,426
"Les gusta, eso no quiere decir
que yo esté satisfecha con ello."
9
00:03:19,732 --> 00:03:22,496
Subtitles for Normal
keywords: roswell, s01e04, leaving, normal, mdvd,
original filename: Id029683.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{43}/Poprzednio w Roswell
{48}{101}Liz.
{144}{187}W sukience by?a dziura po kuli.
{192}{259}M?wi? panu ta dziewczyna zosta?a postrzelona.
{264}{331}Dzi?kuj? szeryfie, wykona? pan swoje zadanie,|reszt? prosz? zostawi? nam
{336}{379}Sk?d pochodzisz ?
{384}{448}Z p??nocy ?
{456}{499}Nie mo?esz z nikim o tym rozmawia?.
{503}{523}O m?j Bo?e, powiedzia?e? jej.
{527}{571}Co to za znak ?
{575}{619}Wi?c to zdj?cie oznacza, ?e jest wiecej takich jak my ?
{623}{667}Kyle Valenti idzie w t? stron?.
{671}{762}To znaczy w tym kierunku czy w moj? stron? ?
{767}{786}Co tu si? dzieje ?
{791}{810}Nic.
{815}{890}- Jeste?my... |- Inni
{1055}{1192}/19 p
Subtitles for Normal
keywords: almost, normal, 2005, 1, cd, spanish, es, espa, ??ol,
original filename: Almost Normal - 2005 - 1CD - Spanish - es - 46c6158e79fc8163b40a71b47e083226.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,921 --> 00:00:21,069
Muaa
2
00:00:21,748 --> 00:00:21,875
Pillado
3
00:00:22,598 --> 00:00:22,670
Catalina la Grande
dio a luz un hijo
4
00:00:22,670 --> 00:00:22,920
Pedro continu?
abusando de ella
5
00:00:22,920 --> 00:00:23,140
porque ?l ten?a sospechas
sobre el origen del ni?o
6
00:00:23,140 --> 00:00:23,349
Ning?n tribunal contempor?neo
cree realmente que el ni?o fue de ?l,
7
00:00:24,036 --> 00:00:24,142
Pero a nadie realmente le import?,
porque la emperatriz finalmente ten?a un heredero.
8
00:00:24,767 --> 00:00:24,893
?Alguna pregunta?
9
00:02:39,660 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,580 --> 00:00:03,696
Previamente en Buffy la Cazavampiros...
2
00:00:03,780 --> 00:00:07,216
¿entonces, uh, alguna noticia sobre
Warren y la banda de los novatos?
3
00:00:07,300 --> 00:00:09,860
cuando un novato se esconde,
se esconde en serio.
4
00:00:09,940 --> 00:00:13,216
la gran boda se acerca,
un monton de posibles citas.
5
00:00:13,300 --> 00:00:16,372
tú y Tara estais hablando de nuevo.
¿Quieres llamarla?
6
00:00:16,460 --> 00:00:19,611
No. pero si llamara
ya no me colgaria.
7
00:00:19,700 --> 00:00:21,816
Ni siquiera soportas estás a mi alrededor
8
00:00:21,90
Subtitles for Normal
keywords: normal, napisy, normala, 4, pl, normalb,
original filename: Normal_(NAPiSY-50151).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Ripped by KoLToM :)))
{2237}{2362}Sklep Weselny Audrey
{3197}{3270}PA?STWO APPLEWOOD|?WI?TUJ? 25. ROCZNIC? ?LUBU
{4114}{4165}Dla Roya i Irmy na 25-lecie
{4168}{4235}Pami?tam, jak Roy przyprowadzi? Irm?.
{4249}{4359}Wzi?? mnie na bok i powiedzia?:|"Mamo, my?l?, ?e to w?a?nie ona".
{4368}{4431}Chcia?em, ?eby zosta? na gospodarstwie.
{4433}{4494}Ale powiedzia?, ?e po jego trupie.
{4496}{4563}-Tato, czas na toast.|-Opowiadam, jak by?o.
{4591}{4678}Tak si? w?ciek?em, ?e r?bn??em go.
{4684}{4741}W dzie? ?lubu podbi?em mu oko.
{4761}{4831}Przyprowad?cie Roya i Irm?! Gdzie oni s??
{4845}{4922}Chod?my, zanim zaczn? 26. rok po?ycia!
{5016}{