Search Movie Subtitles results for normal ((2007)) by relevance:
- cc-nrml.txt
- normal.(3414019).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{1010}{1090}T³umaczenie: Kostek|Napisy na u¿ytek w³asny.
{1090}{1130}..:: NORMAL ::..
{1239}{1330}Kiedy Nicki siê urodzi³,|by³ wspania³y.
{1334}{1401}Czasami, myÅla³am o nim w ten sposób:
{1405}{1489}Mój wspania³y ma³y ch³opczyk.
{1493}{1557}Nigdy nie myÅla³am, ¿e cokolwiek|mo¿e to wszystko zmieniæ.
{1561}{1661}Nigdy nie wyobra¿a³am sobie,|¿e cokolwiek mo¿e go zabraæ.
{1665}{1722}Mój syn mia³ 16 lat kiedy zgin¹³.
{1726}{1747}{Y:i}Zatem, jak widaæ
{1751}{1797}{Y:i}poprzez ten wy¿,|który przeniesie siê tutaj,
{1801}{1827}{Y:i}gdzie teraz patrzymy,
{1831}{1892}{Y:i}nadejdzie bardzo deszczowa|pogoda na kilka kolejnych dni.
{1896}{1947}{Y:
1 file(s), added on: 2009-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1010}{1090}T³umaczenie: Kostek|Napisy na u¿ytek w³asny.
{1090}{1130}..:: NORMAL ::..
{1239}{1330}Kiedy Nicki siê urodzi³,|by³ wspania³y.
{1334}{1401}Czasami, myÅla³am o nim w ten sposób:
{1405}{1489}Mój wspania³y ma³y ch³opczyk.
{1493}{1557}Nigdy nie myÅla³am, ¿e cokolwiek|mo¿e to wszystko zmieniæ.
{1561}{1661}Nigdy nie wyobra¿a³am sobie,|¿e cokolwiek mo¿e go zabraæ.
{1665}{1722}Mój syn mia³ 16 lat kiedy zgin¹³.
{1726}{1747}{Y:i}Zatem, jak widaæ
{1751}{1797}{Y:i}poprzez ten wy¿,|który przeniesie siê tutaj,
{1801}{1827}{Y:i}gdzie teraz patrzymy,
{1831}{1892}{Y:i}nadejdzie bardzo deszczowa|pogod
- Normal.(2007).PROPER.DVDRip.Xv iD-VoMIT.srt
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,971 --> 00:00:49,534
~ NORMAL ~
Traducere ºi adaptare: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:00:51,685 --> 00:00:55,621
Când Nicki s-a nãscut,
era perfect.
3
00:00:55,622 --> 00:00:58,590
Uneori, îmi place sã mã gândesc la el
în felul acesta...
4
00:00:58,591 --> 00:01:02,261
bãieþelul meu perfect.
5
00:01:02,262 --> 00:01:05,097
Niciodatã nu m-am gândit
cã asta s-ar putea schimba.
6
00:01:05,098 --> 00:01:09,435
Nu mi-am imaginat ce ceva
mi l-ar putea lua vreodatã.
7
00:01:09,436 --> 00:01:11,970
Fiul meu avea 16 ani când a murit.
8
00:01
- Normal.(2007).DVDRip.XviD-JkS. srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,685 --> 00:00:55,621
When Nicki was born,
he was perfect.
2
00:00:55,622 --> 00:00:58,590
Sometimes, I like
to think of him that way...
3
00:00:58,591 --> 00:01:02,261
my perfect little boy.
4
00:01:02,262 --> 00:01:05,097
I never thought
anything would ever change.
5
00:01:05,098 --> 00:01:09,435
I never imagined anything
could ever take him away.
6
00:01:09,436 --> 00:01:11,970
My son was 16 when he died.
7
00:01:11,971 --> 00:01:13,439
<i>Well, as you can see</i>
8
00:01:13,440 --> 00:01:15,107
<i>by this high pressure zone
we've been tracking here,</i>
9
00:01:15,
- Normal.(2007).PROPER.DVDRip.Xv iD-VoMiT.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1010}{1090}T³umaczenie: Kostek|Napisy na u¿ytek w³asny.
{1090}{1130}..:: NORMAL ::..
{1239}{1330}Kiedy Nicki siê urodzi³,|by³ wspania³y.
{1334}{1401}Czasami, myÅla³am o nim w ten sposób:
{1405}{1489}Mój wspania³y ma³y ch³opczyk.
{1493}{1557}Nigdy nie myÅla³am, ¿e cokolwiek|mo¿e to wszystko zmieniæ.
{1561}{1661}Nigdy nie wyobra¿a³am sobie,|¿e cokolwiek mo¿e go zabraæ.
{1665}{1722}Mój syn mia³ 16 lat kiedy zgin¹³.
{1726}{1747}{Y:i}Zatem, jak widaæ
{1751}{1797}{Y:i}poprzez ten wy¿,|który przeniesie siê tutaj,
{1801}{1827}{Y:i}gdzie teraz patrzymy,
{1831}{1892}{Y:i}nadejdzie bardzo deszczowa|pogod
- Normal.(2007).PROPER.DVDRip.Xv iD-VoMIT.srt
1 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:44,971 --> 00:00:49,534
~ NORMAL ~
Traducere ºi adaptare: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:00:51,685 --> 00:00:55,621
Când Nicki s-a nãscut,
era perfect.
3
00:00:55,622 --> 00:00:58,590
Uneori, îmi place sã mã gândesc la el
în felul acesta...
4
00:00:58,591 --> 00:01:02,261
bãieþelul meu perfect.
5
00:01:02,262 --> 00:01:05,097
Niciodatã nu m-am gândit
cã asta s-ar putea schimba.
6
00:01:05,098 --> 00:01:09,435
Nu mi-am imaginat ce ceva
mi l-ar putea lua vreodatã.
7
00:01:09,436 --> 00:01:11,970
Fiul meu avea 16 ani când a murit.
8
00:01:11,971 --> 00:01:13,439
<i>Dupã cum puteþi vedea</i>
9
00:01:
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,471 --> 00:00:44,534
~ NORMAL ~
Traducere si adaptare: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:00:51,685 --> 00:00:55,621
Când Nicki s-a nascut,
era perfect.
3
00:00:55,622 --> 00:00:58,590
Uneori, îmi place sa ma gândesc la el
în felul acesta...
4
00:00:58,591 --> 00:01:02,261
baietelul meu perfect.
5
00:01:02,262 --> 00:01:05,097
Niciodata nu m-am gândit
ca asta s-ar putea schimba.
6
00:01:05,098 --> 00:01:09,435
Nu mi-am imaginat ce ceva
mi l-ar putea lua vreodata.
7
00:01:09,436 --> 00:01:11,970
Fiul meu avea 16 ani când a murit.
8
00:01:11,971 -
- Normal.(2007).PROPER.DVDRip.Xv iD-VoMIT.srt
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,971 --> 00:00:49,534
~ NORMAL ~
Traducere ºi adaptare: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:00:51,685 --> 00:00:55,621
Când Nicki s-a nãscut,
era perfect.
3
00:00:55,622 --> 00:00:58,590
Uneori, îmi place sã mã gândesc la el
în felul acesta...
4
00:00:58,591 --> 00:01:02,261
bãieþelul meu perfect.
5
00:01:02,262 --> 00:01:05,097
Niciodatã nu m-am gândit
cã asta s-ar putea schimba.
6
00:01:05,098 --> 00:01:09,435
Nu mi-am imaginat ce ceva
mi l-ar putea lua vreodatã.
7
00:01:09,436 --> 00:01:11,970
Fiul meu avea 16 ani când a murit.
8
00:01
- Havoc.2.Normal.Adolescent.Behav ior.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,416 --> 00:00:19,907
Los seis nos conocimos en la primaria...
2
00:00:19,952 --> 00:00:22,546
...y estamos juntos desde entonces.
3
00:00:23,588 --> 00:00:28,587
El sexo, las noches de sábados,
todo eso vino mucho después.
4
00:00:29,895 --> 00:00:34,894
Y no fue todo idea mÃa,
por más que lo digan.
5
00:00:35,167 --> 00:00:37,508
Las cajas han estado con nosotros
desde el principio...
6
00:00:38,637 --> 00:00:42,839
...y son un retrato de lo que somos
en cualquier momento especÃfico.
7
00:00:43,309 --> 00:00:46,000
Las reglas de las cajas son simples.
8
00:00:46,612 -
- Havoc.2.Normal.Adolescent.Behav ior.(2007).Festival.Unrated .DVDRiP.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,416 --> 00:00:18,907
Nas šestoro smo se
upoznali u osnovnoj školi...
2
00:00:18,952 --> 00:00:21,546
I od tada smo
zajedno.
3
00:00:21,588 --> 00:00:28,255
Seks,subota veèeri,
sve je došlo kasnije.
4
00:00:28,895 --> 00:00:32,387
I nije sve bila moja ideja,
bez obzira šta oni rekli.
5
00:00:34,167 --> 00:00:37,898
Kutije su sa nama od kad
smo zajedno...
6
00:00:37,937 --> 00:00:41,839
I one su snimak vremena
ko smo mi.
7
00:00:43,309 --> 00:00:45,971
Pravila kutija su
jednostavna.
8
00:00:46,012 --> 00:00:48,139
Možemo staviti nešto...
9
00:00:48,181 --> 00:0
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:51,685 --> 00:00:55,621
When Nicki was born,
he was perfect.
2
00:00:55,622 --> 00:00:58,590
Sometimes, I like
to think of him that way...
3
00:00:58,591 --> 00:01:02,261
my perfect little boy.
4
00:01:02,262 --> 00:01:05,097
I never thought
anything would ever change.
5
00:01:05,098 --> 00:01:09,435
I never imagined anything
could ever take him away.
6
00:01:09,436 --> 00:01:11,970
My son was 16 when he died.
7
00:01:11,971 --> 00:01:13,439
<i>Well, as you can see</i>
8
00:01:13,440 --> 00:01:15,107
<i>by this high pressure zone
we've been tracking here,</i>
9
00:01:15,108 --> 00:01:16,775
<i>that we're looking at</i>
10
00:01:16,77
- www-filmepedia-ro-Normal-Adolescent-Behav ior-66642.srt
- normal.adolescent.behav ior.(3438346).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,400
Noi sase ne-am intalnit
in scoala elementara...
2
00:00:19,400 --> 00:00:22,200
si am fost mereu impreuna de atunci.
3
00:00:22,200 --> 00:00:28,800
Sexul, serile de sambata,
si toate alea, au venit mai tarziu.
4
00:00:28,800 --> 00:00:33,400
Si nu toate au fost ideile mele,
indiferent de ce se spune.
5
00:00:33,600 --> 00:00:36,800
Cutiile sunt cu noi
de cand suntem impreuna...
6
00:00:37,000 --> 00:00:42,000
si reprezinta in orice moment
ceea ce suntem noi atunci.
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,600
Regulile cu cutiile sunt simple.
8
00:00:44,500 --> 00:
- dirt.(3449959).nfo
- Dirt [2x01] Welcome To Normal (XviD asd).txt
1 file(s), added on: 2011-05-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{87}{y:i}Poprzednio w Dirt...
{218}{243}CzeÅæ, Lucy.
{305}{340}Julia, co ty tu robisz?
{364}{398}Zrujnowa³aŠmi ¿ycie.
{501}{562}MyÅla³am nad tym artyku³em,|który napisa³aÅ.
{569}{612}By³ naprawdê dobry.
{673}{712}Ale zrobi³am kilka poprawek.
{1216}{1266}Jak sobie poÅcielisz,|tak siê wyÅpisz, Lucy.
{2373}{2445}{y:i}DomyÅlam siê,|¿e to dzia³a w obie strony.
{2474}{2524}{y:i}Hej, to znowu ja. Don Konkey,
{2528}{2570}{y:i}Naczelny schizofrenik "DirtNow".
{2572}{2610}Tato, ju¿ czas.
{2616}{2645}{y:i}I fotograf.
{2649}{2682}{y:i}Robiê zdjêcia gwiazdom
{2688}{2753}{y:i}i sprzedajê je mojej kole¿ance,|a zarazem sz
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:51,685 --> 00:00:55,621
When Nicki was born,
he was perfect.
2
00:00:55,622 --> 00:00:58,590
Sometimes, I like
to think of him that way...
3
00:00:58,591 --> 00:01:02,261
my perfect little boy.
4
00:01:02,262 --> 00:01:05,097
I never thought
anything would ever change.
5
00:01:05,098 --> 00:01:09,435
I never imagined anything
could ever take him away.
6
00:01:09,436 --> 00:01:11,970
My son was 16 when he died.
7
00:01:11,971 --> 00:01:13,439
<i>Well, as you can see</i>
8
00:01:13,440 --> 00:01:15,107
<i>by this high pressure zone
we've been tracking here,</i>
9
00:01:15,108 --> 00:01:16,775
<i>that we're looking at</i>
10
00:01:16,77
- espise-xvid-gb-cd2 [Normal Version- VeRdiKT].srt
- espise-xvid-gb-cd1 [Normal Version- VeRdiKT].srt
2 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,007 --> 00:00:04,137
- And all because of you, James Gregory!
- Joyce, don't shout like that at James.
2
00:00:04,278 --> 00:00:09,545
- If you've got something to say come inside.
- Oh, I will not step foot inside that house!
3
00:00:11,352 --> 00:00:13,820
After everything
we've done for you.
4
00:00:20,694 --> 00:00:22,628
What on earth was
that all about?
5
00:00:22,763 --> 00:00:25,061
- I gave Winnie Mandela a chocolate from...
- James.
6
00:00:27,001 --> 00:00:29,663
I don't know what
all the fuss is about.
7
00:00:31,839 --> 00:00:35,172
Well, we can forget about
you
- Flawless.(2007).DvDRip.Eng-FxM [Synced Timings by VeRdiKT].srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,380 --> 00:02:50,700
Waiter!
2
00:03:00,500 --> 00:03:03,700
What's that? Oh, my god.
3
00:03:04,340 --> 00:03:05,700
Hi.
4
00:03:20,060 --> 00:03:22,060
Madam. Thank you.
5
00:03:34,540 --> 00:03:36,340
Hold on one second.
6
00:03:36,380 --> 00:03:37,860
Well, yes.
7
00:03:39,780 --> 00:03:41,700
Hold on one second. One second.
8
00:03:42,900 --> 00:03:44,260
Hi. Sorry I'm late.
9
00:03:44,340 --> 00:03:46,180
Cassie Jane, I'm the features
editor at the paper.
10
00:03:46,260 --> 00:03:48,260
We spoke on the phone earlier.
It's, um...
11
00:03:49,380 --> 00:03
- info.nfo
- normal adolescent behavior (2007).sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{418}{477}Nas šestero upoznali smo se | u osnovnoj školi
{479}{548}i otad smo zajedno.
{550}{712}Seks, subotnje veèeri, | sve to je došlo kasnije.
{714}{830}I nije sve bila moja ideja, | ma što oni rekli.
{832}{914}Kutije su s nama | otkad smo zajedno
{916}{1043}i one su snimke onoga | što smo mi u svako doba.
{1045}{1108}Pravila kutija su jednostavna.
{1110}{1160}Možeš nešto staviti u njih,
{1162}{1206}nešto izvaditi,
{1208}{1274}ali moraš reæi zašto to èiniš
{1276}{1341}i tvoja kutija nikad | ne smije biti prazna.
{1343}{1449}A pravila za nas šestoro | jednako su jednostavna:
{1451}{1525}Ostati zajedno, bit
- Dirt [2x01] Welcome To Normal (XviD asd).txt
- dirt.(3449959).nfo
1 file(s), added on: 2011-05-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{47}{87}{y:i}Poprzednio w Dirt...
{218}{243}CzeÅæ, Lucy.
{305}{340}Julia, co ty tu robisz?
{364}{398}Zrujnowa³aŠmi ¿ycie.
{501}{562}MyÅla³am nad tym artyku³em,|który napisa³aÅ.
{569}{612}By³ naprawdê dobry.
{673}{712}Ale zrobi³am kilka poprawek.
{1216}{1266}Jak sobie poÅcielisz,|tak siê wyÅpisz, Lucy.
{2373}{2445}{y:i}DomyÅlam siê,|¿e to dzia³a w obie strony.
{2474}{2524}{y:i}Hej, to znowu ja. Don Konkey,
{2528}{2570}{y:i}Naczelny schizofrenik "DirtNow".
{2572}{2610}Tato, ju¿ czas.
{2616}{2645}{y:i}I fotograf.
{2649}{2682}{y:i}Robiê zdjêcia gwiazdom
{2688}{2753}{y:i}i sprzedajê je mojej kole¿ance,|a zarazem szefowej, Lucy Spiller,
{2753}{2803}{y:i}re
- The.Flock.(2007).Limited.INTERNAL .CD2.DVDRip.XviD-TDM [VeRdiKT].srt
- The.Flock.(2007).Limited.INTERNAL .CD1.DVDRip.XviD-TDM [VeRdiKT].srt
2 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,624 --> 00:00:14,615
- I'd like you to see these.
- No, I can't.
2
00:00:14,659 --> 00:00:17,253
I want you to
see this girl.
3
00:00:21,333 --> 00:00:23,426
- Is it Harriet?
- No.
4
00:00:30,542 --> 00:00:34,171
They're staged,
all of 'em.
5
00:00:34,212 --> 00:00:37,943
He didn't touch her face.
The real thing isn't so pretty.
6
00:00:44,122 --> 00:00:46,716
I saw Custis back
at his house.
7
00:00:46,758 --> 00:00:48,749
He was 10 feet
away from me, Errol.
8
00:00:50,061 --> 00:00:53,827
Does that mean
anything to you?
9
00:00:53,865 --> 00:00:56,595
That could
- www-filmepedia-ro-Normal-Adolescent-Behav ior-66642.srt
- normal.adolescent.behav ior.(3438346).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,400
Noi sase ne-am intalnit
in scoala elementara...
2
00:00:19,400 --> 00:00:22,200
si am fost mereu impreuna de atunci.
3
00:00:22,200 --> 00:00:28,800
Sexul, serile de sambata,
si toate alea, au venit mai tarziu.
4
00:00:28,800 --> 00:00:33,400
Si nu toate au fost ideile mele,
indiferent de ce se spune.
5
00:00:33,600 --> 00:00:36,800
Cutiile sunt cu noi
de cand suntem impreuna...
6
00:00:37,000 --> 00:00:42,000
si reprezinta in orice moment
ceea ce suntem noi atunci.
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,600
Regulile cu cutiile sunt simple.
8
00:00:44,500 --> 00:00:46,500
Poti sa pui...
9
00:00:46,700 --> 00:00:48,500
sau sa
There are more subtitles available for Normal (2007)
Click here to view them