Search Movie Subtitles results for nordwand by relevance:
- Nordwand - North Face.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
13 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,160 --> 00:00:29,718
DIARIO DI SCALATE
DI TONI KURZ
2
00:01:06,166 --> 00:01:09,040
Quando ti trovi di sotto
- mi disse una volta Toni -
3
00:01:10,166 --> 00:01:11,790
proprio ai piedi della parete,
4
00:01:12,458 --> 00:01:16,999
e guardi in su, tu ti domandi:
ci sarà qualcuno in grado di scalarla?
5
00:01:18,166 --> 00:01:20,832
Come potrebbe farcela?
6
00:01:21,416 --> 00:01:25,957
Poi, quando sei in cima,
e guardi in giù...
7
00:01:27,458 --> 00:01:29,374
ti sei già dimenticato tutto...
8
00:01:31,833 --> 00:01:36,499
.. tutto fuorché la persona a cui
hai promess
- 71274-Nordwand-2008-25-FPS.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,558
TOURING BOOK
BY TONI KURZ
2
00:01:05,590 --> 00:01:08,662
When you're at the bottom
- Toni once told me -
3
00:01:09,757 --> 00:01:11,554
at the foot of the wall...
4
00:01:11,966 --> 00:01:13,718
and you look up,
5
00:01:13,883 --> 00:01:16,681
you ask yourself:.
How can anyone climb that?
6
00:01:17,800 --> 00:01:20,712
Why would anyone even want to?
7
00:01:20,926 --> 00:01:24,316
But hours later
when you're at the top...
8
00:01:24,551 --> 00:01:26,781
Looking down,
9
00:01:26,968 --> 00:01:29,038
you've forgotten everything...
10
00:01:31
- Nordwand.2008.BRRip.Xvi D.AC3-ViSiON_slo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,558
Turni dnevnik
Tonija Kurza
2
00:01:05,590 --> 00:01:08,662
Nekoè mi je Toni rekel,
3
00:01:09,757 --> 00:01:11,554
da ko si ob vznožju stene,
4
00:01:11,966 --> 00:01:13,718
in pogledaš navzgor,
5
00:01:13,883 --> 00:01:16,681
se vprašaš,
le kako to preplezati?
6
00:01:17,800 --> 00:01:20,712
Ãemu bi to sploh kdo hotel?
7
00:01:20,926 --> 00:01:24,316
Toda nekaj ur pozneje,
ko si na vrhu ...
8
00:01:24,551 --> 00:01:26,781
Gledajoè navzdol,
9
00:01:26,968 --> 00:01:29,038
pozabiš na vse,
10
00:01:31,386 --> 00:01:33,536
razen osebo,
k
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,558
TOURING BOOK
BY TONI KURZ
2
00:01:05,590 --> 00:01:08,662
When you're at the bottom
- Toni once told me -
3
00:01:09,757 --> 00:01:11,554
at the foot of the wall...
4
00:01:11,966 --> 00:01:13,718
and you look up,
5
00:01:13,883 --> 00:01:16,681
you ask yourself:.
How can anyone climb that?
6
00:01:17,800 --> 00:01:20,712
Why would anyone even want to?
7
00:01:20,926 --> 00:01:24,316
But hours later
when you're at the top...
8
00:01:24,551 --> 00:01:26,781
Looking down,
9
00:01:26,968 --> 00:01:29,038
you've forgotten everything...
10
00:01:31
- 71282-Nordwand-2008-25-FPS.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:31,195
TONI KURZ TÃRANAPLÃJA
2
00:01:05,174 --> 00:01:08,717
Toni egyszer Ãgy mondta:
3
00:01:08,752 --> 00:01:10,926
Amikor lent állsz
4
00:01:10,967 --> 00:01:13,884
a fal tövében és felnézel
5
00:01:13,968 --> 00:01:15,759
akkor azt kérdezed magadtól:
6
00:01:15,760 --> 00:01:19,003
Hogyan tud bárki is oda felmászni?
7
00:01:19,004 --> 00:01:22,185
Miért akarják ezt az emberek?
8
00:01:22,220 --> 00:01:25,594
De amikor fent vagy és letekintesz
9
00:01:25,595 --> 00:01:29,138
akkor mindenrõl megfeledkezel.
10
00:01:30,846 --> 00:01:33,9
- North Face (Nordwand).srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,475 --> 00:01:09,674
Saat kau berada di bawah
Toni mengatakannya padaku
2
00:01:10,641 --> 00:01:12,513
saat di kaki dinding...
3
00:01:12,849 --> 00:01:14,673
dan kau melihat ke atas
4
00:01:14,765 --> 00:01:17,680
kau akan bertanya:
Bagaimana seseorang bisa mendakinya?
5
00:01:18,682 --> 00:01:21,714
Kenapa mereka lakukan itu?
6
00:01:21,806 --> 00:01:25,336
Tp sejam kemudian
saat kau berada di atas...
7
00:01:25,430 --> 00:01:27,753
dan melihat ke bawah,
8
00:01:27,847 --> 00:01:30,002
kau akan melupakan segalanya...
9
00:01:32,262 --> 00:01:34,502
kecuali janji yg
- north.face.cd1.srt
- north.face.cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,858 --> 00:00:19,358
Traducerea ºi adaptarea: afc (aka Adela)
(c) BitShock.org TEAM
2
00:00:22,059 --> 00:00:25,559
Coordonator: tiger6ex
(c) BitShock.org TEAM
3
00:00:28,160 --> 00:00:29,720
- Trasee montane - autor, TONI KURZ
4
00:01:03,280 --> 00:01:06,360
- Când eºti la fund,
îmi zicea Tony odatã.
5
00:01:07,280 --> 00:01:09,080
- La baza zidului...
6
00:01:09,400 --> 00:01:11,160
... ºi te uiþi în sus.
7
00:01:11,240 --> 00:01:14,040
-... te întrebi: cum poate cineva sã
escaladeze asta ?
8
00:01:15,000 --> 00:01:17,920
- Ce motive ar avea cineva sã facã a
- Nordwand North Face .DVDRip.SiGHT.part2.en.srt
- Nordwand North Face .DVDRip.SiGHT.part1.en.srt
2 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,499 --> 00:00:09,299
3:30 P.M. FIRST ICE FIELD - 2,980 M
2
00:00:54,500 --> 00:00:56,889
- It stinks without crampons.
- Who needs them?
3
00:00:56,980 --> 00:01:00,768
- They Austrians don't have any either.
- Yeah, that does help.
4
00:01:07,060 --> 00:01:08,413
What's with those sissies?
5
00:01:08,500 --> 00:01:10,013
Have they given up already?
6
00:01:13,580 --> 00:01:15,696
8:30 P.M.
7
00:01:19,780 --> 00:01:21,213
Toni it'll be dark soon.
8
00:01:21,300 --> 00:01:23,131
Let's find a nice b&b?
9
00:01:31,540 --> 00:01:35,294
FIRST BIVOUAC - 3,100 M
10
00:01:4
- Nordwand North Face .part2.es.srt
- Nordwand North Face .part1.es.srt
2 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:43,589
- Esto apesta sin crampones.
- Quién los necesita?
2
00:00:43,680 --> 00:00:47,468
- Los Austriacos no tienen tampoco.
- Si, eso ayuda.
3
00:00:53,760 --> 00:00:55,113
Que pasa con esos mariquitas?
4
00:00:55,200 --> 00:00:56,713
Ya se rindieron?
5
00:01:00,280 --> 00:01:02,396
8:30 P.M.
6
00:01:06,480 --> 00:01:07,913
Toni pronto obscurecera.
7
00:01:08,000 --> 00:01:09,831
Encontremos un bonito b&b?
8
00:01:18,240 --> 00:01:21,994
PRIMER BIVOUAC - 3,100 M
9
00:01:35,960 --> 00:01:38,394
Estamos a más de medio camino.
10
00:01:38,480 --> 00:0
- Nordwand North Face .en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,558
TOURING BOOK
BY TONI KURZ
2
00:01:05,590 --> 00:01:08,662
When you're at the bottom
- Toni once told me -
3
00:01:09,757 --> 00:01:11,554
at the foot of the wall...
4
00:01:11,966 --> 00:01:13,718
and you look up,
5
00:01:13,883 --> 00:01:16,681
you ask yourself:.
How can anyone climb that?
6
00:01:17,800 --> 00:01:20,712
Why would anyone even want to?
7
00:01:20,926 --> 00:01:24,316
But hours later
when you're at the top...
8
00:01:24,551 --> 00:01:26,781
Looking down,
9
00:01:26,968 --> 00:01:29,038
you've forgotten everything...
10
00:01:31
- Nordwand.2008.BRRip.Xvi D.AC3-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,549 --> 00:00:20,220
Traducerea ºi adaptarea: afc (aka Adela)
(c) BitShock.org TEAM
2
00:00:23,056 --> 00:00:26,684
Coordonator: tiger6ex
(c) BitShock.org TEAM
3
00:00:29,395 --> 00:00:31,022
- Trasee montane - autor, TONI KURZ
4
00:01:05,974 --> 00:01:09,185
- Când eºti la bazã,
îmi zicea Tony odatã.
5
00:01:10,145 --> 00:01:12,021
- La baza zidului...
6
00:01:12,355 --> 00:01:14,190
... ºi te uiþi în sus.
7
00:01:14,274 --> 00:01:17,152
-... te întrebi: cum poate cineva sã
escaladeze asta ?
8
00:01:18,153 --> 00:01:21,197
- Ce motive ar avea cineva sã facã
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,558
TOURING BOOK
BY TONI KURZ
2
00:01:05,590 --> 00:01:08,662
When you're at the bottom
- Toni once told me -
3
00:01:09,757 --> 00:01:11,554
at the foot of the wall...
4
00:01:11,966 --> 00:01:13,718
and you look up,
5
00:01:13,883 --> 00:01:16,681
you ask yourself:.
How can anyone climb that?
6
00:01:17,800 --> 00:01:20,712
Why would anyone even want to?
7
00:01:20,926 --> 00:01:24,316
But hours later
when you're at the top...
8
00:01:24,551 --> 00:01:26,781
Looking down,
9
00:01:26,968 --> 00:01:29,038
you've forgotten everything...
10
00:01:31
- Nordwand.DVD.PAL.CUSTOM .NL.UCR.srt
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,960 --> 00:00:50,233
Reisgids
DOOR TONI KURZ
2
00:01:22,980 --> 00:01:26,867
<i>Toni vertelde me ooit eens,
dat als je onderaan staat</i>
3
00:01:27,080 --> 00:01:29,114
<i>helemaal van onder,
aan de voet van de bergwand</i>
4
00:01:29,200 --> 00:01:30,954
<i>en je dan omhoog kijkt,</i>
5
00:01:31,040 --> 00:01:34,553
<i>dan vraag je jezelf af:
'Hoe kan iemand dat beklimmen?'</i>
6
00:01:34,800 --> 00:01:37,714
<i>Waarom zou iemand dat eigenlijk willen?</i>
7
00:01:37,800 --> 00:01:41,194
<i>Maar als je uren later
de top bereikt hebt</i>
8
00:01:41,280 --> 00:01:43,514
<i
- Nordwand.[North.Face].2 008.BRRip.H264.AAC.Gopo.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:31,240
Reisgids
DOOR TONI KURZ
2
00:01:05,480 --> 00:01:09,360
<i>Toni vertelde me ooit eens,</i>
<i>dat als je onderaan staat</i>
3
00:01:09,720 --> 00:01:11,760
<i>helemaal van onder,</i>
<i>aan de voet van de bergwand</i>
4
00:01:11,960 --> 00:01:13,680
<i>en je dan omhoog kijkt,</i>
5
00:01:13,880 --> 00:01:17,360
<i>dan vraag je jezelf af:</i>
<i>'Hoe kan iemand dat beklimmen?'</i>
6
00:01:17,760 --> 00:01:20,680
<i>Waarom zou iemand dat eigenlijk willen?</i>
7
00:01:20,880 --> 00:01:24,280
<i>Maar als je uren later</i>
<i>de top bereikt hebt</i>
8
00:01
- Nordwand.2008.BRRip.Xvi D.AC3-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,160 --> 00:00:31,718
TOURING BOOK
de TONI KURZ
2
00:01:05,980 --> 00:01:09,052
Cuando estás en la parte inferior
- me dijo Toni una vez -
3
00:01:09,980 --> 00:01:11,777
al pie del muro...
4
00:01:12,100 --> 00:01:13,852
y miras arriba,
5
00:01:13,940 --> 00:01:16,738
te preguntas:
como puede alguien escalar esto?
6
00:01:17,700 --> 00:01:20,612
Porque alguien querrÃa?
7
00:01:20,700 --> 00:01:24,090
Pero horas después
cuando estás en la cima...
8
00:01:24,180 --> 00:01:26,410
mirando hacia abajo,
9
00:01:26,800 --> 00:01:28,870
olvidas todo...
10
00:01:31,040
- Nordwand.2008.BRRip.Xvi D.AC3-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2009-10-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,549 --> 00:00:20,220
Traducerea ºi adaptarea: afc (aka Adela)
(c) BitShock.org TEAM
2
00:00:23,056 --> 00:00:26,684
Coordonator: tiger6ex
(c) BitShock.org TEAM
3
00:00:29,395 --> 00:00:31,022
- Trasee montane - autor, TONI KURZ
4
00:01:05,974 --> 00:01:09,185
- Când eºti la bazã,
îmi zicea Tony odatã.
5
00:01:10,145 --> 00:01:12,021
- La baza zidului...
6
00:01:12,355 --> 00:01:14,190
... ºi te uiþi în sus.
7
00:01:14,274 --> 00:01:17,152
-... te întrebi: cum poate cineva sã
escaladeze asta ?
8
00:01:18,153 --> 00:01:21,197
- Ce motive ar avea cineva sã facã asta ?
9
00:01:21,281 --> 00:01:24,868
- Ãnsã, câteva ore mai
- Nordwand North Face .720p.CHD.tr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,333 --> 00:00:30,958
Toni Kurz'dan
Gezi Rehberi
2
00:01:05,917 --> 00:01:09,125
Bir zamanlar Tony anlatmýþtý:
3
00:01:10,083 --> 00:01:11,958
Duvarýn eteklerindeyken...
4
00:01:12,292 --> 00:01:14,125
...yukarýya baktýðýnýzda...
5
00:01:14,208 --> 00:01:17,125
...kendi kendinize "birisi buraya nasýl
týrmanýr" diye sorarsýnýz.
6
00:01:18,125 --> 00:01:21,167
Hatta neden týrmanmak istesin?
7
00:01:21,250 --> 00:01:24,792
Ama saatler sonra yukarý çýkýp da...
8
00:01:24,875 --> 00:01:27,208
...aþaðýya baktýðýnýzda...
9
00:01:27,292 --> 00:01:29,458
- Nordwand North Face .DVDRip.HAGGiS.part1.en.srt
- Nordwand North Face .DVDRip.HAGGiS.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,160 --> 00:00:29,718
TOURING BOOK
BY TONI KURZ
2
00:01:03,280 --> 00:01:06,352
When you're at the bottom
- Toni once told me -
3
00:01:07,280 --> 00:01:09,077
at the foot of the wall...
4
00:01:09,400 --> 00:01:11,152
and you look up,
5
00:01:11,240 --> 00:01:14,038
you ask yourself:
How can anyone climb that?
6
00:01:15,000 --> 00:01:17,912
Why would anyone even want to?
7
00:01:18,000 --> 00:01:21,390
But hours later
when you're at the top...
8
00:01:21,480 --> 00:01:23,710
looking down,
9
00:01:23,800 --> 00:01:25,870
you've forgotten everything...
10
00:01:28,
- Nordwand North Face .BRRIP.ViSiON.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:31,195
TONI KURZ TÃRANAPLÃJA
2
00:01:05,174 --> 00:01:08,717
Toni egyszer Ãgy mondta:
3
00:01:08,752 --> 00:01:10,926
Amikor lent állsz
4
00:01:10,967 --> 00:01:13,884
a fal tövében és felnézel
5
00:01:13,968 --> 00:01:15,759
akkor azt kérdezed magadtól:
6
00:01:15,760 --> 00:01:19,003
Hogyan tud bárki is oda felmászni?
7
00:01:19,004 --> 00:01:22,185
Miért akarják ezt az emberek?
8
00:01:22,220 --> 00:01:25,594
De amikor fent vagy és letekintesz
9
00:01:25,595 --> 00:01:29,138
akkor mindenrõl megfeledkezel.
10
00:01:30,846 --> 00:01:33,9
- Nordwand.2008.LiMiTED.D VDRip.XviD-HAGGiS.CD1.srt
- Nordwand.2008.LiMiTED.D VDRip.XviD-HAGGiS.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,280 --> 00:01:10,868
Toni sanoi kerran, että kun seisoo
siellä alhaalla ja katsoo ylös -
2
00:01:11,080 --> 00:01:14,755
sitä kysyy itseltään:
"Kuinka tuonne voijoku kiivetä?"
3
00:01:14,960 --> 00:01:17,793
"Miksi joku ylipäätään haluaisi?"
4
00:01:18,000 --> 00:01:22,596
Mutta kun katsoo tuntien päästä
ylhäältä alas -
5
00:01:24,080 --> 00:01:26,435
kaikki on jo unohtunut.
6
00:01:28,000 --> 00:01:32,232
Paitsi se ihminen,
jonka luokse lupasit palata.
7
00:01:43,400 --> 00:01:46,710
PERUSTUU TOSITAPAHTUMllN
8
00:01:53,480 --> 00:01:57,519
Eigerin pohjois
There are more subtitles available for Nordwand
Click here to view them