Search Movie Subtitles results for noel by relevance:
- Joyeux. Noel.Merry.Christmas.20 05.DVDRip.XviD.srt
- Joyeux.Noel.2005.LiMiTED.DVDRi P.XviD-HLS CD2.srt
- Joyeux.Noel.2005.LiMiTED.DVDRi P.XviD-HLS CD1.srt
3 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,760 --> 00:00:23,240
FESTIVALUL DE LA CANNES 2005
Selecþia Oficialã Ãn afara competiþiei
2
00:00:26,960 --> 00:00:31,160
NORD - VEST
prezintã:
3
00:00:33,160 --> 00:00:36,680
O coproducþie Franþa-Germania-Marea
Britanie-Belgia-România
4
00:00:41,160 --> 00:00:55,080
<i>Traducere ºi adaptare:
nenea_hartia@yahoo. com</i>
5
00:01:42,680 --> 00:01:47,440
Copii, priviþi pata aceea neagrã
de pe hartã.
6
00:01:47,480 --> 00:01:52,280
Ãn partea dreaptã a hãrþii,
cu culoarea roºie, este trasat zidul.
7
00:01:52,280 --> 00:01:56,960
Mai târziu, când ne vom trezi,
vo
- Joyeux.Noel.(2005).FRENCH.DVDS CR.REPACK.1CD.XViD-IcE.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,000 --> 00:01:47,355
- Children, look at this map, the black
mark of which, must be erased.
2
00:01:47,638 --> 00:01:51,993
You hide it with your little fingers and you mark it with red.
3
00:01:52,756 --> 00:01:57,270
Then, whatever it may happen, promise to go and find...
4
00:01:57,634 --> 00:02:01,591
...the children of Alsace who are spreading their hands to us.
5
00:02:02,553 --> 00:02:07,181
Let the green branch of hope to blosom in our beloved France.
6
00:02:07,551 --> 00:02:10,110
Blossom from you, dear child.
7
00:02:10,470 --> 00:02:13,824
Grow up! France is waiting fo
- Le.Pere.Noel.est.une.ordure.198 2.DVDRip.XviD-melmoth.EN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,080 --> 00:02:37,672
Go to the Pigallos...
2
00:02:37,840 --> 00:02:40,559
There's a surprise for you there...
3
00:02:46,240 --> 00:02:47,912
Give me a picture,
Santa Claus.
4
00:02:48,120 --> 00:02:50,076
It's not for kids...
Beat it.
5
00:02:50,520 --> 00:02:52,192
Go on, beat it!
6
00:02:55,520 --> 00:02:57,590
Don't you molest that child!
7
00:02:57,760 --> 00:02:58,476
He pulled my beard!
8
00:02:58,640 --> 00:03:01,996
So what? I could pull it, too.
He's only a child.
9
00:03:02,160 --> 00:03:03,229
Still here?
10
00:03:03,520 --> 00:03:06,353
We warned you
- Noel ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{600}{700}Traducerea si adaptarea PiTONE STUDiO|pitonestudio@yahoo.com
{1329}{1451}NOEL
{1626}{1669}Craciun Fericit
{2823}{2905}- Rose? - Debbie|Carimichael? - Rose Harrison?
{2920}{2993}- Nu te-am mai vazut de la...|- De la scoala,sigur.
{3002}{3066}- Ce faci?|- Pai, m-am casatorit cu...
{3070}{3110}Bobby Godecke.|- Nu.
{3119}{3211}Cu baieti incredibili,iti vine sa crezi?|Dar povesteste-mi de tine.
{3213}{3261}Spune-mi totul.
{3267}{3306}Sunt casatorita...
{3310}{3423}Hal este un avocat de Wall|Street, doua fete gemene...
{3441}{3496}Britney si Ashley si...
{3527}{3653}Ooo Doamne, las siete. Trebuie sa fac|mancare pent
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,027 --> 00:01:44,540
-D?t?, pod?vej se na mapu, ?ern?
zna?ka, kter? mus? b?t odstran?na.
2
00:01:44,873 --> 00:01:49,386
Skryje? ji sv?mi mal?mi prsty a ?erven? ozna???.
3
00:01:50,221 --> 00:01:54,900
Pot?, a? u? se stane cokoliv, slib, ?e najde?...
4
00:01:55,318 --> 00:01:59,413
...d?ti z Alsace, kter? natahuj? sv? ruce k n?m.
5
00:02:00,458 --> 00:02:05,262
A? rozkvete zelen? v?t?vka nad?je v na?? milovan? Francii.
6
00:02:05,680 --> 00:02:08,353
Rozkvete d?ky tob?, d?t?.
7
00:02:08,730 --> 00:02:12,198
Mus?? vyr?st! Francie na tebe ?ek?!
8
00:02:12,573 --> 00:02:16,751
-
- joyeux noel.pt-br.srt
- joyeux.noel.(3443330).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:47,200 --> 00:00:52,200
2
00:01:02,900 --> 00:01:07,900
3
00:01:39,000 --> 00:01:43,830
Crianças, olhem nesse mapa a marca
preta no qual precisa ser apagada.
4
00:01:43,900 --> 00:01:48,200
Esconda ela com os seus dedos e
marque de vermelho.
5
00:01:49,200 --> 00:01:54,170
DaÃ, não importa o que aconteça,
prometa seguir em frente e encontre...
6
00:01:54,300 --> 00:01:58,220
...a criança de Alsace, cujas mãos
se estendem para nós.
7
00:01:59,400 --> 00:02:04,000
Deixe o ramo verde de esperança
florescer em nossa amada França.
8
00:02:04,600 --> 00:02:07,200
E que você floresça, querida criança.
9
00:02:07,600 --> 00:02:11,000
Cresça! A França espera você!
10
- Un.Conte.De.Noel.FRENCH.DVDRiP.REPA CK.1CD.XViD-STS_By_Sp3ud.srt
- un.conte.de.noel.(3427734).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,820 --> 00:00:40,580
Mi hijo está muerto.
2
00:00:41,220 --> 00:00:44,180
Miré en mi interior
y me di cuenta
3
00:00:44,540 --> 00:00:46,660
de que no sentÃa dolor.
4
00:00:47,460 --> 00:00:50,900
El sufrimiento
es un lienzo pintado.
5
00:00:51,820 --> 00:00:54,900
Las lágrimas
no me acercan al mundo.
6
00:00:55,380 --> 00:00:56,740
Mi hijo
7
00:00:57,300 --> 00:00:59,820
cayó de mà como
8
00:00:59,900 --> 00:01:02,140
la hoja de un árbol,
9
00:01:02,420 --> 00:01:03,740
y no perdà nada.
10
00:01:04,020 --> 00:01:07,380
Joseph es ahora mi fundador.
11
- Joyeux Noel - CD1 - Eng - 25fps - 2005 - (hls).srt
- Joyeux Noel - CD2 - Eng - 25fps - 2005 - (hls).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,960 --> 00:03:39,678
- Good evening, gentlemen.
2
00:04:41,160 --> 00:04:42,673
- You were wonderfull.
3
00:04:44,560 --> 00:04:48,473
- I'm Jewish. Christmas means nothing to me.
4
00:04:48,800 --> 00:04:51,598
- But I'll never forget this night. - Thank you.
5
00:04:56,400 --> 00:05:00,154
- So what will happen with the young
lady? - Yes, I wanted to ask you.
6
00:05:00,680 --> 00:05:04,229
Could she spend the night in your shelter?
7
00:05:04,680 --> 00:05:06,910
I mean, when is she leaving?
8
00:05:07,680 --> 00:05:10,478
- Tommorow morning. - Fine.
9
00:05:12,480 -->
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,400 --> 00:01:08,038
Mutlu Noeller.
2
00:01:54,280 --> 00:01:56,430
- Rose?
- Debbie Carmichael?
3
00:01:56,560 --> 00:01:57,470
Rose Harrison?
4
00:01:58,160 --> 00:02:00,993
- Se, seni þeyden beri görmemiþtim.
- Liseden beri, biliyorum.
5
00:02:01,600 --> 00:02:04,273
- Nasýlsýn? - Bobby Dedacky'yle
evlendiðimi biliyor muydun?
6
00:02:04,600 --> 00:02:08,036
- Hayýr. - Dört muhteþem çocuk,
inanabiliyor musun?
7
00:02:08,200 --> 00:02:11,670
- Benden bahsettiðimiz yeter, peki ya sen?
Bana her þeyi anlat.
8
00:02:12,040 --> 00:02:13,553
Ah, ben de evlendim.
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:07,360
Vrolijk Kerstfeest.
2
00:01:10,560 --> 00:01:13,360
Een kop warme chocolade?
3
00:01:52,760 --> 00:01:54,885
Rose?
- Debbie Carmichael?
4
00:01:54,960 --> 00:01:58,660
Rose Harrison?
Ik heb je niet meer gezien sinds...
5
00:01:58,760 --> 00:02:01,760
Het college.
Hoe is't ermee?
6
00:02:01,960 --> 00:02:07,260
Ik trouwde met Bobby Godecke.
Vier prachtige. Ongelooflijk, niet?
7
00:02:07,360 --> 00:02:10,760
Genoeg over mij.
Vertel alles over jou!
8
00:02:10,960 --> 00:02:14,460
Ik ben gehuwd met Hal.
Een Wall Street
- Joyeux.Noel.2005.cd1.DVDRip.Xv iD-DrSi.srt
- Joyeux.Noel.2005.cd2.DVDRip.Xv iD-DrSi.srt
- Joyeux.Noel.2005.cd1.DVDRip.Xv iD-DrSi.srt
- Joyeux.Noel.2005.cd2.DVDRip.Xv iD-DrSi.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,950 --> 00:01:32,311
- Children, look at this map, the black
mark of which, must be erased.
2
00:01:32,591 --> 00:01:36,951
You hide it with your little fingers and you mark it with red.
3
00:01:37,712 --> 00:01:42,272
Then, whatever it may happen, promise to go and find...
4
00:01:42,632 --> 00:01:46,593
...the children of Alsace who are spreading their hands to us.
5
00:01:47,552 --> 00:01:52,192
Let the green branch of hope to blosom in our beloved France.
6
00:01:52,553 --> 00:01:55,114
Blossom from you, dear child.
7
00:01:55,474 --> 00:01:58,834
Grow up! France is waiting fo
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,291 --> 00:00:16,092
CANNES FESTlVAL - OFFlClAL SELECTlON
OUT OF COMPETlTlON - 2005
2
00:01:39,746 --> 00:01:43,842
''Child, upon these maps do heed
This black stain to be effaced
3
00:01:44,684 --> 00:01:49,383
''Omitting it, you would proceed
Yet better it in red to trace
4
00:01:50,090 --> 00:01:54,823
''Later, whatever may come to pass
Promise there to go you must
5
00:01:55,095 --> 00:01:59,327
''To fetch the children of Alsace
Reaching out their arms to us
6
00:02:00,333 --> 00:02:04,531
''May in our fondest France
Hope's green saplings branch
7
00:02:05,105 --> 00:02:07
- Joyeux Noel - CD2 (25fps) 2005 - (hls).sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5449}{5524}Hyvää illan jatkoa, herrat.
{7029}{7086}Olitte loistava.
{7117}{7193}Olen juutalainen, joulu ei|merkitse minulle mitään.
{7197}{7332}- Mutta en koskaan unohda tätä iltaa.|- Kiitos.
{7414}{7519}- Mitä nuorelle neidille nyt tapahtuu?|- Siitä minun pitikin kysyä.
{7523}{7613}Voisiko hän yöpyä suojapaikassanne?
{7617}{7688}Tarkoitin, että milloin hän on lähdössä?
{7695}{7768}- Huomen aamuna.|- Hyvä.
{7812}{7924}Valitettavasti, ette voi yöpyä|suojapaikassani. En ole yksin.
{7956}{8063}Siellä on iso rotta jo kolmatta|päivää. Nappaan sen lopulta.
{8067}{8120}Keksimme kyllä jotain.
{8123}{8198}- H
- Joyeux.Noel.2005.LiMiTED.DVDRi P.XviD-HLS.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,119 --> 00:01:34,317
Child upon these maps do heed
This black stain to be effaced
2
00:01:34,792 --> 00:01:40,128
Omitting it you would proceed
Yet better it in red to trace
3
00:01:40,008 --> 00:01:42,977
Later, whatever may come to pass
4
00:01:42,951 --> 00:01:44,976
Promise there to go you must
5
00:01:45,000 --> 00:01:49,334
To fetch the children of Alsace
Reaching out their arms to us
6
00:01:49,896 --> 00:01:54,629
May in our fondest France
Hope's green saplings branch
7
00:01:54,536 --> 00:01:57,437
And in you, dear child, flower
Grow, grow,
8
00:01:57,416 --> 00:0
- Joyeux.Noel.2005.DVDRip.XviD.A C3.CD2-CiPA.srt
- Joyeux.Noel.2005.DVDRip.XviD.A C3.CD1-CiPA.srt
2 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,565 --> 00:03:25,294
Please...
2
00:03:26,468 --> 00:03:28,197
Make way.
3
00:03:32,808 --> 00:03:34,139
You were wonderful.
4
00:03:36,311 --> 00:03:38,905
I'm Jewish.
Christmas means nothing to me.
5
00:03:39,281 --> 00:03:41,841
But I'll never forget tonight.
6
00:03:43,352 --> 00:03:44,444
Thank you.
7
00:03:48,023 --> 00:03:50,014
So what about the young lady?
8
00:03:50,325 --> 00:03:52,156
Yes, I wanted to ask you.
9
00:03:52,361 --> 00:03:56,024
Could she spend the night
in your shelter?
10
00:03:56,231 --> 00:03:59,166
I meant: When is she leaving?
11
- Joyeux.Noel.2005.LiMiTED.DVDRi P.XviD-HLS.CD2.srt
- Joyeux.Noel.2005.LiMiTED.DVDRi P.XviD-HLS.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,960 --> 00:03:39,678
Good evening, gentlemen.
2
00:04:41,160 --> 00:04:42,673
You were wonderfull.
3
00:04:44,560 --> 00:04:48,473
I'm Jewish. Christmas means nothing to me.
4
00:04:48,800 --> 00:04:51,598
But i'll never forget this night.
- Thank you.
5
00:04:56,400 --> 00:05:00,154
- So what will happen with the young
lady? - Yes, I wanted to ask you.
6
00:05:00,680 --> 00:05:04,229
Could she spend the night in your shelter?
7
00:05:04,680 --> 00:05:06,910
I mean, when is she leaving?
8
00:05:07,680 --> 00:05:10,478
Tommorow morning. - Fine.
9
00:05:12,480 --> 00:05:17
- Familia Bundy S08E13 - The Worst Noel (WwW.FilmeSeriale.Com).srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,989 --> 00:00:13,429
FAMILIA BUNDY
Episodul 170
2
00:00:13,600 --> 00:00:16,240
Descarca Filme Gratis - WwW.FilmeSeriale.Com
3
00:00:16,400 --> 00:00:19,000
Descarca Filme Gratis - WwW.FilmeSeriale.Com
4
00:01:28,000 --> 00:01:30,434
<i>Acum, aveþi plãcerea
de a urmãri de Crãciun,
5
00:01:30,680 --> 00:01:32,238
<i>numai la Canalul 2...
6
00:01:32,480 --> 00:01:36,553
- Orice, numai "O viaþã minunatã" nu.
<i>- "O viaþã minunatã."
7
00:01:36,920 --> 00:01:39,036
<i>"O viaþã minunatã."
8
00:01:39,280 --> 00:01:41,669
<i>"O viaþã minunatã."
9
00:01:42,760 -
- Noel.2004.DVDRiP.XViD-T iDE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,392 --> 00:00:11,283
"Ãåâúðëà Ãä ôèëìñ"
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:12,691 --> 00:00:15,881
åäèà ôèëì ÃÃ
Ãà ç Ãà ëìèÃòåðè
3
00:00:21,231 --> 00:00:24,145
ÃÃ¥Ãåëîïå Ãðóç
4
00:00:30,035 --> 00:00:33,192
Ãþçúà Ãà ðà ÃäúÃ
5
00:00:38,442 --> 00:00:41,576
Ãîë Ãîêúð
6
00:00:47,368 --> 00:00:50,169
è
Ãëúà ÃðêèÃ
7
00:00:51,416 --> 00:00:53,007
âúâ ôèëìÃ
8
00:00:53,718 --> 00:00:58,210
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
9
00:01:05,306 --> 00:01:06,602
Ãåñåëà Ãîëåäà !
10
00:01:26,166 --> 00:01:29,229
- Joyeux Noel (2005) pt br.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,105 --> 00:01:34,462
Garotos, olhem este mapa, esta mancha negra...
isso ? o que deve ser apagado.
2
00:01:34,745 --> 00:01:39,102
Cubram-nas com seus pequenos dedos
e a pintem de vermelho.
3
00:01:39,865 --> 00:01:44,381
Ent?o, n?o importa o que aconte?a,
me prometam que ir?o encontrar...
4
00:01:44,745 --> 00:01:48,704
...as crian?as da Alsacia que
extendem suas m?o a n?s.
5
00:01:49,665 --> 00:01:54,295
Daremos a nossa melhor esperan?a
a nossa querida Fran?a.
6
00:01:54,665 --> 00:01:57,225
Que flore?am a esperan?a
pra nosso filhos.
7
00:01:57,585 --> 00:02:00,941
Cre?am!
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,680 --> 00:01:33,000
Ãåòå, ïîãëåäÃè Ãà òåçè êà ðòè ÷åðÃîòî
ïà ð÷å, êîåòî òðÿáâà äà ñå èçòðèå.
2
00:01:34,199 --> 00:01:36,079
Ãòñòðà Ãè ãî ñ ìà ëêèòå ñè ïðúñòè,
3
00:01:36,679 --> 00:01:39,399
è ãî îáãðà äè ñ ÷åðâåÃî.
4
00:01:39,799 --> 00:01:42,398
Ãî êúñÃî êà êâîòî è äà òè ñå ñëó÷è,
5
00:01:42,638 --> 00:01:45,198
îáåùà é äà îòèäåø òà ì,
6
00:01:45,438 --> 00:01:48,918
äà Ãà ìåðèø äåöà òà Ãà Ãëçà ñ,
êîèòî Ãè ìîëÿò çÃ
There are more subtitles available for Noel
Click here to view them