Search Movie Subtitles results for Nocturna by relevance:
Subtitles for nocturna
samurai, champloo, 2, venganza, nocturna, subtitulos, hispashare, com, by, freak, team, elitefreak, net,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,600 --> 00:01:52,070
El veneno es el mejor remedio
para el veneno.
2
00:01:52,200 --> 00:01:57,593
¡Pero es un monstruo! iSi lo dejamos
salir, no sabemos de lo que es capaz.
3
00:02:01,000 --> 00:02:03,798
¡La mano que me falta me pide...
4
00:02:05,680 --> 00:02:08,672
"mata a esos tipos"!
5
00:02:14,640 --> 00:02:18,952
¡Eh! ¡Oniwakamaru! Me encanta tu cara.
6
00:02:19,520 --> 00:02:22,353
Esa cara... es peor que la de una bestia.
7
00:02:22,760 --> 00:02:28,118
Somos muy parecidos...
No, somos como hermanos.
8
00:02:28,600 --> 00:02:31,512
Asà que, vayamos juntos...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
VIA NOCTURNA
Part I: "The Path"
Deep into the wood, in the dark, there's a way
Follow this path and you'll meet a strange crowd
In the forest you will meet
Silhouettes of your dreams
Dancing on the path you walk
Things you have frightened
You now find so sweet
On the path of darkness
Your wishes become real
On the crossroad you will meet
What your heart desire
Take a glance upon the shadows
On you see your face in them
When you wake up your wish
You will sleep again
VIA NOCTURNA
Part II: "Hexentanz"
Follow Via Nocturna and Luna
Join the dance of Hexentanz
And meet the Mephisto
Follow Via Nocturna and Luna
All this fauns and weird companions
Moonstruck witches
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,014 --> 00:01:56,333
Es la hora.
2
00:02:21,734 --> 00:02:23,133
?Guerra de almohadas!
3
00:02:50,774 --> 00:02:51,968
A la cama.
4
00:02:52,414 --> 00:02:53,893
Apagad las luces.
5
00:03:04,214 --> 00:03:05,727
Vamos, r?pido.
6
00:03:36,894 --> 00:03:39,852
Est? oscuro,
pero no tengo miedo.
7
00:03:45,174 --> 00:03:46,607
?Qu? pesado!
8
00:03:47,494 --> 00:03:48,688
Es un miedica.
9
00:03:54,014 --> 00:03:56,289
No hay nada que temer.
Ya casi he llegado.
10
00:04:26,174 --> 00:04:28,324
Ya empezamos otra vez.
11
00:04:28,494 --> 00:04:31,008
?Te acabar?n pill
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,070 --> 00:01:56,389
Es la hora.
2
00:02:21,790 --> 00:02:23,189
?Guerra de almohadas!
3
00:02:50,830 --> 00:02:52,024
A la cama.
4
00:02:52,470 --> 00:02:53,949
Apagad las luces.
5
00:03:04,270 --> 00:03:05,783
Vamos, r?pido.
6
00:03:36,950 --> 00:03:39,908
Est? oscuro,
pero no tengo miedo.
7
00:03:45,230 --> 00:03:46,663
?Qu? pesado!
8
00:03:47,550 --> 00:03:48,744
Es un miedica.
9
00:03:54,070 --> 00:03:56,345
No hay nada que temer.
Ya casi he llegado.
10
00:04:26,230 --> 00:04:28,380
Ya empezamos otra vez.
11
00:04:28,550 --> 00:04:31,064
?Te acabar?n pill
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:55,070 --> 00:01:56,389
E timpul.
2
00:02:21,790 --> 00:02:23,189
Bãtaie cu perini!
3
00:02:50,830 --> 00:02:52,024
Treceþi în pat.
4
00:02:52,470 --> 00:02:53,949
Stingerea.
5
00:03:04,270 --> 00:03:05,783
Haide, repede!
6
00:03:36,950 --> 00:03:39,908
E întuneric, dar nu mi-e fricã.
7
00:03:45,230 --> 00:03:46,663
Ce se-ntâmplã?
8
00:03:47,550 --> 00:03:48,744
Ãi e fricã.
9
00:03:54,070 --> 00:03:56,345
N-ai de ce te teme.
Aproape am ajuns.
10
00:04:26,230 --> 00:04:28,380
Iar începe.
11
00:04:28,550 --> 00:04:31,064
O sã fii prins cândva, Tim!
12
00:04:32,750 --> 00:04:34,308
Bunã, Adhara.
13
00:04:50,934 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:55,070 --> 00:01:56,389
E timpul.
2
00:02:21,790 --> 00:02:23,189
Bãtaie cu perini!
3
00:02:50,830 --> 00:02:52,024
Treceþi în pat.
4
00:02:52,470 --> 00:02:53,949
Stingerea.
5
00:03:04,270 --> 00:03:05,783
Haide, repede!
6
00:03:36,950 --> 00:03:39,908
E întuneric, dar nu mi-e fricã.
7
00:03:45,230 --> 00:03:46,663
Ce se-ntâmplã?
8
00:03:47,550 --> 00:03:48,744
Ãi e fricã.
9
00:03:54,070 --> 00:03:56,345
N-ai de ce te teme.
Aproape am ajuns.
10
00:04:26,230 --> 00:04:28,380
Iar începe.
11
00:04:28,550 --> 00:04:31,064
O sã fii prins cândva, Tim!
12
00:04:32,750 --> 00:04:34,308
Bunã, Adhara.
13
00:04:50,934 -