Search Movie Subtitles results for no mires para abajo by relevance:
- No Mires Para Abajo.ro.srt
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,674 --> 00:00:19,905
Oriunde si ori de câte ori societatea
considera ca viata este lipsita de valoare,
2
00:00:20,044 --> 00:00:23,810
trebuie sa ne vedem prin ochii Eros-ului.
Astfel, este de datoria Eros-ului
3
00:00:24,749 --> 00:00:27,115
sa restabileasca echilibrul
între viata si moarte
4
00:00:27,251 --> 00:00:29,082
care au fost balansata spre moarte.
5
00:00:29,220 --> 00:00:31,450
André Breton
6
00:00:58,149 --> 00:01:05,021
Nu privi în jos
7
00:01:36,587 --> 00:01:40,614
Nu mi s-a petrecut nimic interesant
înainte de a o intaini pe Elvira.
8
00:02:33,611 -->
- vmt-dontlook-xvid.en.srt
- no.mires.para.abajo.(3432670).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,674 --> 00:00:19,905
Wherever and whenever society
deems life is worthless,
2
00:00:20,044 --> 00:00:23,810
we must see trough the eyes of Eros.
In the fullness of time, it is up to Eros
3
00:00:24,749 --> 00:00:27,115
to restore the balance
between life and death
4
00:00:27,251 --> 00:00:29,082
that has been tipped in death's favor.
5
00:00:29,220 --> 00:00:31,450
André Breton
6
00:00:58,149 --> 00:01:05,021
Don't look down
7
00:01:36,587 --> 00:01:40,614
Nothing interesting ever happened
to me before I met Elvira.
8
00:02:33,611 --> 00:02:35,704
I was a walking billboard on stilts
9
00:02:39,016 --> 00:02:41,814
and was working as a
- no.mires.para.abajo.(3432670).nfo
- vmt-dontlook-xvid.en.srt
1 file(s), added on: 2010-06-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,674 --> 00:00:19,905
Wherever and whenever society
deems life is worthless,
2
00:00:20,044 --> 00:00:23,810
we must see trough the eyes of Eros.
In the fullness of time, it is up to Eros
3
00:00:24,749 --> 00:00:27,115
to restore the balance
between life and death
4
00:00:27,251 --> 00:00:29,082
that has been tipped in death's favor.
5
00:00:29,220 --> 00:00:31,450
André Breton
6
00:00:58,149 --> 00:01:05,021
Don't look down
7
00:01:36,587 --> 00:01:40,614
Nothing interesting ever happened
to me before I met Elvira.
8
00:02:33,611 --> 00:02:35,704
I was a walking billboar
- No-mires-para-abajo-(Dont-Look-Down)- 2008823419.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,674 --> 00:00:19,905
Oriunde ºi ori de câte ori societatea
considerã cã viaþa este lipsitã de valoare,
2
00:00:20,044 --> 00:00:23,810
trebuie sã ne vedem prin ochii Eros-ului.
Altfel, este de datoria Eros-ului
3
00:00:24,749 --> 00:00:27,115
sã restabileascã echilibrul
între viaþã ºi moarte
4
00:00:27,251 --> 00:00:29,082
care a fost balansatã spre moarte.
5
00:00:29,220 --> 00:00:31,450
André Breton
6
00:00:58,149 --> 00:01:05,021
Nu privi în jos
7
00:01:36,587 --> 00:01:40,614
Nu mi s-a întâmplat nimic interesant
înainte de a o întâlni pe Elvira.
8
0
- No.mires.para.abajo.DVD RiP.XviD.2008.Audio.Latino.TORRENT-BT.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,274 --> 00:00:19,505
Waar en wanneer de maatschappij
het leven waardeloos acht,...
2
00:00:19,644 --> 00:00:23,410
moeten we kijken door de ogen van Eros.
In de nakende tijd, is het aan Eros...
3
00:00:24,349 --> 00:00:26,779
om het evenwicht te herstellen
tussen leven en dood,...
4
00:00:26,851 --> 00:00:28,720
waarbij de dood in het voordeel is.
5
00:00:28,820 --> 00:00:31,050
André Breton
6
00:00:57,749 --> 00:01:04,321
KIJK NIET OMLAAG
7
00:01:36,187 --> 00:01:40,214
Er was mij nog nooit iets interessants
overkomen tot ik Elvira ontmoette.
8
00:02:33,211 --> 00:02:35,3
- No.mires.para.abajo.DVDRiP.XviD.Mp3.C LAN-SUD.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,964 --> 00:00:20,168
Wherever and whenever society
deems life is worthless,
2
00:00:20,203 --> 00:00:25,140
we must see trough the eyes of Eros. In
the fullness of time., it is up to Eros
3
00:00:25,175 --> 00:00:30,113
to restore the balance between life and
death that has been tipped in death's favor.
4
00:00:30,148 --> 00:00:31,842
Andre Breton
5
00:00:56,973 --> 00:01:03,003
Don't look down
6
00:01:35,712 --> 00:01:39,705
Nothing interesting ever happened
to me before I met Elvira.
7
00:02:32,135 --> 00:02:36,037
I was a walking billboard on stilts
8
00:02:38,007 --> 00
- No-mires-para-abajo-(Dont.Look.Down.2 008.DVDRip.XviD-VoMiT)862811.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,378 --> 00:00:07,878
Traducerea ºi adaptarea: afc (adela)
(c) BitShock.org TEAM
2
00:00:10,379 --> 00:00:13,879
Coordonator: tiger6ex
(c) BitShock.org TEAM
3
00:00:16,680 --> 00:00:19,880
"Oriunde ºi oricând societatea considera cã
viaþa nu are valoare,
4
00:00:20,080 --> 00:00:23,800
trebuie sã privim prin ochii lui Eros.
Ãntotdeauna, Eros este cel care decide
5
00:00:24,720 --> 00:00:27,120
sã echilibreze balanþa între viaþã ºi moarte
6
00:00:27,240 --> 00:00:29,080
atunci când se înclinã în favoarea morþii"
7
00:00:29,240 --> 00:00:31,440
André Breton
8
- Don't Look down[No mires para abajo] (2008).srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,974 --> 00:00:20,205
Ãà åà ÃÃÃà æ åà ÃãÃäÃ
ãÃÃã ÃËà ãÃËää ÃäÃÂà Ãà ÃÃÃÃÃ¥
2
00:00:20,344 --> 00:00:24,110
ÃÃÃ) ÃÃÃäÃã)Eros ãà ÃÃÃà Ãà ÂÃã
...Âæä åãÃÃÃ¥ ÃÃä ÃÃÃÃà ËÃ¥ ãÃÃæäå
3
00:00:25,049 --> 00:00:27,415
...ÃÃä ãàæ ÃäÃÂà ÃæÃÃä ÃÃÃÃÃà ÃËäå...
4
00:00:27,551 --> 00:00:29,382
!ÃæÃÃäà ËÃ¥ Ãà Ãä ãÃ Ãæ Ãæ ãÃÃäå...
5
00:00:29,520 --> 00:00:31,750
ÃäÃà ö Ãà öÃæä
6
00:00:58,449 --> 00:01:05,321
<i>» ÂÃÃÃä Ãæ äÂÃÃ¥ äËä «</i>
7
00:01
- ASD.no.mires.para.abajo_ar.srt
1 file(s), added on: 2011-07-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,674 --> 00:00:19,905
Ãì Ãì ãÃÃä æÃì Ãì æÃà ÃáãÃÃãà ÃÃÃÃÃ
ÃáÃÃÃà Ãáà ÃÃãÃ
2
00:00:20,044 --> 00:00:23,810
áÃÃà Ãä äÃì ãä ÃáÃá ÃÃæä ÃÃÃæà (Ãáå ÃáÃÃ)Ãì
ÃÃãá ÃáæÃà Ãá Ãà ÃÃæà Ãáì ÃÃÃæÃ
3
00:00:24,749 --> 00:00:27,115
áÃÃÃÃÃÃà ÃáÃæÃÃä ãà ÃÃä ÃáÃÃÃà æÃáãæÃ
4
00:00:27,251 --> 00:00:29,082
Ã¥Ãà ÃãÃá Ãáì ÃÃáà ÃáãæÃ
5
00:00:29,220 --> 00:00:31,450
ÃäÃÃÃÃ¥ ÃÃÃÃæä
6
00:00:58,149 --> 00:01:05,021
áà ÃÃÃÃÃ
7
00:01:36,587 --> 00:01:
- Don't-Look-Down-(No-mires-para-abajo)2008.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16¡674 --> 00:00:19¡905
ÃÃäãà æãÃì æÃáãÃÃãÃ
ÃÃì ÃáÃÃÃà áà ÃÃãà áåà ¡
2
00:00:20¡044 --> 00:00:23¡810
ÃÃà Ãä äÃì ÃáÃæà ÃáÃÃÃà ÃÃæä ÃÃÃæÃ.
Ãà ÃáæÃà ÃáãäÃÃà ¡ æÃáÃãà ãÃÃæà áÃÃæÃ
3
00:00:24¡749 --> 00:00:27¡115
áÃÃÃÃÃÃà ÃáÃæÃÃä
ÃÃä ÃáÃÃÃà æÃáãæÃ
4
00:00:27¡251 --> 00:00:29¡082
æÃà ÃãÃá áÃÃáà ÃáãæÃ.
5
00:00:29¡220 --> 00:00:31¡450
ÃäÃÃÃÃ¥ ÃÃÃÃæä
6
00:00:58¡149 --> 00:01:05¡021
áà ÃÃá
(áà ÃäÃà ÃáÃà ÃÃÃãà ÃÃÃ
- Don't Look down[No mires para abajo] (2008).srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,974 --> 00:00:20,205
Ãà åà ÃÃÃà æ åà ÃãÃäÃ
ãÃÃã ÃËà ãÃËää ÃäÃÂà Ãà ÃÃÃÃÃ¥
2
00:00:20,344 --> 00:00:24,110
ÃÃÃ) ÃÃÃäÃã)Eros ãà ÃÃÃà Ãà ÂÃã
...Âæä åãÃÃÃ¥ ÃÃä ÃÃÃÃà ËÃ¥ ãÃÃæäå
3
00:00:25,049 --> 00:00:27,415
...ÃÃä ãàæ ÃäÃÂà ÃæÃÃä ÃÃÃÃÃà ÃËäå...
4
00:00:27,551 --> 00:00:29,382
!ÃæÃÃäà ËÃ¥ Ãà Ãä ãÃ Ãæ Ãæ ãÃÃäå...
5
00:00:29,520 --> 00:00:31,750
ÃäÃà ö Ãà öÃæä
6
00:00:58,449 --> 00:01:05,321
<i>» ÂÃÃÃä Ãæ äÂÃÃ¥ äËä «</i>
7
00:01
- Don't Look down[No mires para abajo] (2008).srt
- Download Links.txt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,974 --> 00:00:20,205
Ãà åà ÃÃÃà æ åà ÃãÃäÃ
ãÃÃã ÃËà ãÃËää ÃäÃÂà Ãà ÃÃÃÃÃ¥
2
00:00:20,344 --> 00:00:24,110
ÃÃÃ) ÃÃÃäÃã)Eros ãà ÃÃÃà Ãà ÂÃã
...Âæä åãÃÃÃ¥ ÃÃä ÃÃÃÃà ËÃ¥ ãÃÃæäå
3
00:00:25,049 --> 00:00:27,415
...ÃÃä ãàæ ÃäÃÂà ÃæÃÃä ÃÃÃÃÃà ÃËäå...
4
00:00:27,551 --> 00:00:29,382
!ÃæÃÃäà ËÃ¥ Ãà Ãä ãÃ Ãæ Ãæ ãÃÃäå...
5
00:00:29,520 --> 00:00:31,750
ÃäÃà ö Ãà öÃæä
6
00:00:58,449 --> 00:01:05,321
<i>» ÂÃÃÃä Ãæ äÂÃÃ¥ äËä «</i>
7
00:01
- No mires para abajo.es.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,712 --> 00:01:40,705
- En mi vida, no encuentro nada interesante
antes de Elvira...
2
00:02:33,135 --> 00:02:37,037
- Yo hacÃa promociones sobre zancos...
3
00:02:39,007 --> 00:02:41,635
- y trabajaba de empanada.
4
00:02:42,511 --> 00:02:45,947
- Hasta ese dÃa, que ocurrió el gran cambio,
5
00:02:46,815 --> 00:02:49,978
y fue el comienzo de todos los cambios...
6
00:04:17,539 --> 00:04:21,441
"Si la tierra dejara de atraer las aguas del mar,
7
00:04:21,843 --> 00:04:25,745
los mares se elevarÃan y fluirÃan hacia la luna"
8
00:04:29,551 --> 00:04:30,540
- Papá...
9
- No.mires.para.abajo.(2008).[DvdRip.Xv id].txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{400}{477}Zawsze, gdy ¿ycie wydaje siê nic nie warte,
{481}{571}musimy na nie spojrzeæ oczami Erosa,
{593}{650}tylko od niego zale¿y
{653}{697}przywrócenie równowagi pomiêdzy ¿yciem a Åmierci¹.
{701}{754}André Breton (1896â1966)|francuski poeta, filozof i teoretyk sztuki
{1394}{1559}NIE PATRZ W Dã
{2316}{2412}Nigdy nic ciekawego nie wydarzy³o sie w moim ¿yciu|dopóki nie spotka³em Elwiry.
{3683}{3733}Pracowa³em roznosz¹c ulotki na szczud³ach,
{3813}{3880}by³em maskotk¹ firmy produkuj¹cej pierogi,
{3893}{3975}a¿ do tego dnia, kiedy moje ¿ycie|zmieni³o siê na zawsze.
{4016}{4071}To by³ dzieñ mojej
- No.Mires.Para.Abajo.[Spanish].DVD.Xvi D.[DTL].srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,712 --> 00:01:40,705
- En mi vida, no encuentro nada interesante
antes de Elvira...
2
00:02:33,135 --> 00:02:37,037
- Yo hacÃa promociones sobre zancos...
3
00:02:39,007 --> 00:02:41,635
- y trabajaba de empanada.
4
00:02:42,511 --> 00:02:45,947
- Hasta ese dÃa, que ocurrió el gran cambio,
5
00:02:46,815 --> 00:02:49,978
y fue el comienzo de todos los cambios...
6
00:04:17,539 --> 00:04:21,441
"Si la tierra dejara de atraer las aguas del mar,
7
00:04:21,843 --> 00:04:25,745
los mares se elevarÃan y fluirÃan hacia la luna"
8
00:04:29,551 --> 00:04:30,540
- Papá...
9
- No.mires.para.abajo.DVD RiP.XviD.2008.Audio.Latino.TORRENT-BT.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,274 --> 00:00:19,505
Waar en wanneer de maatschappij
het leven waardeloos acht,...
2
00:00:19,644 --> 00:00:23,410
moeten we kijken door de ogen van Eros.
In de nakende tijd, is het aan Eros...
3
00:00:24,349 --> 00:00:26,779
om het evenwicht te herstellen
tussen leven en dood,...
4
00:00:26,851 --> 00:00:28,720
waarbij de dood in het voordeel is.
5
00:00:28,820 --> 00:00:31,050
André Breton
6
00:00:57,749 --> 00:01:04,321
KIJK NIET OMLAAG
7
00:01:36,187 --> 00:01:40,214
Er was mij nog nooit iets interessants
overkomen tot ik Elvira ontmoette.
8
00:02:33,211 --> 00:02:35,3
- No.mires.para.abajo.(2008).[DvdRip.Xv id].txt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{464}Zawsze, gdy ¿ycie wydaje siê nic nie warte,
{468}{559}musimy na nie spojrzeæ oczami Erosa,
{581}{638}tylko od niego zale¿y
{640}{684}przywrócenie równowagi pomiêdzy ¿yciem a Åmierci¹.
{688}{742}André Breton (1896â1966)|francuski poeta, filozof i teoretyk sztuki
{1382}{1547}NIE PATRZ W Dã
{2304}{2400}Nigdy nic ciekawego nie wydarzy³o sie w moim ¿yciu|dopóki nie spotka³em Elwiry.
{3670}{3721}Pracowa³em roznosz¹c ulotki na szczud³ach,
{3800}{3868}by³em maskotk¹ firmy produkuj¹cej pierogi,
{3881}{3963}a¿ do tego dnia, kiedy moje ¿ycie|zmieni³o siê na zawsze.
{4003}{4059}To by³ dzieñ mojej trasformacji.
- No.mires.para.abajo.(2008).[DvdRip.Xv id].txt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{464}Zawsze, gdy ¿ycie wydaje siê nic nie warte,
{468}{559}musimy na nie spojrzeæ oczami Erosa,
{581}{638}tylko od niego zale¿y
{640}{684}przywrócenie równowagi pomiêdzy ¿yciem a Åmierci¹.
{688}{742}André Breton (1896â1966)|francuski poeta, filozof i teoretyk sztuki
{1382}{1547}NIE PATRZ W Dã
{2304}{2400}Nigdy nic ciekawego nie wydarzy³o sie w moim ¿yciu|dopóki nie spotka³em Elwiry.
{3670}{3721}Pracowa³em roznosz¹c ulotki na szczud³ach,
{3800}{3868}by³em maskotk¹ firmy produkuj¹cej pierogi,
{3881}{3963}a¿ do tego dnia, kiedy moje ¿ycie|zmieni³o siê na zawsze.
{4003}{4059}To by³ dzieñ mojej trasformacji.
- No.mires.para.abajo.DVD RiP.XviD.2008.Audio.Latino.TORRENT-BT.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,274 --> 00:00:19,505
Waar en wanneer de maatschappij
het leven waardeloos acht,...
2
00:00:19,644 --> 00:00:23,410
moeten we kijken door de ogen van Eros.
In de nakende tijd, is het aan Eros...
3
00:00:24,349 --> 00:00:26,779
om het evenwicht te herstellen
tussen leven en dood,...
4
00:00:26,851 --> 00:00:28,720
waarbij de dood in het voordeel is.
5
00:00:28,820 --> 00:00:31,050
André Breton
6
00:00:57,749 --> 00:01:04,321
KIJK NIET OMLAAG
7
00:01:36,187 --> 00:01:40,214
Er was mij nog nooit iets interessants
overkomen tot ik Elvira ontmoette.
8
00:02:33,211 --> 00:02:35,3