Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Nip Tuck 05x0 2 Joyce Sharon Monroe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,751 --> 00:00:01,982
<i>Previously on Nip/Tuck...</i>
2
00:00:02,149 --> 00:00:04,180
Fiona Mcneil, publicist.
3
00:00:04,280 --> 00:00:06,082
I have a unique opportunity
4
00:00:06,325 --> 00:00:08,263
that would fit you guys
like a surgeon's glove.
5
00:00:08,642 --> 00:00:10,121
Hearts'n scalpels.
6
00:00:10,305 --> 00:00:12,910
We start production on episode 6
on tuesday, and I have no case.
7
00:00:13,286 --> 00:00:14,507
We want producer credits
8
00:00:14,680 --> 00:00:16,705
- and the occasional line.
- How soon can you start?
9
00:00:16,876 --> 00:00:19,377
Lo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,221 --> 00:00:02,516
<i>Previously on Nip/Tuck...</i>
2
00:00:02,746 --> 00:00:04,186
I had gastric bypass,
3
00:00:04,294 --> 00:00:06,853
and after I lost a hundred pounds,
this is the result.
4
00:00:06,991 --> 00:00:08,933
Did she lose 100 pounds
in a week or something?
5
00:00:09,033 --> 00:00:11,759
I happen to like her, and I don't
give a shit if she was once fat.
6
00:00:11,897 --> 00:00:14,667
How do you know that girl?
Eden? She's Olivia's daughter.
7
00:00:14,962 --> 00:00:16,510
If Julia's my new mommy,
8
00:00:16,714 --> 00:00:19,755
that practically makes you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:02,563
<i>Previously on</i> Nip/Tuck...
2
00:00:02,714 --> 00:00:05,033
My dad just gave us
3
00:00:05,286 --> 00:00:07,699
a lot of money for
the baby's education fund.
4
00:00:08,412 --> 00:00:10,818
Her name is Kate. She happens to be
pretty special.
5
00:00:10,968 --> 00:00:12,771
I had gastric bypass and...
6
00:00:13,005 --> 00:00:14,709
I lost 100 pounds, this is the result.
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,530
I don't give a shit
if she was once fat.
8
00:00:16,643 --> 00:00:19,272
Julia met someone. You met someone.
9
00:00:20,426 --> 00:00:23,694
Oll
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,020 --> 00:00:05,520
<font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents</font>
2
00:00:06,050 --> 00:00:09,920
<font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=-
Sync:YTET-ÃÿÃù </font>
3
00:00:10,450 --> 00:00:13,280
<font color=#38B0DE>Nip/Tuck
Season 5 Episode 1</font>
4
00:01:46,150 --> 00:01:48,720
Down by 5,partner. Think
you can get inside of me now?
5
00:01:52,680 --> 00:01:54,280
Hey,that's a foul.
6
00:01:54,570 --> 00:01:56,180
Now,look,real men don't cheat.
7
00:01:56,240 --> 00:01:57,640
They do if they wanna win.
8
00:01:57,710 --> 00:02:01,000
Face it,par
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,751 --> 00:00:01,982
<i>Previously on Nip/Tuck...</i>
2
00:00:02,149 --> 00:00:04,180
Fiona Mcneil, publicist.
3
00:00:04,280 --> 00:00:06,082
I have a unique opportunity
4
00:00:06,325 --> 00:00:08,263
that would fit you guys
like a surgeon's glove.
5
00:00:08,642 --> 00:00:10,121
Hearts'n scalpels.
6
00:00:10,305 --> 00:00:12,910
We start production on episode 6
on tuesday, and I have no case.
7
00:00:13,286 --> 00:00:14,507
We want producer credits
8
00:00:14,680 --> 00:00:16,705
- and the occasional line.
- How soon can you start?
9
00:00:16,876 --> 00:00:19,377
Lo
Subtitles for Nip Tuck 05x0 2 Joyce Sharon Monroe
keywords: niptuck, 2003, 1, cd, turkish, tr, 5x0, 2, joyce, and, sharon, monroe,
original filename: NipTuck - 2003 - 1CD - Turkish - tr - 4b908174d8dfed0a02db47f837fefc1e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,100
Nip/Tuck'ta daha ?nce...
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,300
Fiona Neil,...
3
00:00:03,400 --> 00:00:04,300
...halkla ili?kiler uzman?.
4
00:00:04,300 --> 00:00:08,600
Elimde tam da size ameliyat eldiveni
kadar uyabilecek bir imkan var.
5
00:00:08,600 --> 00:00:10,100
Hearts 'n Scalpels.
6
00:00:10,100 --> 00:00:12,400
Sal? g?n? 6. b?l?m?n ?ekimlerine
ba?l?yoruz,...
7
00:00:12,400 --> 00:00:13,300
...ama elimde konu bile yok.
8
00:00:13,300 --> 00:00:14,700
Yap?mc?n?n referans?n? ve...
9
00:00:14,700 --> 00:00:15,900
..ufak roller istiyoruz.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,883 --> 00:00:02,225
<i>Dans les épisodes précédents.</i>
2
00:00:02,998 --> 00:00:05,155
- Bon Dieu !
- Je ne t'aime pas pour ta perfection
3
00:00:05,295 --> 00:00:06,552
mais pour toi.
4
00:00:06,798 --> 00:00:08,290
Nous devrions nous marier.
5
00:00:08,546 --> 00:00:10,556
- Tu la connais ?
- C'est la fille d'Olivia.
6
00:00:10,798 --> 00:00:12,346
De quoi as-tu vraiment peur, Sean ?
7
00:00:12,745 --> 00:00:15,516
Que je corrompe Annie ou toi ?
8
00:00:15,915 --> 00:00:18,149
J'ai quitté Kimber, papa.
J'ai pris le bébé avec moi.
9
00:00:18,249 --> 00:00:19,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,797
<i>Previously on Nip / Tuck:</i>
2
00:00:04,868 --> 00:00:07,359
-Are you a doctor?
-Plastic surgeon.
3
00:00:13,444 --> 00:00:16,242
Girls don't care
if you have a 2-inch pecker...
4
00:00:16,313 --> 00:00:18,679
a hairy ass, or balls like cranberries.
5
00:00:18,749 --> 00:00:21,741
What they care about
is that you know what you're doing.
6
00:00:21,819 --> 00:00:23,184
You ever done twins?
7
00:00:23,253 --> 00:00:25,687
Mother and daughter once,
but never twins.
8
00:00:25,990 --> 00:00:28,254
-Hi.
-Hi.
9
00:00:28,559 --> 00:00:30,356
How do
Subtitles for Nip Tuck 05x0 2 Joyce Sharon Monroe
keywords: 2006, 1, cd, english, en, nip, tuck, s05e0, dsr, kpm, vo, s05e06,
original filename: 1058358 - 2006 - 1CD - English - en - 8d902142b2c23e288f47fa9de7658451.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,912 --> 00:00:04,309
<i>Previously on Nip/Tuck...</i>
2
00:00:04,450 --> 00:00:06,235
I'm afraid I've never
done this before.
3
00:00:06,493 --> 00:00:07,691
Paid for someone.
4
00:00:07,797 --> 00:00:09,129
You're one hot mama.
5
00:00:09,387 --> 00:00:10,785
I'm surprised you two never went for it.
6
00:00:10,902 --> 00:00:12,481
I sort of assumed
that you were straight.
7
00:00:12,634 --> 00:00:15,816
I know about your little tryst
with Julia, Dr. Troy.
8
00:00:15,922 --> 00:00:17,319
You don't want to play this
game with me.
9
00:00:17,536 --> 00:00:18,581
You're
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:01,995
<i>Previously on Nip / Tuck:</i>
2
00:00:02,160 --> 00:00:03,673
No!
3
00:00:03,840 --> 00:00:06,115
We have an obligation
to this community, Christian.
4
00:00:06,280 --> 00:00:09,078
We need to go out there
and show people how to stand up to him.
5
00:00:09,240 --> 00:00:12,312
Repair one of
my masterpieces again and I'll kill you.
6
00:00:12,480 --> 00:00:14,914
We found this next to
the carved face of a girl.
7
00:00:15,080 --> 00:00:17,514
It's a dare.
He wants to know if we're going to fix her.
8
00:00:17,680 --> 00:00:20,353
You screwed me when
Subtitles for Nip Tuck 05x0 2 Joyce Sharon Monroe
keywords: niptuck, 30, 1, 2003, nip, s03e0, momma, boone, ws, saints, s03e01,
original filename: NipTuck(301-DVDRip)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,220
<i>En el capÃtulo anterior...</i>
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,420
El Cortador.
3
00:00:03,980 --> 00:00:07,060
Es asà como lo llaman. ¿No es ingenioso?
4
00:00:07,300 --> 00:00:09,100
Mi apariencia fue su carnada.
5
00:00:11,100 --> 00:00:14,060
Si arregla una de mis obras maestras
de nuevo, lo mataré.
6
00:00:14,140 --> 00:00:17,300
Encontramos esto junto a la cara cortada
de una adolescente.
7
00:00:17,380 --> 00:00:18,580
<i>Es un desafÃo.</i>
8
00:00:19,020 --> 00:00:21,180
<i>Sus padres pidieron
por mà especÃficamente.</i>
9
00:00:21,220
Subtitles for Nip Tuck 05x0 2 Joyce Sharon Monroe
keywords: nip, 1, tuck, 3x1, 4, 5, cherry, peck, quentin, costa, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Nip[1].tuck.3x14_15 - Cherry Peck_Quentin Costa.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,621
- Julia est enceinte.
- Quoi ?
2
00:00:02,621 --> 00:00:05,866
- C'est ton bébé, Sean.
- Je sais.
3
00:00:05,866 --> 00:00:10,820
Cher Christian, être ta femme me dépouillerait de ma dignité et de ma personnalité.
4
00:00:10,840 --> 00:00:12,980
Je ne veux plus jamais te revoir.
5
00:00:13,010 --> 00:00:16,130
Pourquoi me forcez-vous à faire ça ?
6
00:00:17,100 --> 00:00:18,460
C'est bon, bébé.
N'arrête pas.
7
00:00:18,500 --> 00:00:21,590
- T'as une putain de bite.
- Relax.
8
00:00:21,590 --> 00:00:24,260
J'aime pas qu'on me baise, ok ?
9
00:00:31,060 --> 00:00:33,910
Dite
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,049 --> 00:00:03,014
<I> Anteriormente en Nip / pliegue....</I>
2
00:00:03,626 --> 00:00:06,930
Pienso que usted no serÃa apropiado
Si usted trabajara en nosotros, Mônica.
3
00:00:06,965 --> 00:00:09,841
El tiro lo es, Sean:algunos hombres
Pueden vivir con la tentación....
4
00:00:09,876 --> 00:00:11,230
Cásense conmigo otra vez, Julia.
5
00:00:11,265 --> 00:00:13,300
Sean, ¿qué es ser?
6
00:00:13,335 --> 00:00:14,712
...Un poco de hombres no.
7
00:00:14,779 --> 00:00:17,301
Burt no puede lo saber
Sobre eso.
8
00:00:17,336 --> 00:00:18,174
No se va.
9
00:00:18,209
Subtitles for Nip Tuck 05x0 2 Joyce Sharon Monroe
keywords: niptuck, 40, 6, 2003, nip, s04e0, faith, wolper, phd, saints, s04e06,
original filename: NipTuck(406-DVDRip)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,599
<i>Anteriormente en Nip/Tuck...</i>
2
00:00:03,520 --> 00:00:06,512
No creo que sea apropiado que
trabajes para nosotros, Monica.
3
00:00:06,680 --> 00:00:09,399
El asunto es, Sean, algunos hombres
no pueden manejar la tentación.
4
00:00:09,520 --> 00:00:10,873
Cásate conmigo otra vez, Julia.
5
00:00:10,960 --> 00:00:12,518
Sean, ¿qué estás haciendo?
6
00:00:12,760 --> 00:00:14,034
Otros sÃ.
7
00:00:14,120 --> 00:00:16,236
Burt no puede enterarse de esto.
8
00:00:16,320 --> 00:00:17,435
No lo hará.
9
00:00:17,520 --> 00:00:19,397
Christian, Â
Subtitles for Nip Tuck 05x0 2 Joyce Sharon Monroe
keywords: niptuck, 02x0, 1, napisy, ns, nip, erica, noughton, dvd, english, medieval,
original filename: NipTuck_02x01_(NAPiSY-74897).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 348.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{32}{}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{61}{}Co si? pani w sobie nie podoba?
{102}{}-M?j nos.|-M?j ty?ek.
{132}{}Wszystko.
{171}{}Pozw?l mi je zobaczy?.
{273}{}Nie rezygnuj ze mnie.
{308}{}Nikt nie mo?e nas wini? za przyznanie si? w ko?cu,|?e nie mo?emy tego dalej ci?gn??.
{463}{}Sean, co za niespodzianka.
{555}{}Przysz?am po wyniki testu na ojcostwo.
{606}{}To, ?e pani wie, nie znaczy, ?e ktokolwiek inny musi wiedzie?.
{711}{}Chirurg plastyczny zaskar?ony przez w?a?ciciela martwego psa.
{790}{}Nic dziwnego, ?e przybywa nam klient?w.
{851}{}To jest to co se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,520 --> 00:00:01,720
Précédemment dans Nip/Tuck...
2
00:00:01,750 --> 00:00:05,250
Chaque fois que vous liposuccez un gros cul noir ou que vous rabotez un nez juif
3
00:00:05,290 --> 00:00:07,510
Vous donnez à la personne plus de chances de réussir dans un monde blanc.
4
00:00:07,510 --> 00:00:09,480
Pourquoi vouloir de quelqu'un comme ça dans ta vie, Matt ?
5
00:00:09,480 --> 00:00:10,650
Elle est raciste.
6
00:00:10,650 --> 00:00:13,750
Je crains de faire une erreur, Gina.
7
00:00:13,750 --> 00:00:17,680
J'abandonne tout pour lui.
8
00:00:27,630 --> 00:00:30,410
Je ne p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,070 --> 00:00:10,697
<i>Previously on Nip / Tuck:</i>
2
00:00:10,805 --> 00:00:14,764
I don't think I can let myself be vulnerable
with a man that I can't have.
3
00:00:14,842 --> 00:00:16,776
Who says you can't have me?
4
00:00:40,501 --> 00:00:41,900
This is out.
5
00:00:43,904 --> 00:00:47,169
Just because we're smoking your shit
doesn't make me your bitch.
6
00:00:47,241 --> 00:00:49,766
It's Shabbos. I'm not allowed to make fire.
7
00:00:51,078 --> 00:00:54,275
Make fire.
And what else, invent the wheel?
8
00:00:54,849 --> 00:00:58,307
There are rules of conduct
laid
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,162 --> 00:00:11,891
<i>Previously on Nip / Tuck:</i>
2
00:00:13,799 --> 00:00:15,892
-I'm turning us in.
-No, you are not, Henry.
3
00:00:15,968 --> 00:00:17,936
I did this to you, Cara.
4
00:00:18,003 --> 00:00:20,301
<i>-Did you have an affair with her?
-Yes.</i>
5
00:00:20,372 --> 00:00:22,340
I can't lose you, too, Julia.
6
00:00:22,408 --> 00:00:24,774
We lost each other a long time ago, Sean.
7
00:00:24,843 --> 00:00:26,276
What is my last name, asshole?
8
00:00:26,845 --> 00:00:30,076
You never even asked me.
Not even after you screwed me.
9
00:00:31,517 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,776 --> 00:00:03,164
Previously on Nip/Tuck--
2
00:00:04,460 --> 00:00:07,898
I don't think it would be appropriate for you to work for us, Monica.
3
00:00:07,899 --> 00:00:10,648
The thing is, Sean, some men can't handle temptation...
4
00:00:10,649 --> 00:00:13,537
- Marry me again, Julia.
- Sean, what are you doing?
5
00:00:14,025 --> 00:00:15,025
Some men can.
6
00:00:15,653 --> 00:00:18,153
- Burt can't find out about this.
- He won't.
7
00:00:18,965 --> 00:00:21,089
Christian, have you ever considered the possibility
8
00:00:21,090 --> 00:00:23,201
that you're in love
Subtitles for Nip Tuck 05x0 2 Joyce Sharon Monroe
keywords: niptuck, 30, 9, 2003, nip, s03e0, hannah, tedesco, ws, saints, s03e09,
original filename: NipTuck(309-DVDRip)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,841 --> 00:00:02,441
<i>En el capÃtulo anterior...</i>
2
00:00:05,082 --> 00:00:06,282
¿Nicole Morretti?
3
00:00:06,362 --> 00:00:08,603
Soy el Dr. McNamara.
Estaré a cargo de su cirugÃa.
4
00:00:08,683 --> 00:00:10,083
Por favor, llámeme Nikki.
5
00:00:10,163 --> 00:00:13,244
Su refugio no estará listo
hasta dentro de una semana.
6
00:00:13,364 --> 00:00:15,004
Pueden terminar de recuperarse aquÃ.
7
00:00:15,084 --> 00:00:16,364
No debió traerlos aquÃ, doctor.
8
00:00:16,444 --> 00:00:17,564
No son prisioneros.
9
00:00:17,644 --> 00:00:22,605
Al esposo de la S
Subtitles for Nip Tuck 05x0 2 Joyce Sharon Monroe
keywords: niptuck, 40, 7, dsr, 2003, nip, s04e0, burt, landau, kyr, s04e07,
original filename: NipTuck(407-DSR)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
<i>Anteriormente en Nip/Tuck...</i>
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,900
¿Entonces le gustarÃa
una liposucción, Sra. Budge?
3
00:00:04,935 --> 00:00:06,900
No importa lo que cueste, puedo pagarlo.
4
00:00:06,935 --> 00:00:08,467
DÃgame su precio, sexy.
5
00:00:08,502 --> 00:00:10,765
- ¿Tienes macarrones con queso--
- ¡Cállate, Dawn!
6
00:00:10,800 --> 00:00:12,900
¿Qué pasa conmigo?
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,700
<i>Tu riñón ha sido
quirúrgicamente removido.</i>
8
00:00:15,300 --> 00:00:17,350
Ãste es un auto sexy, Matt.
9
00:00:17,385 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,793 --> 00:00:03,879
En el capÃtulo anterior...
2
00:00:03,962 --> 00:00:05,380
Esto es un negocio.
3
00:00:05,464 --> 00:00:08,675
Un negocio muy bueno que está
a punto de establecernos de por vida.
4
00:00:08,759 --> 00:00:11,011
Quizá yo no quiera estar
más en este negocio.
5
00:00:11,094 --> 00:00:14,765
No te hicimos la circuncisión
porque fuiste prematuro.
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,808
Sólo dame algo que necesite.
7
00:00:17,809 --> 00:00:21,063
¡No soy una de tus pacientes,
Sean!, ¡soy tu esposa!
8
00:00:21,313 --> 00:00:24,942
Y ha ocurrido una muerte,
l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,732 --> 00:00:08,420
Previously on Nip/Tuck...
2
00:00:08,504 --> 00:00:11,214
Give up the porn business or give up the wedding.
3
00:00:11,325 --> 00:00:12,388
Your choice.
4
00:00:12,741 --> 00:00:14,412
This is a dangerous road.
5
00:00:14,504 --> 00:00:17,069
Sean and Christian aren't going to like us seeing each other.
6
00:00:17,145 --> 00:00:19,319
It's time for you to stop caring about what they think.
7
00:00:19,386 --> 00:00:21,992
You're not really leaving me again, are you, sticking me with Quentin?
8
00:00:22,102 --> 00:00:24,560
You know I can't be in this practi
Subtitles for Nip Tuck 05x0 2 Joyce Sharon Monroe
keywords: nip, tuck, s04e0, 6, faith, wolper, phd, dsr, notv, s04e06,
original filename: 200012298.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,226 --> 00:00:02,614
<i>Anteriormente en Nip/Tuck...</i>
2
00:00:03,910 --> 00:00:07,348
No creo que sea apropiado que
trabajes para nosotros, Monica.
3
00:00:07,349 --> 00:00:10,098
El asunto es, Sean, algunos hombres
no pueden manejar la tentación.
4
00:00:10,099 --> 00:00:12,987
- Cásate conmigo otra vez, Julia.
- Sean, ¿qué estás haciendo?
5
00:00:13,475 --> 00:00:14,475
Otros sÃ.
6
00:00:15,103 --> 00:00:17,603
- Burt no puede enterarse de esto.
- No lo hará.
7
00:00:18,415 --> 00:00:20,539
Christian, ¿has considerado
la posibilidad...
8
00:00:20,540 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Previamente en Nip/Tuck.
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,700
¿Piensas que puedo intentar
esto de la terapia otra vez?
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,500
- Esperaba que me lo pidieras.
- Para Matt...
4
00:00:08,600 --> 00:00:13,500
Estoy seguro que Julia estará interesará
en saber lo que haces con su hijo.
5
00:00:13,700 --> 00:00:17,800
Y estoy segura de que Sean estará interesado
en saber quien es el verdadero padre de Matt.
6
00:00:17,900 --> 00:00:20,800
Dr. McNamara, Ud. vaya a la oficina
de mi abogado y hable con él.
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,900
Por
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,710 --> 00:00:07,300
Te he comprado agua de coco.
2
00:00:07,330 --> 00:00:08,990
Gracias
3
00:00:09,410 --> 00:00:14,440
Alana es la mejor masajista suiza en todo Miami
4
00:00:15,340 --> 00:00:16,620
y...
5
00:00:16,670 --> 00:00:20,990
y también hace aromaterapia, shiatsu
6
00:00:21,020 --> 00:00:24,010
y masaje con piedras calientes.
7
00:00:24,060 --> 00:00:27,770
Y...acabamos de recibir una crÃtica de cuatro estrellas
en la revista Spalife.
8
00:00:27,820 --> 00:00:36,190
Ja ja. En serio, imaginate una revista entera
dedicada a los spas.
9
00:00:36,230 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,543 --> 00:00:12,343
Anteriormente em Nip/Tuck...
2
00:00:12,344 --> 00:00:16,429
<i>O meu problema é tirar da cabeça.
O jeito como me tocaste.</i>
3
00:00:16,430 --> 00:00:19,932
Monica, eu sou casado.
Nós dois cometemos um erro.
4
00:00:19,945 --> 00:00:22,177
Estou comprometido
em melhorar e,
5
00:00:22,178 --> 00:00:24,978
encontrei algo que
me ajudará.
6
00:00:25,003 --> 00:00:26,904
- O quê?
- Cientologia.
7
00:00:26,918 --> 00:00:28,848
<i>Então, quem é a mulher
misteriosa, Michelle?</i>
8
00:00:28,849 --> 00:00:31,552
<i>O nome dela é Janis.
Estou em dÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,284 --> 00:00:44,506
Lifting en pareja.
2
00:00:44,507 --> 00:00:48,177
Si esto es lo que hacen
las parejas estables en el siglo XXI...
3
00:00:48,228 --> 00:00:49,814
...seguiré soltera.
4
00:00:49,815 --> 00:00:53,861
Y los cocker spaniels de todo el
sur de Florida ladrarán felices.
5
00:00:56,949 --> 00:00:58,530
Admiro a los Collins.
6
00:00:58,565 --> 00:01:01,189
Quieren verse atractivos para
el otro.
7
00:01:01,224 --> 00:01:02,989
Se preocupan de su vida
sexual.
8
00:01:03,024 --> 00:01:07,616
¿Por qué no deberÃan verse jóvenes y
llenos de vida como el amo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,059
<i>En el capÃtulo anterior...</i>
2
00:00:02,131 --> 00:00:03,473
¡ No!
3
00:00:03,539 --> 00:00:05,872
Tenemos una obligación
con esta comunidad, Christian.
4
00:00:05,938 --> 00:00:08,871
Debemos salir y mostrarle a la gente
cómo hacerle frente.
5
00:00:08,944 --> 00:00:12,106
Si arregla una de mis obras maestras
de nuevo, lo mataré.
6
00:00:12,175 --> 00:00:14,824
Encontramos esto junto a la cara cortada
de una adolescente.
7
00:00:14,893 --> 00:00:17,314
Es un desafÃo.
Quiere saber si la operaremos.
8
00:00:17,389 --> 00:00:20,169
¡Me cogis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,101 --> 00:01:29,229
Dios mio, ¿Soy yo?
2
00:01:29,987 --> 00:01:33,379
Tu reflejo puede asustarte un poco
al principio, pero vas a acostumbrarte
3
00:01:33,510 --> 00:01:35,239
Personalmente pienso
que te ves maravillosa.
4
00:01:36,083 --> 00:01:37,024
Gracias.
5
00:01:37,227 --> 00:01:39,451
Siento como si una extraña
me personificara.
6
00:01:40,658 --> 00:01:43,217
No se como se supone que voy a bañarme
7
00:01:43,314 --> 00:01:46,310
No puedo dejar que esta mujer me vea
desnuda. Apenas la conozco.
8
00:01:46,429 --> 00:01:47,527
¿Te gusta lo que ves Austin?
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,502
<Anteriormente en Nip / Tuck>
2
00:00:02,502 --> 00:00:04,137
Ãâ°l / ella me dejan a eso presente.
3
00:00:04,270 --> 00:00:07,273
Soy Escobar Gallardo.
El ex jefe....
4
00:00:07,273 --> 00:00:10,443
- Por Silvio Perez.
- Mi hermano desea una nueva nariz.
5
00:00:10,744 --> 00:00:12,912
- La cosa y" ocurrió?
- He matado a mi hermano.
6
00:00:12,946 --> 00:00:14,781
Usted es la buena persona de la familia Alejandro.
7
00:00:14,948 --> 00:00:16,583
ÿQué debemos hacer con este cadáver muerto?!
8
00:00:17,083 --> 00:00:20,220
Hola, soy Merril,
Y soy un toxicómano.
9
00:00:20,220 --> 00:00:22,522
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,931 --> 00:00:02,839
Previamente en Nip Tuck.
2
00:00:02,948 --> 00:00:04,886
Me puse implantes de pechos.
3
00:00:04,985 --> 00:00:06,320
Julia esta en plena crisis
4
00:00:06,417 --> 00:00:08,521
Tu la destrulles, tu la juntas
5
00:00:09,306 --> 00:00:10,989
Te gustan?
6
00:00:11,836 --> 00:00:15,625
- Lo que yo piense no importa
- Eres retorcido, Sean!
7
00:00:25,431 --> 00:00:27,166
Cuanto tiempo hace que eres drogadicta?
8
00:00:27,352 --> 00:00:29,577
No soy drogadicta!
9
00:00:29,927 --> 00:00:33,345
Tomo antinflamatorios
después de la intervención.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,850 --> 00:00:02,500
Previamente en Nip/Tuck.
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,600
El Carnicero,
Asi es como lo llaman...
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,900
No es ocurrente?...
3
00:00:08,100 --> 00:00:09,600
Mi fisico... fue su cebo
4
00:00:11,900 --> 00:00:15,431
!!Como vuelvas a reparar una de mis
obras la proxima vez te matare¡¡
5
00:00:15,100 --> 00:00:18,900
Hemos encontrado esta tarjeta junto a
la cara cortada de una victima adolescente
6
00:00:18,901 --> 00:00:20,262
Nos esta retando
7
00:00:20,648 --> 00:00:23,200
Los padres de la chica me lo
han pedido personalmente
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,213 --> 00:00:03,113
En el capÃtulo anterior...
2
00:00:06,184 --> 00:00:07,412
¿qué vas a hacer?
3
00:00:07,486 --> 00:00:10,580
No voy a escapar
por algo tan tonto como el adn.
4
00:00:10,656 --> 00:00:12,419
Quiero un lifting.
5
00:00:13,058 --> 00:00:15,492
Trabajo mejor con las mujeres
con las que duermo.
6
00:00:15,561 --> 00:00:18,621
Una vez que viste la cara de placer
de una mujer, viste su alma.
7
00:00:18,697 --> 00:00:20,528
Te acostaste con mi madre.
8
00:00:21,867 --> 00:00:25,359
Deja de lastimarme
porque no puedes tenerme, christian.
9
00:00:30,175 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,544
Previamente, en Nip/Tuck
2
00:00:02,711 --> 00:00:06,590
Mentimos, Sean. Guardamos secretos
para proteger a la gente que amamos
3
00:00:06,798 --> 00:00:10,636
- Respóndeme, ¿soy el padre de Matt?
- Es Christian
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,596
Sal de mi casa!
5
00:00:12,763 --> 00:00:17,518
Siempre has sido débil y he dado
mi vida por hacerte fuerte... y te quiero fuera!
6
00:00:20,395 --> 00:00:22,940
- Sean, ¿qué estás haciendo?
7
00:00:23,982 --> 00:00:25,901
Te amé más que a nadie.
8
00:00:35,702 --> 00:00:37,621
Estoy de acuerdo con Sean, C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,700
Previamente en Nip/Tuck.
2
00:00:02,900 --> 00:00:08,100
Como pueden ver, esta es la punta del cauterio que Ud dejó en el estomago de mi cliente.
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,600
Que clase de indemnización busca ?
4
00:00:09,800 --> 00:00:13,600
De ahora en más, me operarán gratis.
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,600
Porque no podÃas amarme ?
6
00:00:16,957 --> 00:00:18,377
Jamás amé a nadie.
7
00:00:17,900 --> 00:00:23,700
Christian Troy, James Sutherland.
El padre de Wilburg, el verdadero.
8
00:00:32,200 --> 00:00:38,500
Ahora si que quedaste como una
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,265
<i>Anteriormente en Nip/Tuck...</i>
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,900
Su jefa, James, trabajaba para mÃ.
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,500
Y ahora que ella no está más...
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,065
...usted ocupará su lugar.
5
00:00:08,100 --> 00:00:10,900
Te dije que si arreglabas mi cara...
6
00:00:10,935 --> 00:00:12,767
...te liberarÃa.
7
00:00:12,802 --> 00:00:14,501
Un hombre no es nada en este mundo...
8
00:00:14,536 --> 00:00:16,200
...si no mantiene su palabra.
9
00:00:16,400 --> 00:00:19,200
¿Saben que el sexo agresivo durante
el emb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,739 --> 00:00:01,933
<i>Az elõzõ részek tartalmából: </i>
2
00:00:02,019 --> 00:00:04,453
Ms. Gainest két napja
brutálisan bántalmazták.
3
00:00:04,539 --> 00:00:05,574
A Késes volt.
4
00:00:05,659 --> 00:00:07,092
Ezt a nevet adták neki.
5
00:00:07,179 --> 00:00:09,647
<i>Tegnap este õsszefutottunk Juliával
és az új pasijával. </i>
6
00:00:09,739 --> 00:00:11,695
Sokkal jobban felzaklatott, mint gondoltam.
7
00:00:11,779 --> 00:00:13,735
<i>Ãn a gyermek vér szerinti anyja. </i>
8
00:00:13,819 --> 00:00:16,049
Féltem az életét, ha önnel marad.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,495 --> 00:00:01,741
Previously on Nip/Tuck...
2
00:00:01,822 --> 00:00:05,239
Every time you lipo a big black ass or shave the bump off of a jewish nose,
3
00:00:05,316 --> 00:00:07,667
you make that person more viable in a white world.
4
00:00:07,735 --> 00:00:09,665
Why would you want somebody like that in your life, Matt?
5
00:00:09,734 --> 00:00:10,890
She's a racist.
6
00:00:11,339 --> 00:00:14,104
I'm so afraid I'm making a mistake, Gina.
7
00:00:14,434 --> 00:00:16,331
I'm giving up everything for him.
8
00:00:34,155 --> 00:00:38,191
This was spray painted on the locke
Subtitles for Nip Tuck 05x0 2 Joyce Sharon Monroe
keywords: nip, tuck, 41, 4, dsr, notv, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Nip.Tuck.414.dsr.notv.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,063 --> 00:00:02,369
<i>Dans les épisodes précédents...</i>
2
00:00:02,513 --> 00:00:03,303
Mariés ?
3
00:00:03,475 --> 00:00:04,480
C'est une blague ?
4
00:00:04,595 --> 00:00:06,778
- Ãa n'est pas une blague, Christian.
- C'est vrai.
5
00:00:06,950 --> 00:00:07,840
Nous allons avoir un bébé.
6
00:00:08,142 --> 00:00:10,138
Quel genre de monstre es-tu ?
7
00:00:10,139 --> 00:00:11,545
C'était un être humain.
8
00:00:11,631 --> 00:00:14,432
Imagine-toi en train d'expliquer
ça à ton futur mari.
9
00:00:14,433 --> 00:00:16,284
Ãa détruirait
tout ce que tu as
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:02,563
<i>Az elõz