Search Movie Subtitles results for ninja scroll by relevance:
- Ninja.Scroll.LT.subtitrai.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,454 --> 00:01:07,753
Mes praradome 300 ausinø,
ir tik dël to,kad tu ásikiðai.
2
00:01:07,791 --> 00:01:10,589
Mes neketiname gráþti tuðèiomis rankomis.
3
00:01:10,627 --> 00:01:13,892
O galbût jûs norite gráþti visiðkai be nieko?
4
00:01:42,092 --> 00:01:45,459
Ar tiesa,kad jie tave pasamdë tik uþ 20 auksinø?
5
00:01:45,495 --> 00:01:46,484
Taip.
6
00:01:47,097 --> 00:01:51,431
Kardas,kurá mes pavogëme buvo
duotas Ãoguno.
7
00:01:51,468 --> 00:01:55,495
Ir jie uþ tai tau sumokëjo tik 20 auksinø?
8
00:01:57,440 --> 00:01:58,464
Tai juokinga!
9
00:0
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,188 --> 00:00:58,419
We lost 300 gold pieces,
thanks to your meddling.
2
00:00:58,525 --> 00:01:01,255
We won't go back empty-handed.
3
00:01:01,361 --> 00:01:04,592
If your hands are so empty,
will you hold this?
4
00:01:32,826 --> 00:01:36,125
Is it true they hired you
for only twenty gold pieces?
5
00:01:36,229 --> 00:01:37,196
Yes.
6
00:01:37,831 --> 00:01:42,097
The sword we stole was a treasure
given to them by the Shogun.
7
00:01:42,202 --> 00:01:46,195
And they'll only pay twenty
pieces to get it back?
8
00:01:48,174 --> 00:01:49,141
Ridiculous!
9
00:01:49,242
- Juubee Ninpuuchou (Ninja Scroll).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,454 --> 00:01:07,753
Devido à tua presença,
nós perdemos 300 moedas de ouro.
2
00:01:07,791 --> 00:01:10,589
Não podemos voltar de mãos a abanar.
3
00:01:10,627 --> 00:01:13,892
Talvez não queiras voltar de mãos
totalmente vazias. Queres?!?
4
00:01:42,092 --> 00:01:45,459
Então é verdade? Eles contrataram-te
por apenas 20 moedas de ouro?
5
00:01:45,495 --> 00:01:46,484
Sim.
6
00:01:47,097 --> 00:01:51,431
Mas a espada que roubámos foi um
presente valioso dado a eles pelo Shogun.
7
00:01:51,468 --> 00:01:55,495
E eles só irão pagar 20 moedas
para a reaver?
8
00:
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,188 --> 00:00:58,419
We lost 300 gold pieces,
thanks to your meddling.
2
00:00:58,525 --> 00:01:01,255
We won't go back empty-handed.
3
00:01:01,361 --> 00:01:04,592
If your hands are so empty,
will you hold this?
4
00:01:32,826 --> 00:01:36,125
Is it true they hired you
for only twenty gold pieces?
5
00:01:36,229 --> 00:01:37,196
Yes.
6
00:01:37,831 --> 00:01:42,097
The sword we stole was a treasure
given to them by the Shogun.
7
00:01:42,202 --> 00:01:46,195
And they'll only pay twenty
pieces to get it back?
8
00:01:48,174 --> 00:01:49,141
Ridiculous!
9
00:01:49,242
- 1008317858-2-ninja+Scroll+cz.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,454 --> 00:01:07,753
My jsme ztratili 300 zlatých mincÃ,
dÃky tvému vmìšovánÃ.
2
00:01:07,791 --> 00:01:10,589
My se nevrátÃme s prázdnýma rukama.
3
00:01:10,627 --> 00:01:13,892
Jestli jsou vaše ruce tak prázdné,
mohl bys podržet toto?
4
00:01:42,092 --> 00:01:45,459
Je to pravda, že tì pronajali
jen za dvacet mincà zlata?
5
00:01:45,495 --> 00:01:46,484
Ano.
6
00:01:47,097 --> 00:01:51,431
Meè který jsme ukradli byl poklad
který jim daroval šógun.
7
00:01:51,468 --> 00:01:55,495
A oni zaplatà jen dvacet
mincà aby ho dostali zpìt?
8
00:01:57,440
- Ninja Scroll - Eng - 25fps - 1995.txt
- Ninja Scroll - (Anniversary Edition) - Eng - 23,976fps - 2003 - (HLS).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,188 --> 00:00:58,419
We lost 300 gold pieces,
thanks to your meddling.
2
00:00:58,525 --> 00:01:01,255
We won't go back empty-handed.
3
00:01:01,361 --> 00:01:04,592
If your hands are so empty,
will you hold this?
4
00:01:32,826 --> 00:01:36,125
Is it true they hired you
for only twenty gold pieces?
5
00:01:36,229 --> 00:01:37,196
Yes.
6
00:01:37,831 --> 00:01:42,097
The sword we stole was a treasure
given to them by the Shogun.
7
00:01:42,202 --> 00:01:46,195
And they'll only pay twenty
pieces to get it back?
8
00:01:48,174 --> 00:01:49,141
Ridiculous!
9
00:01:49,242
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1319}{1391}Izgubili smo 300 zlatnika,|zahvaljuæi tvom mješanju.
{1391}{1463}Ne mogu nazad|praznih ruku.
{1463}{1571}Neèeš nazad beš,|potpuno praznih ruku.
{2206}{2278}Je li taèno da su te unajmili|za samo 20 zlatnika?
{2278}{2307}Da!
{2326}{2434}Maè koji smo ukrali je blago|koje je njima dao Shogun.
{2434}{2542}I oni su ti platili 20 zlatnika|da ga dobiju natrag?
{2542}{2605}Ti budalo!
{2613}{2661}Oni su siromašan,|mali klan.
{2661}{2757}Pokušati ih prevariti za 300|zlatnika je stvarno previše.
{2757}{2805}Ma ti si budala
{2805}{2913}Ušuti! Proklet da si!
{2925}{3033}Izglda da se|sprema oluja...
{3043}{3151}Ne mogu gubit vrij
- Ninja Scroll - Fin - 25fps - 1995.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,454 --> 00:01:07,753
Menetimme 300 kultarahaa,
kiitos sinulle.
2
00:01:07,791 --> 00:01:10,589
En voi mennä takaisin tyhjin käsin.
3
00:01:10,627 --> 00:01:13,892
Ei sinun tarvitse täysin tyhjin
käsin mennä takaisin. Otatko palan?
4
00:01:42,092 --> 00:01:45,459
Onko se totta, että he
palkkasivat sinut vain 20 kultarahalla?
5
00:01:45,495 --> 00:01:46,484
Kyllä.
6
00:01:47,097 --> 00:01:51,431
Miekka, jonka varastimme oli
heille annettu lahja Shogunilta.
7
00:01:51,468 --> 00:01:55,495
Ja he maksavat vain 20 kultarahaa
saadakseen sen takaisin?
8
00:01:57,440 --> 00:
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1932}{2030}?????? 300 ????? ?????????,|???? ???? ????????? ???.
{2032}{2115}?? ????? ?? ?????? ?? ????? ?? ?????.
{2117}{2213}?? ?? ????????? ?? ??? ???? ?? ???????|????? ?????. ?????? ?? ??????????;
{3060}{3130}????? ??????? ??? ?? ??????????|???? ??? 20 ????? ?????????;
{3132}{3190}???.
{3192}{3339}? ??????? ????? ???????? ???????|??? ?? ????? ??? ???????.
{3341}{3460}??? ????? ????????? ???? 20|????? ??? ?? ?? ?????? ????;
{3472}{3550}??????!
{3552}{3620}????? ??????,|??? ????? ??????.
{3622}{3730}?? ?? ???????????? ?? ???? ??????????? ?? 300|????? ??? ??? ????? ????? ??????????.
{3744}{3787}??? ????? ? ???????.
{3789}{3863}- ?????! ?
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,040 --> 00:00:50,587
Ponovo ti Tatsunosuke?
2
00:00:51,179 --> 00:00:52,414
Vidim da ti nikada neæe dosaditi.
3
00:00:55,491 --> 00:00:58,292
Ne može se pomoæi sada. Nisam mislio upotrebiti ovo, ali...
4
00:00:58,715 --> 00:01:00,764
Ali upotrebiæu moju skrivenu kartu!
5
00:01:18,153 --> 00:01:19,690
Završite sa njim.
6
00:01:19,850 --> 00:01:20,812
Uhvatite ga.
7
00:01:22,321 --> 00:01:23,499
Saèekajte minut!
8
00:01:24,116 --> 00:01:25,873
Saèekajte... Saèekajte minut, molim vas!
9
00:02:58,692 --> 00:03:01,748
<b>Epizoda 5 Dete Dijamanta</b>
10
00:03:04,614
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,320 --> 00:00:58,756
Vi förlorade 300 guldtackor
på grund av dig, Jubei.
2
00:00:59,120 --> 00:01:01,076
Jag kan inte komma tillbaks tomhänt.
3
00:01:01,160 --> 00:01:04,869
Det kanske du inte behöver heller.
Vill du smaka?
4
00:01:32,000 --> 00:01:36,835
Så det är sant? De hyrde in dig
för bara 20 guldtackor, Jubei?
5
00:01:36,920 --> 00:01:38,194
Ja.
6
00:01:38,280 --> 00:01:42,432
Men svärdet vi stal var en
värdefull Shogun-skatt.
7
00:01:42,520 --> 00:01:47,230
Och de ger dig bara 20 guldtackor
för att hämta tillbaks det?
8
00:01:47,320 --> 00:01:49,276
Dum
- Ninja.Scroll.29fps.HEB.sub
1 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{383}{503}:úøâåà æä äâéò îäà úø îñ' 1 ìñøèéà åëúåáéåú|[ LH.2Y.NET ]
{599}{719}:úøâåà åòøéëú ëúåáéåú|centaur
{797}{800}«»
{800}{803}««»»
{803}{806}«««»»»
{806}{809}««« »»»
{809}{815}««« »»»
{815}{818}««« »»»
{818}{821}««« L »»»
{821}{824}««« LH »»»
{824}{827}««« LH »»»
{827}{833}««« LH T »»»
{833}{836}««« LH Te »»»
{839}{842}««« LH Tea »»»
{842}{929}««« LH Team »»»
{1918}{2002},à éáãðå 300 çúéëåú æäá|äåãåú ìäúòøáåúê
{2008}{2092}à éððé éëåì ìùåá áÃ
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,875 --> 00:03:08,039
Svi su.... mrtvi!
2
00:03:19,722 --> 00:03:23,589
Ja sam...
3
00:03:33,172 --> 00:03:36,809
<b>Epizoda 2
Na Putovanju</b>
4
00:03:49,650 --> 00:03:53,284
Kakvo bedno izdanje, Rouga.
5
00:03:59,085 --> 00:04:03,662
Na kratko vreme vratiæu ti život.
6
00:04:04,678 --> 00:04:05,934
Rougo...
7
00:04:07,712 --> 00:04:09,034
Odgovori mi.
8
00:04:09,953 --> 00:04:14,081
Ko su ljudi koji su napali selo u kome je Sveštenica Svetlosti boravio?
9
00:04:15,785 --> 00:04:17,603
Kimon Shu...
10
00:04:19,139 --> 00:04:20,931
Šta se desilo sa Sveštenicom?
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1932}{2030}ÃÃóáìå 300 ÷ñõóà ÃïìÃóìáôá,|÷Ãñç óôçà ðáñÃìâáóà óïõ.
{2032}{2115}ÃÃ¥ ìðïñþ Ãá ãõñÃóù ìå Ãäåéá ôá ÷Ãñéá.
{2117}{2213}ÃÃ¥ èá ÷ñåéáóôåà Ãá ðáò ðÃóù ìå Ã¥Ãôåëþò|Ãäåéá ÷Ãñéá. ÃÃëåéò Ãá äïêéìÃóåéò;
{3060}{3130}ÃÃÃáé áëÃèåéá ðùò óå ðñïóëÃâáÃÃ¥|ìüÃï ãéá 20 ÷ñõóà ÃïìÃóìáôá;
{3132}{3190}Ãáé.
{3192}{3339}à Ãïãêïýà ÃäéÃÃ¥ ïëüêëçñï èçóáõñü|ãéá ôï óðáèà ðïõ êëÃøáìå.
{3341}{3460}Ãáé áõôïà ðëçñþÃïõà ìüÃï 20|Ã
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,348 --> 00:00:05,904
Ova kiša...
2
00:00:05,904 --> 00:00:09,053
Moraæemo èešæe stajati da bi se odmarali.
3
00:00:09,053 --> 00:00:11,561
I da bi pojeli obroke.
4
00:00:15,620 --> 00:00:17,437
Ali da li si siguran da je u redu...
5
00:00:17,596 --> 00:00:19,791
za nas da doðemo ovde bez ièije dozvole?
6
00:00:20,649 --> 00:00:24,767
Ova žena govori dosadne stvari kao i obièno...
7
00:00:24,767 --> 00:00:25,187
Å ta?
8
00:00:25,323 --> 00:00:27,627
Pomoæiæeš kao što si pomogla u planinama.
9
00:00:27,627 --> 00:00:31,943
Stavi rižu, koju su ostavili onima sa
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,628 --> 00:00:57,665
Ãà ðà äè çà áà âÿÃåòî òè,
çà ãóáèõìå 300 æúëòèöè.
2
00:00:57,665 --> 00:00:59,689
Ãÿìà äà ñå âúðÃåì ñ ïðà çÃè ðúöå.
3
00:00:59,689 --> 00:01:03,642
Ãêî ñà âè òîëêîâà ïðà çÃè ðúöåòå,
Ãà ùî ÃÃ¥ ïîäúðæèòå òîâà ?
4
00:01:31,734 --> 00:01:34,721
ÃÿðÃî ëè Ã¥, ֌ ñà òå Ãà åëè
ñà ìî çà 20 æúëòèöè?
5
00:01:34,721 --> 00:01:36,644
ÃÃ .
6
00:01:36,644 --> 00:01:40,739
Ãå÷úò, êîéòî îòêðà äÃà õìå,
áåøå ñúêðîâèùå, äà äå
- Ninja.Scroll.LT.subtitrai.sub
1 file(s), added on: 2008-05-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,454 --> 00:01:07,753
Mes praradome 300 ausin?,
ir tik d?l to,kad tu ?siki?ai.
2
00:01:07,791 --> 00:01:10,589
Mes neketiname gr??ti tu??iomis rankomis.
3
00:01:10,627 --> 00:01:13,892
O galb?t j?s norite gr??ti visi?kai be nieko?
4
00:01:42,092 --> 00:01:45,459
Ar tiesa,kad jie tave pasamd? tik u? 20 auksin??
5
00:01:45,495 --> 00:01:46,484
Taip.
6
00:01:47,097 --> 00:01:51,431
Kardas,kur? mes pavog?me buvo
duotas ?oguno.
7
00:01:51,468 --> 00:01:55,495
Ir jie u? tai tau sumok?jo tik 20 auksin??
8
00:01:57,440 --> 00:01:58,464
Tai juokinga!
9
00:01:58,508 --> 00:02:00,
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,320 --> 00:00:58,756
Vi förlorade 300 guldtackor
på grund av dig, Jubei.
2
00:00:59,120 --> 00:01:01,076
Jag kan inte komma tillbaks tomhänt.
3
00:01:01,160 --> 00:01:04,869
Det kanske du inte behöver heller.
Vill du smaka?
4
00:01:32,000 --> 00:01:36,835
Så det är sant? De hyrde in dig
för bara 20 guldtackor, Jubei?
5
00:01:36,920 --> 00:01:38,194
Ja.
6
00:01:38,280 --> 00:01:42,432
Men svärdet vi stal var en
värdefull Shogun-skatt.
7
00:01:42,520 --> 00:01:47,230
Och de ger dig bara 20 guldtackor
för att hämta tillbaks det?
8
00:01:47,320 --> 00:01:49,276
Dum
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,320 --> 00:00:58,756
Vi förlorade 300 guldtackor
på grund av dig, Jubei.
2
00:00:59,120 --> 00:01:01,076
Jag kan inte komma tillbaks tomhänt.
3
00:01:01,160 --> 00:01:04,869
Det kanske du inte behöver heller.
Vill du smaka?
4
00:01:32,000 --> 00:01:36,835
Så det är sant? De hyrde in dig
för bara 20 guldtackor, Jubei?
5
00:01:36,920 --> 00:01:38,194
Ja.
6
00:01:38,280 --> 00:01:42,432
Men svärdet vi stal var en
värdefull Shogun-skatt.
7
00:01:42,520 --> 00:01:47,230
Och de ger dig bara 20 guldtackor
för att hämta tillbaks det?
8
00:01:47,320 --> 00:01:49,276
Dum
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,880 --> 00:00:38,497
Rouga, donesi dragulj natrag.
2
00:00:59,109 --> 00:01:01,082
Izgleda da poèinje biti buèno.
3
00:02:36,093 --> 00:02:41,309
<b>Epizoda !
Skriveno Selo</b>
4
00:02:42,597 --> 00:02:44,504
Gde si rekao da ideš ovaj put?
5
00:02:45,445 --> 00:02:50,439
Da živi u tami i da umre u tami, to je sudbina onaga koji ima telo Hiruko!
6
00:02:53,604 --> 00:02:56,884
Ako se predaš sada biæeš pomilovan!
7
00:02:57,797 --> 00:02:59,478
Predaj mi dragulj!
8
00:03:42,345 --> 00:03:46,879
Dragulj... MI æe mo ga uzeti!
9
00:03:47,845 --> 00:03:49,502
Å ta si t
There are more subtitles available for Ninja Scroll
Click here to view them