Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Nineteen 5
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, 1, cd, english, hdrip, tlf,
original filename: Nineteen Eighty-Four - 1984 - 1CD - English - en - e983c11db4b543c7c596ba8bd86c7eac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,785 --> 00:00:42,121
This is our land.
2
00:00:42,955 --> 00:00:45,124
A land of peace and of plenty.
3
00:00:46,500 --> 00:00:48,294
A land of harmony and hope.
4
00:00:50,129 --> 00:00:52,465
This is our land.
5
00:00:53,424 --> 00:00:55,343
Oceania.
6
00:00:57,511 --> 00:00:59,639
These are our people.
7
00:01:00,848 --> 00:01:05,102
The workers, the strivers, the builders.
8
00:01:09,523 --> 00:01:11,901
These are our people.
9
00:01:12,735 --> 00:01:16,572
The builders of our world, struggling...
10
00:01:17,114 --> 00:01:19,825
fighting, bleeding...
11
00:0
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 5530-Nineteen_Eighty-Four_(1984)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{230}Adaptare + resincronizare: |cristiba-2003
{239}{319}CINE CONTROLEAZÃ TRECUTUL|CONTROLEAZÃ VIITORUL
{320}{469}CINE CONTROLEAZÃ PREZENTUL|CONTROLEAZÃ TRECUTUL
{600}{800}Traducerea ºi adaptarea|Cristian Ciobanu
{979}{1035}Aceasta este patria noastrã.
{1054}{1107}O þarã a pãcii ºi belºugului.
{1140}{1183}O þarã a armoniei ºi speranþei.
{1226}{1282}Aceasta este patria noastrã.
{1305}{1349}Oceania.
{1402}{1453}Acesta este poporul nostru.
{1484}{1584}Muncitori, plini de nãzuinþe, constructori.
{1692}{1747}Acesta este poporul nostru.
{1768}{1859}Constructorii lumii noastre...
{1874}{1938}luptând, sângerând...
{1968
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,173 --> 00:00:42,505
This is our land.
2
00:00:43,343 --> 00:00:45,538
A land of peace and of plenty.
3
00:00:46,913 --> 00:00:48,710
A land of harmony and hope.
4
00:00:50,517 --> 00:00:52,849
This is our land.
5
00:00:53,820 --> 00:00:55,720
Oceania.
6
00:00:57,891 --> 00:01:00,018
These are our people.
7
00:01:01,261 --> 00:01:05,493
The workers, the strivers, the builders.
8
00:01:09,903 --> 00:01:12,303
These are our people.
9
00:01:13,139 --> 00:01:16,973
The builders of our world, struggling...
10
00:01:17,510 --> 00:01:20,206
fighting, bleeding...
11
00:0
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, 1984,
original filename: d5a2861bffafeaa9baed7c50a015f2ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:09,50 --> 00:00:20,10
Quien Controla el Pasado, Domina el Futuro
Quien Controla el Presente, Domina el Pasado
1
00:00:40,173 --> 00:00:42,505
Esta es nuestra tierra.
2
00:00:43,343 --> 00:00:45,538
Una tierra de paz y abundancia.
3
00:00:46,913 --> 00:00:48,710
Una tierra de armonÃa y esperanza.
4
00:00:50,517 --> 00:00:52,849
Esta es nuestra tierra.
5
00:00:53,820 --> 00:00:55,720
OceanÃa.
6
00:00:57,891 --> 00:01:00,018
Este es nuestro pueblo.
7
00:01:01,261 --> 00:01:05,493
Los trabajadores, los forjadores, los constructores.
8
00:01:09,903 --> 00:01:12,303
Este es nuestro pueblo.
9
00:01:13,139 --> 00:01:16,973
Los constructores d
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, 2, 5, fps,
original filename: 2073-Nineteen_Eighty-Four_(1984)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,960 --> 00:00:32,200
This is our land.
2
00:00:33,000 --> 00:00:35,120
A land of peace and of plenty.
3
00:00:36,440 --> 00:00:38,160
A land of harmony and hope.
4
00:00:39,880 --> 00:00:42,120
This is our land.
5
00:00:43,040 --> 00:00:44,840
Oceania.
6
00:00:46,960 --> 00:00:49,000
These are our people.
7
00:00:50,200 --> 00:00:54,240
The workers, the strivers, the builders.
8
00:00:58,480 --> 00:01:00,760
These are our people.
9
00:01:01,560 --> 00:01:05,240
The builders of our world, struggling...
10
00:01:05,760 --> 00:01:08,360
fighting, bleeding...
11
00:0
Subtitles for Nineteen 5
keywords: 29, 6, nineteen, eighty, four, 1984, 1, cd,
original filename: 296-Nineteen_Eighty_Four.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,173 --> 00:00:42,505
<i>Ceci est notre terre.</i>
2
00:00:43,343 --> 00:00:45,538
<i>Une terre de paix et d'abondance.</i>
3
00:00:46,913 --> 00:00:48,710
<i>Une terre d'harmonie et d'espoir.</i>
4
00:00:50,517 --> 00:00:52,849
<i>Ceci est notre terre.</i>
5
00:00:53,820 --> 00:00:55,720
<i>Oceania.</i>
6
00:00:57,891 --> 00:01:00,018
<i>Ceci est notre peuple.</i>
7
00:01:01,261 --> 00:01:05,493
<i>Les travailleurs, les entrepreneurs, les bâtisseurs.</i>
8
00:01:09,903 --> 00:01:12,303
<i>Ceci est notre peuple.</i>
9
00:01:13,139 --> 00:01:16,973
<i>Les bâtisseurs de no
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, aen,
original filename: 0fd53b4ec97aa662a2ece82928dd27e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,173 --> 00:00:14,505
"Den, der kontrollerer fortiden,
kontrollerer fremtiden.
2
00:00:14,523 --> 00:00:20,505
Den, der kontrollerer nutiden,
kontrollerer fortiden."
3
00:00:40,173 --> 00:00:42,505
Dette er vort land.
4
00:00:43,343 --> 00:00:45,538
Et fredeligt og rigt land.
5
00:00:46,913 --> 00:00:48,710
Et harmonisk og håbefuldt land.
6
00:00:50,517 --> 00:00:52,849
Dette er vort land.
7
00:00:53,820 --> 00:00:55,720
Oceanien.
8
00:00:57,891 --> 00:01:00,018
Dette er vort folk.
9
00:01:01,261 --> 00:01:05,493
Arbejderne, stræberne, håndværkerne.
10
00:01:09,9
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, bg,
original filename: nineteen_eighty-four(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{241}{321}Ãîéòî êîÃòðîëèðà ìèÃà ëîòî,|êîÃòðîëèðà áúäåùåòî.
{333}{478}Ãîéòî êîÃòðîëèðà Ãà ñòîÿùåòî,|êîÃòðîëèðà ìèÃà ëîòî."
{965}{1021}Ãîâà å Ãà øà òà ñòðà Ãà .
{1041}{1094}Ãòðà Ãà Ãà ìèðà è èçîáèëèåòî.
{1127}{1170}Ãòðà Ãà Ãà õà ðìîÃèÿòà è Ãà äåæäà òà .
{1213}{1269}Ãîâà å Ãà øà òà ñòðà Ãà .
{1292}{1337}Ãêåà Ãèÿ.
{1391}{1441}Ãîâà å Ãà øèÿò Ãà ðîä.
{1471}{1572}Ãà áîòÃèöèòå, ñòðîèòåëèòå, |òåçè êîèòî âîäÿò áîðáà òà Ãà ïðÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{228}{314}"QUI A LE CONTROLE DU PASSE|A LE CONTROLE DU FUTUR
{317}{435}"QUI A LE CONTROLE DU PRESENT|A LE CONTROLE DU PASSE"
{963}{1019}Voici notre terre.
{1039}{1091}Une terre de paix et d'abondance.
{1124}{1174}Une terre d'harmonie et d'espoir.
{1211}{1267}Voici notre terre.
{1290}{1335}L'Oceania.
{1387}{1438}Voici notre peuple.
{1468}{1570}Peuple de travailleurs acharnes,|de batisseurs.
{1675}{1733}Voici notre peuple.
{1753}{1845}Peuple qui batit notre monde, luttant,
{1858}{1923}se battant, saignant,
{1952}{1987}mourant.
{1996}{2099}Dans les rues de nos villes|et sur les lointains champs de bataille.
{2119}{2199}Luttant contre la de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{963}{1019}This is our land.
{1039}{1091}A land of peace and of plenty.
{1124}{1167}A land of harmony and hope.
{1211}{1267}This is our land.
{1290}{1335}Oceania.
{1387}{1438}These are our people.
{1468}{1570}The workers, the strivers, the builders.
{1675}{1733}These are our people.
{1753}{1845}The builders of our world, struggling...
{1858}{1923}fighting, bleeding...
{1952}{1987}dying.
{1996}{2099}On the streets of our cities|and on the far-flung battlefields.
{2119}{2197}Fighting against the mutilation|of our hopes and dreams.
{2337}{2371}Who are they?
{2391}{2460}Eurasia! Eurasia!
{2503}{2557}They are the dark armies.
{2597}{2674}T
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eightyfour, 1984, 1, eighty,
original filename: sub_Nineteen-EightyFour-1984_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{239}{319}CINE CONTROLEAZÃ TRECUTUL|CONTROLEAZÃ VIITORUL
{320}{469}CINE CONTROLEAZÃ PREZENTUL|CONTROLEAZÃ TRECUTUL
{600}{790}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{979}{1035}Aceasta este patria noastrã.
{1054}{1107}O þarã a pãcii ºi belºugului.
{1140}{1183}O þarã a armoniei ºi speranþei.
{1226}{1282}Aceasta este patria noastrã.
{1305}{1349}Oceania.
{1402}{1453}Acesta este poporul nostru.
{1484}{1584}Muncitori, plini de nãzuinþe, constructori.
{1692}{1747}Acesta este poporul nostru.
{1768}{1859}Constructorii lumii noastre...
{1874}{1938}luptând, sângerând...
{1968}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,173 --> 00:00:42,505
<i>Ceci est notre terre.</i>
2
00:00:43,343 --> 00:00:45,538
<i>Une terre de paix et d'abondance.</i>
3
00:00:46,913 --> 00:00:48,710
<i>Une terre d'harmonie et d'espoir.</i>
4
00:00:50,517 --> 00:00:52,849
<i>Ceci est notre terre.</i>
5
00:00:53,820 --> 00:00:55,720
<i>Oceania.</i>
6
00:00:57,891 --> 00:01:00,018
<i>Ceci est notre peuple.</i>
7
00:01:01,261 --> 00:01:05,493
<i>Les travailleurs, les entrepreneurs, les bâtisseurs.</i>
8
00:01:09,903 --> 00:01:12,303
<i>Ceci est notre peuple.</i>
9
00:01:13,139 --> 00:01:16,973
<i>Les bâtisseurs de no
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eightyfour, 1984, doctor, jivago, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, eighty, aen,
original filename: Nineteen EightyFour (1984) - doctor_jivago - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{969}{1025}Burasý bizim ülkemiz.
{1045}{1097}Bir barýþ ve bolluk ülkesi.
{1130}{1173}Bir ahenk ve umut ülkesi.
{1217}{1273}Burasý bizim ülkemiz.
{1296}{1342}Okyanusya.
{1394}{1445}Bunlar bizim insanlarýmýz.
{1474}{1576}Ãþçiler, çalýþanlar, inþaatçýlar.
{1682}{1739}Bunlar bizim insanlarýmýz.
{1759}{1851}Bizim dünyamýzýn iþçileri, çabalýyorlar...
{1864}{1929}savaþýyorlar, kan döküyorlar...
{1958}{1993}...ölüyorlar.
{2002}{2105}Ãehirlerimizin sokaklarýnda|ve çok uzak savaþ alanlarýnda.
{2125}{2203}Umutlarýmýzýn ve rüyalarýmýzýn|sakat býrakýlmasýna karþý savaþýyorlar.
{2343}{2378}Kim onlar
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, sharereactor, fr,
original filename: dbee98a0f36dcc068868f3a0f88c47d4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{966}{1024}{y:i}Ceci est notre terre.
{1041}{1093}{y:i}Une terre de paix et d'abondance.
{1127}{1170}{y:i}Une terre d'harmonie et d'espoir.
{1213}{1268}{y:i}Ceci est notre terre.
{1292}{1338}{y:i}Océania.
{1388}{1441}{y:i}Ceci est notre peuple.
{1470}{1570}{y:i}Les travailleurs, les entrepreneurs, les bâtisseurs.
{1678}{1736}{y:i}Ceci est notre peuple.
{1755}{1846}{y:i}Les bâtisseurs de notre monde, luttant ...
{1861}{1925}{y:i}combattant, tuant ...
{1956}{1968}{y:i}ou mourant.
{1997}{2100}{y:i}Dans les rues de nos cités|{y:i}et sur les vastes champs de bataille.
{2119}{2199}{y:i}Luttant contre la mutilation|{y:i}de nos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,240 --> 00:00:43,575
Esta é nossa terra.
2
00:00:44,410 --> 00:00:46,620
Uma terra de paz e abundância.
3
00:00:47,996 --> 00:00:49,790
Uma terra de harmonia e esperança.
4
00:00:51,584 --> 00:00:53,919
Esta é a nossa terra.
5
00:00:54,879 --> 00:00:56,755
Oceania.
6
00:00:58,966 --> 00:01:01,092
Este é nosso povo.
7
00:01:02,344 --> 00:01:06,556
Trabalhadores, forjadores, construtores.
8
00:01:10,978 --> 00:01:13,355
Este é o nosso povo.
9
00:01:14,189 --> 00:01:18,026
Os construtores do nosso mundo, esforçando-se...
10
00:01:18,569 --> 00:01:21,280
lutando,
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, 1, cd, czech, cz,
original filename: Nineteen Eighty-Four - 1984 - 1CD - Czech - cz - 5ed5d74c472651ea083ad0b587d0ffee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000
{750}{806}To je na?e zem?.
{826}{879}Zem? m?ru a dostatku
{912}{955}Zem? harmonie a nad?je.
{998}{1054}Je to n?? kraj.
{1078}{1123}Oce?nie
{1176}{1227}Toto jsou na?i obyvatel?.
{1257}{1358}Zam?stnanci, d?ln?ci, stavitel?.
{1464}{1521}Jsou to na?i lid?.
{1541}{1633}Stavitel? na?eho sv?ta, nam?haj?c? se...
{1646}{1711}bojuj?c?, krv?cej?c?...
{1741}{1775}um?raj?c?.
{1785}{1888}Na ulic?ch na?ich m?st|a na vzd?len?ch boji?t?ch.
{1907}{1985}Bojuj?c? proti ni?itel?m|na?ich nad?j? a sn?.
{2125}{2160}A to je kdo?
{2179}{2248}Euroasie! Euroasie!
{2291}{2345}Oni jsou ty arm?dy temna.
{2385}{2462}Zlov?stn?, vra?d?c? arm?dy Euroasie.
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, portuguese, br, pb, up, by, sandra, divx,
original filename: Nineteen Eighty-Four - 1984 - - Portuguese-BR - pb - d4dbbef653e698d84514e80d16bdec5f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,207 --> 00:00:42,501
Esta ? nossa terra.
2
00:00:43,377 --> 00:00:45,587
Uma terra de paz e abund?ncia.
3
00:00:46,964 --> 00:00:48,757
Uma terra de harmonia e esperan?a.
4
00:00:50,551 --> 00:00:52,886
Esta ? a nossa terra.
5
00:00:53,846 --> 00:00:55,722
Oceania.
6
00:00:57,933 --> 00:01:00,018
Este ? nosso povo.
7
00:01:01,311 --> 00:01:05,524
Trabalhadores, forjadores, construtores.
8
00:01:09,903 --> 00:01:12,322
Este ? o nosso povo.
9
00:01:13,156 --> 00:01:16,994
Os construtores do nosso mundo, esfor?ando-se...
10
00:01:17,536 --> 00:01:20,247
lutando, sangran
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Nineteen Eighty-Four - 1984 - 1CD - Portuguese - pt - 8b7f3766e59a232d2b3dc3d1a5bcdcd9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{963}{1018}Esta ? nossa terra.
{1040}{1093}Uma terra de paz e abund?ncia.
{1124}{1167}Uma terra de harmonia e esperan?a.
{1210}{1268}Esta ? a nossa terra.
{1289}{1335}Oceania.
{1388}{1438}Este ? nosso povo.
{1469}{1570}Trabalhadores, forjadores, construtores.
{1675}{1733}Este ? o nosso povo.
{1752}{1846}Os construtores do nosso mundo, esfor?ando-se...
{1858}{1922}lutando, sangrando...
{1954}{1987}morrendo.
{1997}{2100}Nas ruas de nossa cidade|e nos vastos campos de batalha.
{2119}{2198}Lutando contra a mutila??o|de nossos sonhos e esperan?a.
{2337}{2373}Quem s?o eles?
{2390}{2459}Eurasia! Eurasia!
{2503}{2558}S?o os ex?rcitos obscuros.
Subtitles for Nineteen 5
keywords: eighty, four, 1984, aen, sharereactor, nineteen,
original filename: 46452004Nineteen Eighty Four (1984).AEN.ShareReactor.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,600 --> 00:00:42,932
Esta é a nossa terra.
2
00:00:43,770 --> 00:00:45,965
Uma terra de paz e abundância.
3
00:00:47,340 --> 00:00:49,137
Uma terra de harmonia e esperança.
4
00:00:50,944 --> 00:00:53,276
Esta é a nossa terra.
5
00:00:54,247 --> 00:00:56,148
Oceania.
6
00:00:58,318 --> 00:01:00,445
Este é o nosso povo.
7
00:01:01,688 --> 00:01:05,921
Trabalhadores, forjadores, construtores.
8
00:01:10,331 --> 00:01:12,730
Este é o nosso povo.
9
00:01:13,566 --> 00:01:17,400
Os construtores do nosso mundo, esforçando-se...
10
00:01:17,938 --> 00:01:20,634
lutan
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, napisy, ns, fatal, error,
original filename: Nineteen_Eighty-Four_1984_(NAPiSY-72090).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, 1, cd, czech, cz,
original filename: Nineteen Eighty-Four - 1984 - 1CD - Czech - cz - 253a0d2fe834e6e6292089a13fa08795.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
"Kdo kontroluje minulost,
kontroluje budoucnost.
3
00:00:04,200 --> 00:00:10,200
"Kdo kontroluje minulost, kontroluje budoucnost.
Kdo kontroluje p??tomnost, kontroluje minulost."
4
00:00:29,400 --> 00:00:31,640
To je na?e zem?.
5
00:00:32,440 --> 00:00:34,560
Zem? m?ru a dostatku
6
00:00:35,880 --> 00:00:37,600
Zem? harmonie a nad?je.
7
00:00:39,320 --> 00:00:41,560
Je to n?? kraj.
8
00:00:42,520 --> 00:00:44,320
Oce?nie
9
00:00:46,440 --> 00:00:48,480
Toto jsou na?i obyvatel?.
10
00:00:49,680 --> 00:00:53,
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, aen,
original filename: Nineteen Eighty-Four - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a15f4b172bc65cce0cddf1cdd09bcb26.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{230}{318}"Quem controla o passado, controla o futuro...
{320}{498}Quem controla o futuro, controla o passado."
{963}{1018}Esta ? nossa terra.
{1040}{1093}Uma terra de paz e abund?ncia.
{1124}{1167}Uma terra de harmonia e esperan?a.
{1210}{1268}Esta ? a nossa terra.
{1289}{1335}Oceania.
{1388}{1438}Este ? nosso povo.
{1469}{1570}Trabalhadores, forjadores, construtores.
{1675}{1733}Este ? o nosso povo.
{1752}{1846}Os construtores do nosso mundo, esfor?ando-se...
{1858}{1922}lutando, sangrando...
{1954}{1987}morrendo.
{1997}{2100}Nas ruas de nossa cidade|e nos vastos campos de batalha.
{2119}{2198}Lutando contra a mutila??o|
Subtitles for Nineteen 5
keywords: 1984, a, personal, view, of, orwell, s, nineteen, eighty, four, arabic, subtitle,
original filename: 8832-1984 A Personal View Of Orwell S Nineteen Eighty Four ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:3,405 --> 00:00:9,985
<i>ÃÃÃãà : æÃÃá ÃæÃÃ¥</i>
1
00:00:10,173 --> 00:00:20,505
</i>ãä ÃÃÃã ÃáãÃÃà ÃÃÃã ÃáãÃÃÃÃá
<i>æãä ÃÃÃã ÃáÃÃÃà ÃÃÃã ÃáãÃÃÃ
2
00:00:40,173 --> 00:00:42,505
<i>Ã¥ÃÃ¥ åà ÃÃÃäÃ</i>
3
00:00:43,343 --> 00:00:45,538
<i>ÃÃà ÃáÃáÃã æÃáÃÃÃÃÃ</i>
4
00:00:46,913 --> 00:00:48,710
<i>ÃÃà ÃáÃäÃÃã æÃáÃãá</i>
5
00:00:50,517 --> 00:00:52,849
<i>Ã¥ÃÃ¥ åà ÃÃÃäÃ</i>
6
00:00:53,820 --> 00:00:55,720
<i>ÃæÃÃÃäÃÃ</i>
7
00:00:57,891 --> 00:01:00,018
<i>Ã¥ÃáÃà Ã
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, 1, cd, czech, cz,
original filename: Nineteen Eighty-Four - 1984 - 1CD - Czech - cz - 651e9c6c71e0bdfb68d52117f5bba428.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
"Kdo kontroluje minulost, kontroluje budoucnost.
2
00:00:04,000 --> 00:00:10,000
"Kdo kontroluje minulost, kontroluje budoucnost.
Kdo kontroluje p??tomnost, kontroluje minulost."
3
00:00:29,200 --> 00:00:31,440
To je na?e zem?.
4
00:00:32,240 --> 00:00:34,360
Zem? m?ru a dostatku
5
00:00:35,680 --> 00:00:37,400
Zem? harmonie a nad?je.
6
00:00:39,120 --> 00:00:41,360
Je to n?? kraj.
7
00:00:42,320 --> 00:00:44,120
Oce?nie
8
00:00:46,240 --> 00:00:48,280
Toto jsou na?i obyvatel?.
9
00:00:49,480 --> 00:00:53,520
Zam?stnanci, d?ln?c?, stavitel?.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Kto sprawuje w?adz? nad przesz?o?ci?, |w tego r?kach jest przysz?o??.
00:00:13:Kto sprawuje w?adz? nad tera?niejszo?ci?, |w tego r?kach jest przesz?o??.
00:00:40:"Oto nasza kraina,"
00:00:43:"Kraina spokoju i dostatku."
00:00:46:"Kraina harmonii i nadziei."
00:00:50:"Oto nasza kraina,"
00:00:53:"Oceania."
00:00:57:"Oto nasz nar?d,"
00:01:01:"robotnicy, rzemie?lnicy, budowniczy."
00:01:09:"Oto nasz nar?d..."
00:01:13:"Tw?rcy naszego ?wiata, zmagaj?cy si?,"
00:01:17:"walcz?cy, krwawi?cy,"
00:01:21:"umieraj?cy..."
00:01:23:"Na ulicach naszych miast,|i na odleg?ych polach bitewnych."
00:01:28:"Walcz?cy przeciw tym, kt?rzy chc? okaleczy?|nasze nadzieje i marzenia."
00:01:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{241}{321}"Kto kontroluje przesz?o??,|kontroluje przysz?o??
{325}{400}Kto kontroluje tera?niejszo??,|kontroluje przesz?o??"
{963}{1019}To jest nasz kraj.
{1039}{1091}Kraj pokoju i dobrobytu.
{1124}{1167}Kraj harmonii i nadziei.
{1211}{1267}To nasz kraj.
{1290}{1335}Oceania.
{1387}{1438}To jest nasz lud.
{1468}{1570}Robotnicy, utrudzeni, budowla?cy.
{1675}{1733}To jest nasz lud.
{1753}{1845}Budowniczy naszego ?wiata, utrudzeni...
{1858}{1923}walcz?cy, krwawi?cy...
{1952}{1987}umieraj?cy.
{1996}{2099}Na ulicach naszych miast|i na bezkresnych polach bitew.
{2119}{2197}Walcz?cy przeciwko burzycielom|naszych nadziei i marze?.
{2337}{2371}Ki
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, aen,
original filename: e562873751bb41124431217cceebda78.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,173 --> 00:00:14,505
"Den, der kontrollerer fortiden,
kontrollerer fremtiden.
2
00:00:14,523 --> 00:00:20,505
Den, der kontrollerer nutiden,
kontrollerer fortiden."
3
00:00:40,173 --> 00:00:42,505
Dette er vort land.
4
00:00:43,343 --> 00:00:45,538
Et fredeligt og rigt land.
5
00:00:46,913 --> 00:00:48,710
Et harmonisk og håbefuldt land.
6
00:00:50,517 --> 00:00:52,849
Dette er vort land.
7
00:00:53,820 --> 00:00:55,720
Oceanien.
8
00:00:57,891 --> 00:01:00,018
Dette er vort folk.
9
00:01:01,261 --> 00:01:05,493
Arbejderne, stræberne, håndværkerne.
10
00:01:09,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{749}{805}Ãîâà å Ãà øà òà çåìÿ.
{825}{878}Ãåìÿ Ãà ìèð è áëà ãîäåÃñòâèå.
{911}{954}Ãåìÿ Ãà õà ðìîÃèÿ è Ãà äåæäà .
{997}{1053}Ãîâà å Ãà øà òà çåìÿ.
{1076}{1121}Ãêåà Ãèÿ.
{1174}{1225}Ãîâà ñà Ãà øèòå õîðà .
{1255}{1356}Ãà áîòÃèöèòå, áîðöèòå, ñòðîèòåëèòå.
{1462}{1519}Ãîâà ñà Ãà øèòå õîðà .
{1539}{1631}Ãòðîèòåëèòå Ãà Ãà øèÿ ñâÿò, áîðåùè ñå...
{1644}{1709}âîþâà ÿùè, êúðâÿùè...
{1739}{1773}óìèðà ùè.
{1783}{1886}Ãî óëèöèòå Ãà øèòå ãðà äîâå|è ïî áåç
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, napisy, ns, fatal, error,
original filename: Nineteen_Eighty-Four_1984_(NAPiSY-72090).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{966}{1024}Ceci est notre terre.
{1041}{1093}Une terre de paix et d'abondance.
{1127}{1170}Une terre d'harmonie et d'espoir.
{1213}{1268}Ceci est notre terre.
{1292}{1338}Océania.
{1388}{1441}Ceci est notre peuple.
{1470}{1570}Les travailleurs, les entrepreneurs, les bâtisseurs.
{1678}{1736}Ceci est notre peuple.
{1755}{1846}Les bâtisseurs de notre monde, luttant ...
{1861}{1925}combattant, tuant ...
{1956}{1968}ou mourant.
{1997}{2100}Dans les rues de nos cités|et sur les vastes champs de bataille.
{2119}{2199}Luttant contre la mutilation|de nos espoirs et de nos rêves.
{2338}{2374}Qui sont-ils ?
{2393}{2462}Eurasia!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{230}{320}Kes valitseb minevikku,|see valitseb tulevikku.||
{320}{480}Kes valitseb minevikku,|see valitseb tulevikku.|Kes valitseb olevikku,|see valitseb minevikku.
{960}{1016}See on meie maa.
{1036}{1089}Rahu ja külluse maa.
{1122}{1165}Ãksmeele ja lootuste maa.
{1208}{1264}See on meie maa.
{1287}{1332}Okeaania.
{1385}{1436}Need on meie inimesed.
{1466}{1567}Töölised, võitlejad, ehitajad.
{1673}{1730}Need on meie inimesed.
{1750}{1842}Meie maa loojad, pingutamas...
{1855}{1920}võitlemas, verd valamas...
{1950}{1984}suremas.
{1994}{2098}Meie linnade tänavail ja|kaugetel lahinguväljadel.
{2117}{2195}Võideldes meie
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteeneightyfour, 1984, czech, nineteen, eighty, cz,
original filename: NineteenEightyFour1984-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{1031}To je naše zemì.
{1051}{1104}Zemì mÃru a dostatku
{1137}{1180}Zemì harmonie a nadìje.
{1223}{1279}Je to náš kraj.
{1303}{1348}Oceánie
{1401}{1452}Toto jsou naši obyvatelé.
{1482}{1583}Zamìstnanci, dìlnÃcÃ, stavitelé.
{1689}{1746}Jsou to naši lidé.
{1766}{1858}Stavitelé naÅ¡eho svìta, namáhajÃcà se..
{1871}{1936}bojujÃcÃ, krvácejÃcÃ...
{1966}{2000}umÃrajÃcÃ.
{2010}{2113}Na ulicÃch naÅ¡ich mìst|a na vzdálených bojiÅ¡tÃch.
{2132}{2210}BojujÃcà proti nièitelùm|naÅ¡ich nadìjà a snù.
{2350}{2385}A to je kdo?
{2404}{2473}Euroasie! Euroasie!
{2516}{2570}Oni jsou ty armády temna.
{2610}{26
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, 1, cd, czech, cs,
original filename: Nineteen Eighty-Four - 1984 - 1CD - Czech - cs - 1af952f46066c63f8b116768ab5440e8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{1031}To je na?e zem?.
{1051}{1104}Zem? m?ru a dostatku
{1137}{1180}Zem? harmonie a nad?je.
{1223}{1279}Je to n?? kraj.
{1303}{1348}Oce?nie
{1401}{1452}Toto jsou na?i obyvatel?.
{1482}{1583}Zam?stnanci, d?ln?c?, stavitel?.
{1689}{1746}Jsou to na?i lid?.
{1766}{1858}Stavitel? na?eho sv?ta, nam?haj?c? se..
{1871}{1936}bojuj?c?, krv?cej?c?...
{1966}{2000}um?raj?c?.
{2010}{2113}Na ulic?ch na?ich m?st|a na vzd?len?ch boji?t?ch.
{2132}{2210}Bojuj?c? proti ni?itel?m|na?ich nad?j? a sn?.
{2350}{2385}A to je kdo?
{2404}{2473}Euroasie! Euroasie!
{2516}{2570}Oni jsou ty arm?dy temna.
{2610}{2687}Zlov?stn?, vra?d?c? arm?dy Euroasie.
{2746}{
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, 1, cd, czech, cz,
original filename: Nineteen Eighty-Four - 1984 - 1CD - Czech - cz - 46fa5f31db2b44539460c26b129e9505.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{1031}To je na?e zem?.
{1051}{1104}Zem? m?ru a dostatku
{1137}{1180}Zem? harmonie a nad?je.
{1223}{1279}Je to n?? kraj.
{1303}{1348}Oce?nie
{1401}{1452}Toto jsou na?i obyvatel?.
{1482}{1583}Zam?stnanci, d?ln?c?, stavitel?.
{1689}{1746}Jsou to na?i lid?.
{1766}{1858}Stavitel? na?eho sv?ta, nam?haj?c? se..
{1871}{1936}bojuj?c?, krv?cej?c?...
{1966}{2000}um?raj?c?.
{2010}{2113}Na ulic?ch na?ich m?st|a na vzd?len?ch boji?t?ch.
{2132}{2210}Bojuj?c? proti ni?itel?m|na?ich nad?j? a sn?.
{2350}{2385}A to je kdo?
{2404}{2473}Euroasie! Euroasie!
{2516}{2570}Oni jsou ty arm?dy temna.
{2610}{2687}Zlov?stn?, vra?d?c? arm?dy Euroasie.
{2746}{
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eightyfour, 1984, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, eighty, villain, 1,
original filename: Nineteen EightyFour (1984) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{247}{332}"GEÃMÃÃÃ KONTROL EDEN|GELECEÃÃ DE KONTROL EDER...
{334}{506}...ÃU ANI KONTROL EDEN|GEÃMÃÃÃ DE KONTROL EDER"
{701}{779}ÃNGÃLÃZ SOSYALÃZMÃ
{966}{1044}Burasý bizim topraklarýmýz.
{1049}{1111}Barýþ ve bolluðun topraklarý.
{1134}{1186}Uyum ve umudun topraklarý.
{1224}{1296}Burasý bizim topraklarýmýz.
{1301}{1351}Oceania.
{1396}{1444}Bunlar bizim insanlarýmýz.
{1479}{1554}Ãþçiler. Mücadeleciler.
{1554}{1604}Ãnþaatçýlar.
{1684}{1749}Bunlar bizim insanlarýmýz.
{1754}{1909}Dünyamýzý inþa edenler|çabalýyorlar, savaþýyorlar,
{1911}{1979}kanýyorlar, ölüyorlar.
{2011}{2126}Ãehirlerimizin s
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteeneightyfour, 1984, serbian, nineteen, eighty, cd, 2, 1,
original filename: NineteenEightyFour1984-Serbian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{329}{423}...neprestano, plus 153 seta P. M. A. Vilmera...
{510}{562}"Okeanija je u ratu sa Istazijom.
{574}{648}"Okenija je oduvek bila u ratu sa Istazijom.
{649}{760}"Evroazija je naš saveznik.|Evroazija je oduvek bila naš saveznik.
{793}{844}"Sve nestaje u izmaglici.
{857}{936}"Prošlost je obrisana, a brisanje zaboravljeno.
{952}{1046}"Laž postaje istina, a onda opet postaje laž."
{1950}{1991}Å ta je bilo?
{2106}{2141}Sanjao sam...
{2206}{2259}o mojoj majci.
{2368}{2406}Å ta, dragi?
{2843}{2899}To je bilo tokom ratova...
{2923}{2969}pre Partije.
{3298}{3330}Vinstone!
{3605}{3652}Nisam se mogao uzdržati.
{3697}{3751}Znao sam Å¡
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{329}{423}...neprestano, plus 153 seta P. M. A. Vilmera...
{510}{562}"Okeanija je u ratu sa Istazijom.
{574}{648}"Okenija je oduvek bila u ratu sa Istazijom.
{649}{760}"Evroazija je naš saveznik.|Evroazija je oduvek bila naš saveznik.
{793}{844}"Sve nestaje u izmaglici.
{857}{936}"Prošlost je obrisana, a brisanje zaboravljeno.
{952}{1046}"Laž postaje istina, a onda opet postaje laž."
{1950}{1991}Å ta je bilo?
{2106}{2141}Sanjao sam...
{2206}{2259}o mojoj majci.
{2368}{2406}Å ta, dragi?
{2843}{2899}To je bilo tokom ratova...
{2923}{2969}pre Partije.
{3298}{3330}Vinstone!
{3605}{3652}Nisam se mogao uzdržati.
{3697}{3751}Znao sam Å¡
Subtitles for Nineteen 5
keywords: 2, 5, nineteen, eighty, four, 1984, villain, cds, palek, cd, 1,
original filename: 25_Nineteen_Eighty-Four.(1984).DVDRiP.XviD.ViLLAiN.2cds.pALEK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,353 --> 00:00:14,689
"QUEM CONTROLA O PASSADO
CONTROLA O FUTURO
2
00:00:14,689 --> 00:00:19,861
QUEM CONTROLA O PRESENTE
CONTROLA O PASSADO"
3
00:00:39,918 --> 00:00:42,128
<i>Esta é a nossa terra.</i>
4
00:00:42,920 --> 00:00:45,046
<i>Uma terra de paz e abundância.</i>
5
00:00:46,339 --> 00:00:48,091
<i>Uma terra de harmonia e esperança.</i>
6
00:00:49,800 --> 00:00:52,052
<i>Esta é a nossa terra.</i>
7
00:00:52,969 --> 00:00:54,804
<i>Oceânia.</i>
8
00:00:56,889 --> 00:00:58,932
<i>Este é o nosso povo.</i>
9
00:01:00,100 --> 00:01:04,186
<i>Os trabalhadores,
o
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, 2, cd, english, hdrip, tlf, 1,
original filename: Nineteen Eighty-Four - 1984 - 2CD - English - en - df1deeb96ff8cd8028ccec70a3adc522.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,739 --> 00:00:28,907
Half the water's boiled away.
2
00:00:33,912 --> 00:00:35,831
What does the clock say?
3
00:00:37,583 --> 00:00:39,335
It says 21:00 hours.
4
00:00:42,796 --> 00:00:45,382
What time do they cut the light
in your flats?
5
00:00:45,507 --> 00:00:46,592
23:30.
6
00:00:47,551 --> 00:00:49,470
At the hostel it's 23:00.
7
00:00:55,100 --> 00:00:56,435
What is it?
8
00:00:56,894 --> 00:00:58,312
I don't know.
9
00:00:59,647 --> 00:01:03,108
A little chunk of history
that they've forgotten to alter.
10
00:01:03,859 --> 00:01:05,903
Message from 100 yea
Subtitles for Nineteen 5
keywords: nineteeneightyfour, 1984, swedish, nineteen, eighty, aen, my, super, ex, girlfriend,
original filename: NineteenEightyFour1984-Swedish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.