Search Movie Subtitles results for nines, the by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-17
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,194 --> 00:00:50,194
THE NINES
2
00:00:51,195 --> 00:00:57,195
Traducerea ?i adaptarea: subs.ro TEAM
3
00:00:57,596 --> 00:01:03,196
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
AMC, Alex28, Lovendal, Shicutz
4
00:03:35,195 --> 00:03:36,992
Vinzi cocain??
5
00:03:39,633 --> 00:03:42,796
Nu, e ?n regul?.
Sunt poli?ist doar la TV.
6
00:03:42,869 --> 00:03:45,360
C?t... imediat.
7
00:04:03,657 --> 00:04:05,420
E cocain??
8
00:04:05,492 --> 00:04:06,891
?tii cum s-o faci?
9
00:05:13,426 --> 00:05:14,984
Da. Da, alo.
10
00:05:16,262 --> 00:05:18,355
Am o problem? medical?.
11
00:
1 file(s), added on: 2008-01-17
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
You sell crack?
2
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
No, it's cool. I'm only a cop on TV.
3
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
How much... right on.
4
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Is this crack?
5
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
You know how to do it?
6
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Yes. Yes, hello.
7
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
I'm having a medical situation.
8
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
Yeah, okay,
I don't have a belly button.
9
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
I do not have a belly button
where I should on my belly,
10
00:05:32,165 --> 00:05:35,362
a
- Nines The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,194 --> 00:00:50,194
THE NINES
2
00:00:51,195 --> 00:00:57,195
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
3
00:00:57,596 --> 00:01:03,196
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Alex28, Lovendal, Shicutz
4
00:03:35,195 --> 00:03:36,992
Vinzi cocainã?
5
00:03:39,633 --> 00:03:42,796
Nu, e în regulã.
Sunt poliþist doar la TV.
6
00:03:42,869 --> 00:03:45,360
Cât... imediat.
7
00:04:03,657 --> 00:04:05,420
E cocainã?
8
00:04:05,492 --> 00:04:06,891
ªtii cum s-o faci?
9
00:05:13,426 --> 00:05:14,984
Da. Da, alo.
10
00:05:16,262 --> 00:05:18,355
Am o problemã medica
- Rollin'.with.the.Nines[2006]DvDrip.A C3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,009 --> 00:00:15,009
<i>??????? ?? ? ???????,
?????? ????? ????..</i>
2
00:00:15,044 --> 00:00:18,009
<i>??????? ?? ?????????
?? ?????? ???????.</i>
3
00:00:18,012 --> 00:00:21,712
<i>????????? ??????????????
??????????</i>
4
00:00:21,917 --> 00:00:25,217
<i>?? ????????, 45 ???????????
???????? ? ??????? ?? ??????.</i>
5
00:00:25,218 --> 00:00:28,218
<i>???? ?????? ? ??????? ?..</i>
6
00:00:28,219 --> 00:00:31,419
<i>????? ?? ????????????? ? ????.</i>
7
00:00:31,519 --> 00:00:34,219
<i>?? ??? ????? ?? ???????.</i>
8
00:00:34,220 --> 00:00:38,220
<i>?? ????????? ?? ????????
- Rollin With The Nines ( Polish - Polski napisy )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{11}{174}movie info: XVID 528x304 25.0fps 696.2 MB
{175}{246}Ten wieczór nale¿y do Rodneya P|i mojego ziomala, Samuraja.
{250}{371}- Do tego najgorêtsze kawa³ki z Wysp.|- Bêdzie mocno, chocia¿by Tubby T.
{375}{446}- Bardzo mocno.|- PrzenieÅmy siê na ulice.
{450}{521}- Dok³adnie. - Jest trzech goÅci|nazywaj¹cych siebie Odsiadka.
{525}{596}- Prosto z P³d. Londynu.|- A teraz s³uchajcie.
{600}{696}Ten kawa³ek jeszcze nie wyszed³.|Nigdzie nie mo¿na go us³yszeæ.
{700}{771}PuÅcimy go jako pierwsi.|A mamy go dlatego,
{775}{821}- ¿e jesteÅmy wielcy.|- Ma siê znajomoÅci.
{825}{921}Wielkie dziêki dla mojego ziomala,|Devona
- Rollin'.with.the.Nines[2006]DvDrip.A C3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
www.titrari.ro
2
00:00:08,396 --> 00:00:11,388
Mach 11, cu toate
opþiunile, amortizor inclus.
3
00:00:11,436 --> 00:00:17,113
400 de milimetri, semi-automata - e o armã în
care bãieþii rãi au încredere!
4
00:00:22,036 --> 00:00:26,075
La naiba! Calibrul 45. Poate sã opreascã omul!
5
00:00:26,116 --> 00:00:28,789
Numai cei cu clasa au aºa ceva!
6
00:00:28,836 --> 00:00:32,067
Poate sã facã click atât de puternic
precum zgomotul copitelor unui cal.
7
00:00:32,116 --> 00:00:34,107
Gloanþele îi sperie pe toþi!
8
00:00:39,276 --> 00:00:42,234
- Nines The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
You sell crack?
2
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
No, it's cool. I'm only a cop on TV.
3
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
How much... right on.
4
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Is this crack?
5
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
You know how to do it?
6
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Yes. Yes, hello.
7
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
I'm having a medical situation.
8
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
Yeah, okay,
I don't have a belly button.
9
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
I do not have a belly button
where I should on my belly,
10
00:05:32,165 --> 00:05:35,36
- Rollin' With The Nines cirilica.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,041 --> 00:01:26,232
Šóäè, î òîìå âà ì ïðè÷à ì,
2
00:01:26,233 --> 00:01:30,001
îâî ¼å Ãà ¼áîšà ìóçèêÃ
ó Ãåëèêî¼ Ãðèòà Ãè¼è.
3
00:01:33,281 --> 00:01:34,661
Ãîžó äà òî èçÃåñåì Ãà óëèöå.
4
00:01:34,662 --> 00:01:36,041
Ãðè ìîìêà êî¼è ñåáå Ãà çèâà ¼ó
5
00:01:36,361 --> 00:01:39,478
"ñëóãå âðåìåÃà "
- Ãâà ïåñìà ¼îø
6
00:01:39,479 --> 00:01:43,601
Ãè¼å èçäà òà . ÃÃ¥ ìîæåòå
¼å Ãèêóäà Ãà áà âèòè.
7
00:01:44,041 --> 00:01:46,360
Ãðâî žåò
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,913 --> 00:00:43,913
sp?chal rushid
leden 2008
2
00:00:47,913 --> 00:00:49,913
Dev?tky
3
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
M?? crack?
4
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
Ne, to je v klidu.
J? hraji policajta jenom v televizi.
5
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
Kolik..?
6
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Je tohle crack?
7
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
V?te jak se to d?l??
8
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Ano. Dobr? den.
9
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
M?m n?jak? zdravotn? probl?m.
10
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
No, jak bych to ?ekl..
Zmizel mi pup?k.
11
00:05:26,626 --> 00:
- Rollin With The Nines ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,198 --> 00:00:26,198
<b><i>Uma vez Grátis...
Sempre Grátis...<i></b></i>
2
00:00:31,009 --> 00:00:36,099
<b><i>+ Equipe Pq de graça é mais gostoso +
+ Tradução: By CHRISTIAN +<i></b></i>
3
00:01:23,200 --> 00:01:26,000
Bem, pessoal tamos na área,
sou PI e este é meu amigo Ryan.
4
00:01:26,120 --> 00:01:28,600
Trazendo pra vocês o melhor da
música do Reino Unido.
5
00:01:31,040 --> 00:01:33,400
O que quero dizer é que
levaremos ele pra rua.
6
00:01:33,600 --> 00:01:36,480
Estou falando de três sujeitos que
se denominam: Servidores do Tempo.
7
00:01:36,600 --> 00
- rollin.with.the.nines-pfa.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2375}{2446}Ten wieczór nale¿y do Rodneya P|i mojego ziomala, Samuraja.
{2450}{2571}- Do tego najgorêtsze kawa³ki z Wysp.|- Bêdzie mocno, chocia¿by Tubby T.
{2575}{2646}- Bardzo mocno.|- PrzenieÅmy siê na ulice.
{2650}{2721}- Dok³adnie. - Jest trzech goÅci|nazywaj¹cych siebie Odsiadka.
{2725}{2796}- Prosto z P³d. Londynu.|- A teraz s³uchajcie.
{2800}{2896}Ten kawa³ek jeszcze nie wyszed³.|Nigdzie nie mo¿na go us³yszeæ.
{2900}{2971}PuÅcimy go jako pierwsi.|A mamy go dlatego,
{2975}{3021}- ¿e jesteÅmy wielcy.|-
- bmt-rwtn.txt
- rollin.with.the.nines.(3438114).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{194}{306}{y:i}MAC-11 - pe³na automatyka,|{y:i}zamiatacz ulic, 1.200 obrotów/minutê.
{311}{416}{y:i}Celujemy i posy³amy seriê.|{y:i}Tylko dla ludzi z jajami.
{542}{629}{y:i}Kaliber .45 - zatrzyma ka¿dego.
{635}{697}{y:i}Nosi je tylko elita, ziomuÅ.
{701}{780}{y:i}Zatrzymuje jak mur.|{y:i}Daje kopa jak koñ.
{784}{832}{y:i}Amunicja le¿y na ulicy.
{965}{1034}{y:i}Rewolwer - niezawodny bêben.
{1038}{1135}{y:i}SzeÅciostrza³owiec nie zatnie siê|{y:i}tak jak setki innych gnatów.
{1142}{1218}{y:i}W chwili prawdy,|{y:i}ta klamka ciê nie zawiedzie.
{1349}{1433}{y:i}9 mm - we wszystkich|{y:i}kszta³tach i rozmiarach.
{1438}{1542}{y:i}Nie zatrzymuje ju¿ tak jak .45,|{y:i}ale mo
- The.Nines.LIMITED.DVDRi p.Xvid-NeDiVx.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,913 --> 00:00:43,913
sp?chal rushid
leden 2008
2
00:00:47,913 --> 00:00:49,913
Dev?tky
3
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
M?? crack?
4
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
Ne, to je v klidu.
J? hraji policajta jenom v televizi.
5
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
Kolik..?
6
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
Je tohle crack?
7
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
V?te jak se to d?l??
8
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Ano. Dobr? den.
9
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
M?m n?jak? zdravotn? probl?m.
10
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
No, jak bych to ?ekl..
Zmizel mi pup?k.
11
00:05:26,626 --> 00:
- Nines The ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,746 --> 00:00:49,510
Mundos posibles
2
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
¿Vende crack?
3
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
No, tranquilo.
Sólo soy policÃa en televisión.
4
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
¿Cuánto? Qué bien.
5
00:04:03,376 --> 00:04:05,139
¿Esto es crack?
6
00:04:05,211 --> 00:04:06,610
¿Sabes cómo hacerlo?
7
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
SÃ. SÃ, hola.
8
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
Tengo un problema médico.
9
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
SÃ, bien, no tengo ombligo.
10
00:05:26,626 --> 00:05:32,087
No tengo ombligo
donde deberÃa en el vien
- The-Nines-(2007)-Limite d-Dvdrip-Xvid-Nedivx.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,914 --> 00:03:36,711
Prodajaš crack?
2
00:03:39,352 --> 00:03:42,515
Dobro je. Policist
sem samo na televiziji.
3
00:03:42,589 --> 00:03:45,080
Koliko...
Toèno.
4
00:04:03,376 --> 00:04:06,610
Je to crack? Veš kako
ga uporabiti?
5
00:05:13,146 --> 00:05:14,704
Ja, ja halo.
6
00:05:15,982 --> 00:05:18,075
Imam medicinsko težavo.
7
00:05:20,720 --> 00:05:24,178
Dobro, nimam popka.
8
00:05:26,626 --> 00:05:35,362
Nimam popka, na mestu kjer bi moral
biti, in glede tega sem zaskrbljen...
9
00:05:36,803 --> 00:05:40,534
Lahko èlovek
živi brez popka?
10
00:05:40,6
- The Nines (23.976fps) 2007 - (LIMITED.DVDRip.Xvid-NeDiVx) - (ver 2).sub
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen |Päiväys: 23.12.2008
{56}{181}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{185}{260}Suomennos: Siiseli,|Ryderrr, Mysis, ashe, Osku, -
{265}{340}junnujoonas, jortonki,|Ohjaamoreeni ja Jeth
{345}{420}Oikoluku: hamuli ja Mysis
{5159}{5209}Myytkö crackiä?
{5264}{5339}Ãlä pelkää.|Olen poliisi vain televisiossa.
{5343}{5398}Paljonko?
{5832}{5932}Onko tämä crackiä?|Osaatko käyttää tätä?
{7502}{7557}Haloo.
{7590}{7650}Minulla on hätätilanne.
{7743}{7798}Minulla ei ole napaa.
{7832}{7962}Napa ei ole vatsassani|sille kuuluvassa kohdassa, -
{7966}{8046}ja se huolestuttaa minua, koska...
- '.with.the.Nines[2006]DvDrip.A C3[Eng]-aXXo.txt
- rollin.with.the.nines.(3436749).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: DX50 520x284 25.0fps 701.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{80}{155}T³umaczenie: djdzon do wersji|Rollin.With.The.Nines.2006.DVDRip.XviD.iNT-PFa
{160}{245}Synchro: KoKaGDA do wersji|Rollin'.with.the.Nines[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo
{2075}{2146}Ten wieczór nale¿y do Rodneya P|i mojego ziomala, Samuraja.
{2150}{2271}- Do tego najgorêtsze kawa³ki z Wysp.|- Bêdzie mocno, chocia¿by Tubby T.
{2275}{2346}- Bardzo mocno.|- PrzenieÅmy siê na ulice.
{2350}{2421}- Dok³adnie. - Jest trzech goÅci|nazywaj¹cych siebie Odsiadka.
{2425}{2496}- Prosto z P³d. Londynu.|- A teraz s³uchajcie.
{2500}{2596}Ten kawa³ek jeszcze nie wyszed³.|Nigdzie nie mo¿na go
- The.Nines.2007.DVDRip.X viD.AC3.iNT-NTSC-CD2.srt
- The.Nines.2007.DVDRip.X viD.AC3.iNT-NTSC-CD1.srt
2 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
Kanalýn onunla baðlantýlý
büyük bir holdingi var.
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,500
Evet. Ve onu Gatin"in
deneme çekimine aldýlar.
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,000
Ãldü o.
Ãlüyor.
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,400
Ama kanal,
onlar Dahlia'yý seviyor.
5
00:00:09,500 --> 00:00:11,600
Dolayýsýyla senin programa
bir atlarsa...
6
00:00:11,800 --> 00:00:12,900
Benim programýma atlarsa mý?
7
00:00:13,000 --> 00:00:16,300
Ãyle bir þey yok, deneme çekimini
baþtan yapmak diye bir þey vardýr.
8
00:00:16,400 --> 00:00:18,900
Ve bunu sizin takým
- The-Nines.srt-nedivx-tn ines.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,691 --> 00:00:42,208
Ãà ÿà ÃåéÃîëäñ
2
00:00:43,326 --> 00:00:46,108
Ãîóï Ãåéâèñ
3
00:00:47,322 --> 00:00:49,714
à à à à à à à à à Ã
4
00:00:51,114 --> 00:00:53,383
Ãåëèñà Ãà êà ðòè
5
00:00:55,109 --> 00:00:57,121
Ãëè Ãà ÃèÃã
6
00:00:58,634 --> 00:01:01,540
Ãåéâèä ÃÃ¥Ãìà Ã
Ãêòà âèÿ ÃïåÃñúð
7
00:01:02,960 --> 00:01:04,988
Ãà ëèÿ Ãà ëåì
Ãåà Ãà ëêîÃÃ¥
8
00:01:10,545 --> 00:01:12,293
ÃóçèêÃ
Ãëåêñ ÃîðìúÃ
9
00:01:21,405 --> 00:01:23,752
Ãïðåà òîð
Ãà Ãñè ÃðÃ
- The.Nines.DVDRip.XviD.A C3.iNT-NTSC.CD1.txt
- The.Nines.DVDRip.XviD.A C3.iNT-NTSC.CD2.txt
2 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{250}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.|>>DarkProject SubGroup<<
{800}{870}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
{880}{950}>>DarkProject SubGroup<<
{990}{1080}Przedstawiaj¹:
{1120}{1190}The Nines
{1240}{1340}Na mikrofonach: sinu6, unseen, fant0mas|Na adapterach: neDiA
{5153}{5196}Sprzedajesz crack?
{5259}{5333}Spokojnie.|Policjantem jestem tylko w TV.
{5337}{5397}Ile?|W porz¹dku.
{5835}{5875}Czy to jest crack?
{5879}{5913}Wiesz jak siê tego u¿ywa?
{7508}{7545}Tak. Halo?
{7576}{7646}Mam tu sytuacjê,|wymagaj¹c¹ interwencji medycznej.
{7690}{7772}No dobrze.|Nie mam pêpka.
{7831}{7960}Nie mam pêpka tam,|gdzie byæ powinien.
{7964}{8041}
There are more subtitles available for Nines, The
Click here to view them