Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Nine To Five 1980
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: nine, to, five, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, 92, 5, en,
original filename: 41007-Nine_to_Five_(1980)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4038}{4141}- She's never worked in her life.|- I thought you'd be sympathetic.
{4146}{4227}I am sympathetic,|but why do I have to train her?
{4232}{4282}Let her work in someone else's section.
{4292}{4372}She's willing, and she needs the job.|She's recently divorced.
{4377}{4462}And I'm a widow with four kids.|Jerry should never have died.
{4466}{4565}I'd be better off.|I could have divorced him.
{4569}{4624}- Is that her?|- Yes.
{4635}{4708}We'll need a special looker|for the hat.
{4782}{4839}- This way.|- This is quite a day for me.
{4844}{4935}- I bet it is.|- I was so exited, I left an hour early.
{4940}{5040}I'm glad I did. It took me
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: decalogue, eight, 1988, datung, five, four, nine, one, seven, six, ten, three, two,
original filename: 32832.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,309 --> 00:02:24,241
Good morning.
2
00:02:26,379 --> 00:02:27,573
Good morning.
3
00:02:28,982 --> 00:02:31,041
Are you going away
or coming back so early?
4
00:02:31,184 --> 00:02:32,116
I'm coming back.
5
00:02:32,252 --> 00:02:34,311
I took the night train
from Szczecin
6
00:02:34,454 --> 00:02:35,546
Gee, madam.
7
00:02:35,655 --> 00:02:37,282
Ah, I see you've made a good deal.
8
00:02:37,957 --> 00:02:41,120
A series.
9
00:02:41,261 --> 00:02:43,286
Showing the German flight
to the North Pole
10
00:02:43,429 --> 00:02:44,657
of 1931. The Polarfahrt.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1313}{1345}Lucy.
{1609}{1639}Zdravo, dušo.
{1943}{2030}Jahve je pastir moj:|ni u èem ja ne oskudijevam;
{2035}{2170}na poljanama zelenim|on mi daje odmora.
{2693}{2765}14 GODINA KASNIJE
{5089}{5117}Merci.
{5159}{5194}Sante. -Sante.
{5292}{5397}Allors, Mademoiselle|Lemarchant.
{5402}{5483}Za poèetak, g. Poirot,|to nije moje ime.
{5495}{5627}Shvatio sam da æu se naæi|s gðicom Lemarchant.
{5633}{5682}To mi je ime nadjenuto|u djetinjstvu.
{5688}{5809}Pravo ime mi je Crale. Lucy Crale.|-Poznato mi je...
{5813}{5931}Da, moj otac je bio Amyas|Crale, umjetnik, a majka...
{5954}{6038}Caroline. Crale. -Tako je.
{6075}{6116}Da.
{6163}{6200
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: poirot, 1989, 1, cd, portuguese, pt, sp0, five, little, pigs,
original filename: Poirot - 1989 - 1CD - Portuguese - pt - 789435e84aa8edaa57130a01d3db3d9b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,260 --> 00:00:52,898
Lucy...
2
00:01:02,900 --> 00:01:04,538
Ol?, querida.
3
00:01:16,380 --> 00:01:19,895
O Senhor ? meu pastor,
nada me falta.
4
00:01:20,220 --> 00:01:23,292
Em verdes prados me faz descansar,
5
00:01:23,420 --> 00:01:26,412
e conduz-me ?s ?guas refrescantes...
6
00:01:46,380 --> 00:01:49,178
CATORZE ANOS DEPOlS
7
00:02:16,300 --> 00:02:20,373
OS ClNCO SUSPElTOS
Baseado no romance de Agatha Christie
8
00:02:23,140 --> 00:02:27,372
Argumento
9
00:02:57,220 --> 00:03:00,417
Produc?o
10
00:03:03,060 --> 00:03:06,336
Realizac?o
11
00:03:22,260 --
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: the, nine, lives, of, fritz, cat, 1974, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, betamax,
original filename: The Nine Lives of Fritz the Cat (1974) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,082 --> 00:00:08,804
Jump back, baby.
2
00:00:46,801 --> 00:00:51,075
Fritz, did you go down and
see the welfare people today?
3
00:00:51,118 --> 00:00:54,084
Yeah. They told me to report
someplace tomorrow.
4
00:00:54,124 --> 00:00:56,097
I got it written down
on a piece of paper, I think.
5
00:00:56,139 --> 00:00:57,960
Listen, are you gonna go?
6
00:00:57,993 --> 00:00:59,781
I don't know. Let's fuck.
7
00:00:59,816 --> 00:01:03,294
Then will you go out and
look for a job like you said?
8
00:01:03,335 --> 00:01:05,308
What? Did I say that?
9
00:01:05,349 --> 00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
CINCI PIESE UªOARE
2
00:00:59,001 --> 00:01:05,501
Traducerea ºi adaptarea:
Aºchiuþã
3
00:03:10,732 --> 00:03:12,495
O sã mai pun încã o datã melodia.
4
00:03:12,567 --> 00:03:17,732
Dacã mai asculþi încã o datã melodia,
o sã þi-o bag pe gât.
5
00:03:17,805 --> 00:03:19,397
Atunci lasã-mã sã ascult cealaltã parte.
6
00:03:19,474 --> 00:03:22,409
Nu Rayette,
nu e vorba pe ce parte asculþi.
7
00:03:22,477 --> 00:03:25,605
E o problemã de integritate muzicalã.
8
00:03:25,680 --> 00:03:28,376
<i>Atunci lasã-mã sã semnez una pentru
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,702 --> 00:00:16,699
Traducción: javu61, kaiser
Correcciones: loudum
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
¡Papa!
3
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
- ¡Papa!, ¿estás en casa?
- Quizás no esté.
4
00:00:33,000 --> 00:00:34,200
Claro que está.
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,700
¡Papa!
6
00:00:36,900 --> 00:00:37,800
¿Lo buscamos?
7
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
- ¿No parece que lo esté buscando, Stanley?
- Bueno, solo pensé...
8
00:00:47,500 --> 00:00:49,200
¡Papa!
9
00:00:50,800 --> 00:00:52,700
¡Papa!
10
00:00:53,600 --> 00:00:57,800
No te preocupes por tu padre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,615 --> 00:00:18,778
La corte Qing
aveva mandato maestri di arti marziali...
2
00:00:18,885 --> 00:00:21,649
...a distruggere il tempio di Shaolin
3
00:00:21,755 --> 00:00:24,019
Era un'imboscata
4
00:00:24,124 --> 00:00:27,116
Gli allievi di Shaolin
furono colti impreprarati...
5
00:00:27,227 --> 00:00:31,357
...e la maggior parte di loro fu uccisa
6
00:00:31,464 --> 00:00:33,898
Solo pochi sopravvissero
7
00:00:34,634 --> 00:00:38,365
Tra loro, Hong Xiguan scappo' in Guangdong
8
00:00:38,471 --> 00:00:42,805
...dove si uni' conFang Shiyu
9
00:00:43,543 --> 00:00:45,875
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: scrubs, 5x1, 8, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x18.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,672 --> 00:00:05,102
Qu'il est chou...
D'où vient ce petit gars ?
2
00:00:05,345 --> 00:00:07,494
Doug l'a trouvé dans le colon d'un macchabée.
3
00:00:09,680 --> 00:00:11,118
Coucou p'tit gars.
4
00:00:11,464 --> 00:00:13,279
Doug est encore perturbé par tout ça.
5
00:00:14,552 --> 00:00:16,134
Pourquoi voudrait-il vivre là -dedans ?
6
00:00:16,313 --> 00:00:19,374
Maladies et virus ne doivent pas
approcher ma princesse enceinte.
7
00:00:20,150 --> 00:00:22,118
<i>Le fait que Carla soit enceinte
avait fait changer tout le monde.</i>
8
00:00:22,343 --> 00:00:23,977
<i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1646}{1732}ULOGE:
{1917}{2003}U B O J I C A M E K 0 G|S R C A
{3130}{3206}Treba mi novac. -Da, jutro|je zbilja krasno.
{3209}{3287}Sunce sja, ptice cvrkuæu.
{3289}{3381}Jedini zubar kojeg znam koji|ne zna zaraditi. -Zbilja?
{3385}{3502}A njen otac? -Kao zubar,|moj muž je bio veoma uspješan.
{3512}{3639}Druga stvar... .Ima rijeæ za|tu drugu stvar. Pronevjera!
{3647}{3739}Kad smo kod toga,|koliko ti treba, draga?
{3746}{3840}5 bi vjerojatno bilo|dovoljno. -Tisuæa? Za što?
{3877}{3973}Tvoj otac bi bio|ponosan.
{3980}{4048}Vidjet æu što mogu uèiniti.|U meðuvremenu, dame,
{4051}{4108}želim vam ugodan dan.
{4111}{4199}Bio bi, kad b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,767 --> 00:01:04,282
Het was de zomer van 1917
en de wereld was in oorlog.
2
00:01:05,687 --> 00:01:08,884
Zoals zoveel kinderen moesten wij
ons huis verlaten - weg uit Londen.
3
00:01:09,607 --> 00:01:12,167
We wilden niet weg, maar vader ging
weg om als piloot te vliegen...
4
00:01:12,207 --> 00:01:15,438
en moeder ging gewonden verzorgen,
waardoor wij geen keus hadden.
5
00:01:15,487 --> 00:01:17,523
Ze stonden erop dat wij naar
het platteland gingen...
6
00:01:17,567 --> 00:01:20,764
om bij die dwaze oom Albert en
neef Harry te gaan wonen.
7
00:01:22,767 --> 00:01:26,760
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 528x300 23.976fps 698.4 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:25:[ Door Buzzer Buzzing ]|DADDY.
00:00:30:DADDY, ARE YOU HOME ?|MAYBE HE ISN'T.
00:00:33:OF COURSE HE IS.|DADDY !
00:00:35:[ Knocking ]|FIND HIM ?
00:00:38:DOES IT LOOK LIKE|I FOUND HIM, STANLEY ?|WELL, I JUST THOUGHT--
00:00:48:DAD !
00:00:51:DADDY.
00:00:54:DON'T WORRY ABOUT|YOUR FATHER, BARBARA.|I'M SURE HE'S ALL RIGHT.
00:00:58:OH, I DON'T KNOW.
00:01:02:[ Stanley ]|HONEY, I'M SURE--|DADDY !
00:01:07:DADDY, ARE YOU THERE ?
00:01:09:[ Sighs ]|WE SHOULDN'T HAVE|LEFT HIM ALONE.
00:01:12:HE WANTED TO COME HERE.|DON'T GET YOURSELF ALL UPSET.|DADDY !
00:01:15:HONE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:37,479 --> 00:06:41,233
Dit verhaal gaat over een man
die Eddie heet.
2
00:06:41,399 --> 00:06:46,427
Het begint aan het eind,
als Eddie overlijdt in de zonneschijn.
3
00:07:08,479 --> 00:07:12,916
Misschien is het vreemd
om aan het eind te beginnen.
4
00:07:15,399 --> 00:07:19,233
Maar elk einde is ook weer een begin.
5
00:07:21,199 --> 00:07:24,635
<i>Alleen beseffen we het
op dat moment niet.</i>
6
00:07:40,599 --> 00:07:42,078
Is deze van jou?
7
00:07:45,599 --> 00:07:48,511
Moet ik 'm even komen brengen?
8
00:07:52,519 --> 00:07:54,828
Dat dacht ik al.
9
00:07:54,999
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s06e1, 7, wrongs, darker, than, death, or, night, s06e17,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 4c2281ebd429d359cc55facacb69c5d1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,467 --> 00:00:12,888
- The Saratoga put in this morning.
- We are not having another party.
2
00:00:13,055 --> 00:00:15,682
- Not more than 50 or 60...
- l can see it now.
3
00:00:15,849 --> 00:00:22,397
200 people jammed into our quarters,
eating, drinking, laughing.
4
00:00:22,564 --> 00:00:26,818
That sounds awful. What if l promise
absolutely no laughing?
5
00:00:26,985 --> 00:00:30,614
You won't see a single smile
the entire evening.
6
00:00:30,781 --> 00:00:34,910
lt'll be the grimmest party
you've ever been to.
7
00:00:35,076 --> 00:00:37,704
- When do you want to have
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,499 --> 00:01:36,917
All right.
2
00:01:36,959 --> 00:01:38,919
Toast time.
3
00:01:38,961 --> 00:01:40,408
All right.
4
00:01:40,450 --> 00:01:43,582
Um, this is,
amazingly enough, to us.
5
00:01:46,460 --> 00:01:49,789
Five incredible,
incredible years.
6
00:01:52,667 --> 00:01:53,960
Cheers.
7
00:01:57,330 --> 00:01:58,373
Come here.
8
00:02:06,456 --> 00:02:10,460
Brendan, we're leaving
in five minutes, sweetie.
9
00:02:30,498 --> 00:02:31,749
Samuel.
10
00:02:31,833 --> 00:02:32,917
Yeah?
11
00:02:33,000 --> 00:02:34,377
Do you want more?
12
00:02:34
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: star, trek, deep, space, nine, 21, 8, 1993, ds, 9, s02e18, profit, and, loss, vf,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(218)(1993).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,641 --> 00:00:04,961
Es sin duda cardassiana.
2
00:00:05,240 --> 00:00:08,400
Y tienen problemas.
Sus reactores no funcionan.
3
00:00:08,561 --> 00:00:10,601
Abra una frecuencia de llamada.
4
00:00:11,801 --> 00:00:15,161
Aquà el comandante Sisko.
¿Necesitan ayuda?
5
00:00:16,481 --> 00:00:21,042
No contestan. Sus sistemas
de soporte vital están en la reserva.
6
00:00:21,202 --> 00:00:24,322
FÃjenlos con un haz tractor.
Remólquenlos a la estación.
7
00:00:24,482 --> 00:00:27,282
Diga al Sr. O'Brien
que se reúna allà conmigo.
8
00:00:40,802 --> 00:00:45,402
Bienven
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,367 --> 00:02:06,722
- Four
- Pair of jacks.
2
00:02:07,407 --> 00:02:09,637
Two sevens.
3
00:02:09,807 --> 00:02:11,320
Nothing.
4
00:02:12,967 --> 00:02:15,117
Jacks bet.
5
00:02:20,287 --> 00:02:22,084
Call.
6
00:02:22,247 --> 00:02:23,600
Play for fifteen.
7
00:02:24,527 --> 00:02:26,438
I'm out.
8
00:02:28,727 --> 00:02:30,479
Call.
9
00:02:38,367 --> 00:02:39,959
Out.
10
00:02:42,007 --> 00:02:43,838
Bust.
11
00:02:50,047 --> 00:02:52,038
- Five.
- Fold.
12
00:02:59,727 --> 00:03:03,515
Deal me out.
I'll be back for the next turn.
13
00:03:22,2
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: gonin, 1995, 1, cd, czech, cz, the, five,
original filename: Gonin - 1995 - 1CD - Czech - cz - f67c326d0ee1c1f4c9bec06d0c283508.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,420 --> 00:01:46,773
Chce? mi vykou?it p?ro?
2
00:01:48,580 --> 00:01:50,377
Kdy? jo, tak se mi postav?.
3
00:02:17,700 --> 00:02:20,851
Rozml?t?m t? na ka?i.
4
00:02:21,020 --> 00:02:22,533
Jak se ti to l?b?
5
00:02:24,340 --> 00:02:27,491
Vyp?chnu ti oko.
6
00:03:33,236 --> 00:03:40,236
P?t mu??
7
00:05:25,140 --> 00:05:28,371
Neum?? m?chat ani zkurvenou p?lkou!
8
00:05:33,380 --> 00:05:35,940
Sere? m?.
9
00:05:36,100 --> 00:05:38,056
Co to kurva je...
10
00:05:38,980 --> 00:05:40,936
V?? telefon.
11
00:05:42,820 --> 00:05:44,094
Zvon?.
12
00:05:46,380 -->
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: the, nine, lives, of, fritz, cat, 1974, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Nine Lives of Fritz the Cat - 1974 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4dc367fb847242bc89cb5f3d7489f42e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,023 --> 00:00:53,483
Fritz, voc? foi ver aquele pessoal
da previd?ncia hoje?
2
00:00:53,528 --> 00:00:56,622
Sim. Disseram pra eu procurar
por eles em algum lugar amanh?.
3
00:00:56,664 --> 00:00:58,722
Eu deixei escrito
num peda?o de papel, eu acho.
4
00:00:58,765 --> 00:01:00,666
Ent?o voc? vai?
5
00:01:00,701 --> 00:01:02,565
Eu n?o sei. Vamos trepar.
6
00:01:02,602 --> 00:01:06,231
Ent?o voc? ir? at? l? procurar
um emprego como disse?
7
00:01:06,273 --> 00:01:08,332
O qu?? Eu disse isso?
8
00:01:08,375 --> 00:01:11,435
Bicho, eu t? chapado!
9
00:01:11,478 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4610}{4686}Hey, sweetheart, how about|I dry you off?
{5018}{5056}Hey, babe!
{5603}{5666}Okay, don't hit me.
{5751}{5836}This is a message from Sinclair.|He's coming to your party.
{5891}{6012}That's great. So, what do we have now?|A critic, two clients, three painters.
{6018}{6101}Should be three more clients|and Molly in the back room.
{6106}{6147}You should know how to do business.
{6152}{6179}Give me a break here.
{6235}{6301}I'm calling out for coffee.|Who wants what?
{6307}{6387}I want a chocolate croissant,|Sweet'N Low and a coffee light.
{6393}{6431}Okay. You, Liz?
{6440}{6465}Hot tea with milk.
{6505}{6537}Hey, boss-man!
{6543}{
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s06e1, 5, honor, among, thieves, s06e15,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - ea886d7475aab69fb0c59a5c30fdd784.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,278 --> 00:00:31,031
Raimus isn't going
to be happy about this.
2
00:00:31,198 --> 00:00:33,492
What are you going to do?
3
00:00:33,658 --> 00:00:36,036
l don't know.
4
00:00:36,203 --> 00:00:39,164
Don't you mean what
are we going to do?
5
00:00:39,331 --> 00:00:42,125
Raimus told you to
get the merchandise.
6
00:00:42,292 --> 00:00:45,503
- l'll figure something out.
- You'd better.
7
00:00:45,670 --> 00:00:47,922
l said l'll figure it out.
8
00:00:48,089 --> 00:00:51,551
- l'm hungry.
- Let's have Krellan food.
9
00:00:51,718 --> 00:00:55,972
- No. That gives me
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: nine, lives, of, fritz, the, cat, 1974, ned, dvd,
original filename: Nine.Lives.of.Fritz.the_Cat.The.1974.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,260 --> 00:00:07,058
De jaren 70.
Terug in de tijd.
2
00:00:45,700 --> 00:00:49,932
Fritz, ben je al naar
de sociale dienst geweest?
3
00:00:50,100 --> 00:00:52,534
Ik moet me er morgen melden.
4
00:00:52,700 --> 00:00:54,895
Ik heb het ergens opgeschreven.
5
00:00:55,060 --> 00:00:58,450
Ga je er naar toe?
- Weet niet. Kom, we gaan neuken.
6
00:00:58,620 --> 00:01:01,339
Ga je dan een baan zoeken?
7
00:01:01,500 --> 00:01:06,051
Heb ik dat gezegd?
Wat ben ik stoned.
8
00:01:07,020 --> 00:01:10,410
Hoe kan een volwassen vent
z'n tijd doorbrengen...
9
00:01:10,580 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,186 --> 00:00:02,544
Era un dia normal...
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,779
Eran casi las 3:00.
Hagamos esto ya.
3
00:00:05,571 --> 00:00:06,803
Eramos nueve...
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,833
Eramos desconocidos.
5
00:00:10,593 --> 00:00:12,425
Todos acabamos en ese banco
6
00:00:12,890 --> 00:00:14,569
Todos por diferentes motivos
7
00:00:14,962 --> 00:00:17,650
- y entonces en un instante...
- Ahora.
8
00:00:17,881 --> 00:00:19,394
- Nuestras vidas cambiaron.
- Aah!
9
00:00:19,570 --> 00:00:21,226
Esto acabara en cinco minutos.
10
00:00:21,385 --> 00:00:22,892
52
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: 1043, nine, lives, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10437-Nine Lives ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,080 --> 00:00:07,832
Translated by B
2
00:00:07,667 --> 00:00:08,443
Translated by Bl
3
00:00:08,178 --> 00:00:08,948
Translated by Bla
4
00:00:08,583 --> 00:00:09,318
Translated by Blac
5
00:00:08,953 --> 00:00:09,653
Translated by Black
6
00:00:09,288 --> 00:00:10,071
Translated by BlackM
7
00:00:09,606 --> 00:00:10,347
Translated by BlackMO
8
00:00:09,882 --> 00:00:10,674
Translated by BlackMOO
9
00:00:10,009 --> 00:00:12,568
Agent Junod? Am primit un
telefon de la dumneavoastrã.
10
00:00:12,569 --> 00:00:13,273
Sunt Wilson.
11
00:00:22,821 --> 00:00:24,
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: at, five, in, the, afternoon, napisy, ns, 2003, limited, promise,
original filename: At_Five_In_The_Afternoon_(NAPiSY-52671).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{250}== Sub By PROMiSE ==
{807}{907}At Five in the Afternoon
{1182}{1282}Ah, that fatal five in the afternoon!
{1307}{1407}It was five by all clocks!
{1457}{1557}It was five in the shade of the afternoon!
{1632}{1682}It was five in the shade of the afternoon!
{3182}{3282}Oh God forgive my sins!
{4107}{4207}Tell pious men to close their eyes...
{4232}{4307}on women and...
{4307}{4407}control their lust...
{6307}{6407}That is more chastely
{6607}{6707}God is aware of their actions
{7357}{7457}And women stamp not their|feet on the ground lest
{7507}{7607}their hidden beauties|become evident.
{9282}{9382}Oh God forgive my sins!
{9482}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,453 --> 00:01:23,207
"MEU VIZINHO MAFIOSO"
2
00:02:09,920 --> 00:02:12,966
-Preciso de dinheiro.
-Linda manhã, não?
3
00:02:13,216 --> 00:02:15,551
O sol brilha, os pássaros cantam.
4
00:02:16,301 --> 00:02:19,139
O único dentista
pobre que conheço.
5
00:02:19,389 --> 00:02:21,473
à mesmo?
E o pai dela?
6
00:02:21,974 --> 00:02:26,729
Como dentista, meu marido era
um sucesso. O problema foi outro.
7
00:02:26,979 --> 00:02:29,441
Há uma palavra para esse
problema, desfalque.
8
00:02:31,568 --> 00:02:34,737
E, falando nisso, de quanto
precisa, querida?
9
00:02:4
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: the, nine, 2006, 1, cd, italian, it, s01e0, 4, ita, subsfactory, s01e04,
original filename: The Nine - 2006 - 1CD - Italian - it - b11b5d7b452620cdc728914ae20bfedb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,704 --> 00:00:02,966
Era un giorno qualsiasi...
2
00:00:03,256 --> 00:00:05,807
Eravamo in nove...
Quasi tutti sconosciuti.
3
00:00:06,015 --> 00:00:07,367
Siamo tutti finiti
dentro quella banca.
4
00:00:07,743 --> 00:00:08,975
Facciamolo.
5
00:00:09,254 --> 00:00:10,554
Tutti per ragioni diverse.
6
00:00:10,670 --> 00:00:12,086
- E poi...
- Ora.
7
00:00:12,584 --> 00:00:15,087
In un istante...
Le nostre vite sono cambiate.
8
00:00:15,312 --> 00:00:17,121
Finir? tutto in cinque minuti.
9
00:00:17,151 --> 00:00:19,494
52 ore dopo...
siamo usciti di l?,
10
00:00:19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,832 --> 00:00:05,567
Ces derniers temps, Elliot et son plan cul, Keith,
aiment jouer à des petit jeux.
2
00:00:05,847 --> 00:00:09,231
Ce soir, c'était
"Le propriétaire du terrain et le voleur de pommes Mexicain".
3
00:00:09,311 --> 00:00:10,390
Avoue, Manuel !
4
00:00:10,463 --> 00:00:12,534
Avoue que tu as volé ces pommes !
5
00:00:13,832 --> 00:00:16,251
J'étais au bal avec les autres ramasseurs.
6
00:00:16,444 --> 00:00:17,499
Menteur !
7
00:00:18,803 --> 00:00:20,613
Honnêtement, tout ce truc me dégoutait...
8
00:00:21,676 --> 00:00:23,386
Tu l'as vu faire, n'est
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: sex, and, the, city, 03x0, 3, attack, of, five, foot, ten, woman,
original filename: Id051958.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1000}T?umaczenie tom | tomry1@wp.pl
{1022}{1105}Atak niezwykle-wysokiej-kobiety
{1140}{1218}Niewiele jest rzeczy, kt?re nowojorczycy lubili by | bardziej ni? niedzielne p??ne ?niadanie
{1222}{1260}Mo?esz spa? ca?e przedpo?udnie
{1264}{1318}a i tak zawsze dostaniesz jajko | gdziekolwiek p?jdziesz
{1322}{1377}Cz?sto z alkoholem
{1382}{1420}Niedziela jest dniem
{1424}{1479}kiedy sportowe strony w gazetach | s? tej samej grubo?ci
{1483}{1532}co dodatek o nowo?e?cach | w "New York Timesie".
{1536}{1573}To jest tak do?uj?ce
{1578}{1632}Najstarsza kobieta na tej stronie | ma 27 lat
{1636}{1680}Nie s?ysza?am tego, mnie to nie stresuje
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: john, from, cincinnati, his, visit:, day, five, 2007, 1, cd, english, en, johnfromcincinnati, 1#0, 6, hisvisit, dayfive,
original filename: John from Cincinnati His Visit: Day Five - 2007 - 1CD - English - en - 44f4a9f89dcdf0f30311cff1d3f775fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,555 --> 00:00:05,452
John From Cincinnati Season 1 Episode 6
His Visit: Day Five (Version Caph)
2
00:00:06,483 --> 00:00:09,717
Capture : Swsub.com
Synch : Gaillots
QA: ????????
3
00:00:10,601 --> 00:00:14,765
www.Team-NCIS.com
www.All-about-Subs.fr
4
00:01:50,369 --> 00:01:52,065
<i>Thanks for supporting clean water!</i>
5
00:01:52,105 --> 00:01:53,990
<i>âWe've gone off the path now.
âAll right, KC.</i>
6
00:01:54,030 --> 00:01:55,714
<i>Way to go, buddy.</i>
7
00:02:25,938 --> 00:02:28,029
That's good.
Perfect.
8
00:02:33,110 --> 00:02:34,239
No.
9
00:02:47,713 --> 00:02:50,747
Oh, I guess I'm just
a stick-in-the-mud.
10
00:02:50,963 --> 00:02:53,330
Just 'cause e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.999
{1600}{1694}Ãðóñ Ãèëèñ
{1725}{1815}Ãà òþ Ãåðè
{1863}{1952}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1982}{2069}Ãîêñà Ãà Ãðêåò
{2104}{2195}Ãà éêúë Ãëà ðê ÃúÃêà Ã
{2243}{2328}Ãà òà øà ÃÃ¥Ãñòðèäæ
{2374}{2459}Ãìà Ãäà Ãåò
{2499}{2584}Ãåâèà Ãîëà ê
{2867}{2936}ÃîÃðåà ë, Ãâåáåê
{3072}{3099}Ãðÿáâà ò ìè ïà ðè.
{3104}{3150}Ãà , Ãà ëè Ã¥ ïðåêðà ñÃà ñóòðèÃ?
{3155}{3214}ÃëúÃöåòî ãðåå,|ïòè÷êèòå ÷óðóëèêà ò...
{3229}{3291}ÃäèÃñòâåÃèÿò çúáîëåêà ð, êîãîòî|ïîçÃà âà ì è ÃÃ¥ Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,056 --> 00:00:27,823
Nueve vidas
2
00:00:55,789 --> 00:00:58,724
LA PRISlÃN DEL CONDADO
3
00:01:04,397 --> 00:01:05,364
¡Contra la pared!
4
00:01:06,733 --> 00:01:08,928
- ¡Oye!
- ¡AI suelo!
5
00:01:10,236 --> 00:01:11,362
¡La tengo!
6
00:01:26,486 --> 00:01:27,544
¡Contra la pared!
7
00:01:51,444 --> 00:01:53,139
¿Desde cuándo estás en limpieza?
8
00:01:53,780 --> 00:01:54,974
Desde hoy.
9
00:01:55,115 --> 00:01:56,082
¿ Y la cocina?
10
00:01:56,616 --> 00:01:57,674
Sigo ahÃ.
11
00:01:58,351 --> 00:01:59,750
Te esfuerzas demasiado.
12
00:02:06,7
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s02e1, blood, oath, vf, s02e19,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 9bc144ce900c7f271c542b6e7bf1008c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:05,481
He paid for one hour.
He's been in there for three,
2
00:00:05,647 --> 00:00:10,279
fighting the battle of klachdachbrach
or some such thing over and over.
3
00:00:10,446 --> 00:00:16,246
The Battle of Klach D'kel Brakt
is a Klingon victory over the Romulans.
4
00:00:16,413 --> 00:00:22,463
He's been losing it all afternoon
and he won't come out until he wins.
5
00:00:22,630 --> 00:00:25,342
He sealed himself in.
6
00:00:25,509 --> 00:00:29,765
l threatened to shut off the power,
he threatened to kill me.
7
00:00:43,159 --> 00:00:48,083
When did you add an
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,832 --> 00:00:05,567
Ãltimamente, a Elliot y a su nuevo
rollo, Keith, les gusta jugar a jueguecitos.
2
00:00:05,847 --> 00:00:09,231
Esta noche, era "La terrateniente y
el ladrón de manzanas mexicano".
3
00:00:09,311 --> 00:00:10,390
¡Confiesa, Manuel!
4
00:00:10,463 --> 00:00:12,534
¡Confiesa que robaste estas manzanas!
5
00:00:13,832 --> 00:00:16,251
Yo estaba en el baile con
los otros recolectores.
6
00:00:16,444 --> 00:00:17,499
¡Mentiroso!
7
00:00:18,803 --> 00:00:20,613
Sinceramente, todo este asunto me da asco...
8
00:00:21,676 --> 00:00:23,386
Tu le viste, Â
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: heroes, 12, hr, 2006, argenteam, s01e20, five, years, gone, ctu,
original filename: Heroes(120 HR)(2006)-aRGENTeaM-7730.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,330 --> 00:00:05,900
¿Hola? ¿Sr.Isaac?
2
00:00:05,930 --> 00:00:07,730
CINCO AÃOS EN EL FUTURO
3
00:00:10,660 --> 00:00:12,630
¿Qué es todo esto?
4
00:00:15,370 --> 00:00:18,327
Pienso que es... una lÃnea de tiempo.
5
00:00:19,743 --> 00:00:21,696
¿Una lÃnea de tiempo de qué?
6
00:00:40,400 --> 00:00:42,360
Tú.
7
00:00:42,400 --> 00:00:44,330
¿Yo?
8
00:00:44,860 --> 00:00:46,930
¿Qué están haciendo aqu�
9
00:00:47,060 --> 00:00:48,560
No se supone que estén aquÃ.
10
00:00:48,600 --> 00:00:50,160
Nada de esto se supone que esté aquÃ.
11
00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,573 --> 00:00:38,340
Nueve vidas
2
00:01:06,305 --> 00:01:09,240
LA PRISlÃN DEL CONDADO
3
00:01:14,912 --> 00:01:15,879
¡Contra la pared!
4
00:01:17,248 --> 00:01:19,443
- ¡Oye!
- ¡AI suelo!
5
00:01:20,751 --> 00:01:21,877
¡La tengo!
6
00:01:37,000 --> 00:01:38,058
¡Contra la pared!
7
00:02:01,957 --> 00:02:03,652
¿Desde cuándo estás en limpieza?
8
00:02:04,293 --> 00:02:05,487
Desde hoy.
9
00:02:05,628 --> 00:02:06,595
¿ Y la cocina?
10
00:02:07,129 --> 00:02:08,187
Sigo ahÃ.
11
00:02:08,864 --> 00:02:10,263
Te esfuerzas demasiado.
12
00:02:17,2
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: the, nine, 10, 1, preair, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Nine.101.DVDRip.PREAiR.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,540 --> 00:00:01,000
Ecoutez.
2
00:00:02,138 --> 00:00:04,456
Je me suis levée.
Je suis allée travailler.
3
00:00:04,456 --> 00:00:06,083
C'était un jour comme les autres.
4
00:00:06,083 --> 00:00:09,074
Et je me suis retrouvée la-dedans.
5
00:00:10,530 --> 00:00:12,360
Avec... tous ces gens.
6
00:00:12,360 --> 00:00:15,941
La plupart ne se connaissait pas... du tout.
7
00:00:16,268 --> 00:00:18,539
Mais après ce que nous avons traversé...
8
00:00:23,120 --> 00:00:24,232
Je ne sais pas.
9
00:00:27,069 --> 00:00:30,311
Docteur Kates est l'un des meilleurs chirurgien
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: star, trek, deep, space, nine, 10, 7, 1993, ds, 9, s01e0, 40, q, less, sfm, s01e07,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(107)(1993).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,589 --> 00:00:07,849
Asà que allà estaba, emprendiendo
la batalla más dura de mi vida...
2
00:00:07,987 --> 00:00:10,783
...esperando encontrar
una cara amiga...
3
00:00:10,916 --> 00:00:14,212
...para descubrir que mis compañeros...
habÃan desaparecido.
4
00:00:14,347 --> 00:00:16,430
Estaba solo.
5
00:00:16,565 --> 00:00:20,325
Admito que por un momento
consideré rendirme.
6
00:00:20,456 --> 00:00:23,586
SentÃa que el tiempo pasaba
y el pánico se apoderaba de mÃ.
7
00:00:23,720 --> 00:00:26,481
Mi única opción
era seguir mis instintos.
8
00:00:26,607 --> 00:0
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: star, trek, deep, space, nine, 20, 3, 1993, ds, 9, 02x0,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(203)(1993).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,373 --> 00:00:04,781
<i>Anteriormente en
Espacio Profundo Nueve</i>
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,665
Es el emblema de la Alianza
para la Unidad Global.
3
00:00:07,838 --> 00:00:11,623
- Se hacen llamar El Circulo.
- ¿Por qué ensucian nuestra estación?
4
00:00:11,801 --> 00:00:16,014
Son una facción extremista
que quiere Bajor para los bajoranos.
5
00:00:16,182 --> 00:00:20,050
No puedo dejarle un transbordador
sin saber adónde va a llevarlo.
6
00:00:20,229 --> 00:00:23,848
A Cardassia IV, para rescatar
a un prisionero bajorano.
7
00:00:27,488 --> 00:00:30,359
Vamos.
Tene
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: star, trek, deep, space, nine, 30, 7, 1993, ds, 9, 03x0,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(307)(1993).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,410 --> 00:00:16,486
¿Cómo va eso, Jake?
2
00:00:16,620 --> 00:00:19,953
Bien. He eliminado la mitad
de los archivos cardassianos.
3
00:00:20,081 --> 00:00:24,209
Es increÃble cuántas subrutinas
controlaban el procesador.
4
00:00:24,335 --> 00:00:26,576
Era una planta muy grande.
5
00:00:26,712 --> 00:00:30,625
Los cardassianos procesaban
20.000 toneladas al dÃa.
6
00:00:30,757 --> 00:00:34,006
- Es mucho mineral.
- Esto debÃa de ser un infierno.
7
00:00:34,134 --> 00:00:38,001
Se dice que la temperatura
alcanzaba los 55 C.
8
00:00:38,137 --> 00:00:41,470
¿Cómo so
Subtitles for Nine To Five 1980
keywords: star, trek, deep, space, nine, 40, 7, 1993, ds, 9, 04x0,