Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Nine Half Weeks by relevance:
Subtitles for Nine Half Weeks
keywords: nine, 1, 2, weeks, 1986, 3, 9, 7, fps, a, half,
original filename: 24236-Nine_1_2_Weeks_(1986)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4618}{4697}Hei, iubito.|Ce zici dacã te-aº usca eu?
{5025}{5060}Hei dragã!
{5634}{5670}Nu mã lovi.
{5758}{5844}Este un mesaj de la Sinclair.|Vine la petrecerea ta de disearã.
{5897}{5918}E minunat.
{5923}{6019}Aºadar ce o sã faci acum?|Am un critic, 2 clienþi, 3 pictori.
{6025}{6108}Ar trebui sã fie 1 client, 2 clienþi|poate 3, ºi Molly în camera din spate.
{6113}{6155}Ar trebui sã ºtii cum e cu afacerile.
{6160}{6188}Lasã-mã în pace!
{6242}{6309}Am sunat pentru cafea.|Cine ce vrea?
{6314}{6351}Vreau corn cu ciocolatã...
{6400}{6439}Bine. Tu, Liz?
{6451}{6473}Ceai cald cu lapte.
{6513}{6538}Hei ºefule...
{6570}{6593}
Subtitles for Nine Half Weeks
keywords: nine, 1, 2, weeks, 1986, 5, fps, and, a, half,
original filename: 20620-Nine_1_2_Weeks_(1986)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,965 --> 00:00:24,885
Subtitrarea PAPI
Corectata de Gabyjon
2
00:00:56,500 --> 00:00:58,585
NOUA SAPTAMANI SI JUMATATE
3
00:01:00,879 --> 00:01:08,804
Vizionare placuta!
4
00:03:59,433 --> 00:04:04,646
Este un mesaj de la Sinclair.
Vine la petrecerea ta de disearã.
5
00:04:05,397 --> 00:04:06,398
E minunat.
6
00:04:06,857 --> 00:04:10,277
Aºadar ce o sã faci acum?
Am un critic, 2 clienþi, 3 pictori.
7
00:04:10,277 --> 00:04:14,489
Ar trebui sã fie 1 client, 2 clienþi
poate 3, ºi Molly în camera din spate.
8
00:04:14,489 --> 00:04:16,366
Ar trebui sã ºtii cum e c
Subtitles for Nine Half Weeks
keywords: nine, and, a, half, weeks, 1986, divx, 5, 1, bg,
original filename: nine_and_a_half_weeks_1986_divx_5.1(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{716}{841} Ãèêè Ãóðê|è
{846}{958}Ãèì ÃåéñèÃäæúð|
{1031}{1301} ==Ãåâåò ñåäìèöè è ïîëîâèÃà ==
{4249}{4325}Ãé, ñêúïà , èñêà ø ëè äà òå èçñóøà ?
{4657}{4695}Ãåé, ìà öå!
{5242}{5305}Ãîáðå äå,ÃÃ¥ ìå óäðÿé,
{5390}{5475}Ãîâà å ñúîáùåÃèå îò ÃèÃêëåð,|ùå äîéäå Ãà êóïîÃà òè,
{5530}{5651}Ãîâà å ñòðà õîòÃî, êà êâî ñè èìà ìå òóê?|Ãðèòèê, äâà ìà êëèåÃòè, òðèìà õóäîæÃèöè,
{5657}{5740}Ãðÿáâà äà èìà îùå òðèìà êëèåÃòè|è Ãîëè, â çà äÃà òà ñòà ÿ,
Subtitles for Nine Half Weeks
keywords: nine, 1, 2, weeks, 1986, cd, english, en, and, a, half,
original filename: Nine 12 Weeks - 1986 - 1CD - English - en - 5a96a09fc74b2eb1972269c1300672ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
www.souravdeb.com
2
00:03:04,410 --> 00:03:07,450
Hey, sweetheart, how about
I dry you off?
3
00:03:20,730 --> 00:03:22,240
Hey, babe!
4
00:03:44,130 --> 00:03:46,640
Okay, don't hit me.
5
00:03:50,050 --> 00:03:53,440
This is a message from SincIair.
He's coming to your party.
6
00:03:55,650 --> 00:04:00,480
That's great. So, what do we have now?
A critic, two cIients, three painters.
7
00:04:00,730 --> 00:04:04,040
ShouId be three more cIients
and MoIIy in the back room.
8
00:04:04,250 --> 00:04:05,890
You shouId know how to do business.
9
00:04:06,090 --> 00:04:07,160
Give me a break here.
10
00:04:09,410 -
Subtitles for Nine Half Weeks
keywords: nine, 1, 2, weeks, 1986, cd, romanian, ro, and, a, half,
original filename: Nine 12 Weeks - 1986 - 1CD - Romanian - ro - ba84586a9bd3fa76ba75c3ce21b0b462.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,637 --> 00:03:15,902
Hei, iubito.
Ce zici daca te-as usca eu?
2
00:03:29,588 --> 00:03:31,055
Hei draga!
3
00:03:55,013 --> 00:03:56,510
Nu ma lovi.
4
00:04:00,152 --> 00:04:03,747
Este un mesaj de la Sinclair.
Vine la petrecerea ta de diseara.
5
00:04:05,957 --> 00:04:06,821
E minunat.
6
00:04:07,025 --> 00:04:11,052
Asadar ce o sa faci acum?
Am un critic, 2 clienti, 3 pictori.
7
00:04:11,263 --> 00:04:14,755
Ar trebui sa fie 1 client, 2 clienti
poate 3, si Molly in camera din spate.
8
00:04:14,966 --> 00:04:16,729
Ar trebui sa stii cum e cu afacerile.
9
00:04:16,935
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4640}{4690}- Querida, quer que eu te seque?|- Bêbado!
{4896}{5009}GALERIA|SPRING STREET
{5241}{5305}Não me bata!
{5381}{5466}à um recado do Sinclair.|Ele vem à sua festa.
{5521}{5641}Ãtimo! Então, o que temos até agora?|1 crÃtico, 2 clientes e 3 pintores.
{5647}{5731}Devem vir mais 3 clientes|e a Molly fica na sala dos fundos.
{5736}{5777}Sabe bem como se fazem negócios.
{5782}{5808}Me Poupe!
{5864}{5931}Vou pedir o café.|Quem quer o que?
{5936}{6017}Um croissant com chocolate,|adoçante e um café.
{6023}{6060}Certo. E você, Liz?
{6070}{6095}Chá quente com leite.
{6134}{6167}O chefe!
{6173}{6230}Quero água quente com limã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,840 --> 00:00:53,433
NOUà SÃPTÃMÃNI ªI JUMÃTATE
2
00:03:44,433 --> 00:03:49,646
Este un mesaj de la Sinclair.
Vine la petrecerea ta de disearã.
3
00:03:50,397 --> 00:03:51,398
E minunat.
4
00:03:51,857 --> 00:03:55,235
Aºadar ce o sã faci acum?
Am un critic, 2 clienþi, 3 pictori.
5
00:03:55,277 --> 00:03:59,489
Ar trebui sã fie 1 client, 2 clienþi
poate 3, ºi Molly în camera din spate.
6
00:03:59,531 --> 00:04:01,366
Ar trebui sã ºtii cum e cu afacerile.
7
00:04:01,408 --> 00:04:02,784
Lasã-mã în pace.
8
00:04:04,745 --> 00:04:07,664
Am sunat pentru cafea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:44:DZIEWI?? I P? TYGODNIA
00:02:58:Cze?? kochanie, wytrze? ci??
00:03:15:Cze??!
00:03:39:Dobrze, nie bij mnie
00:03:46:Masz wiadomo?? od Sinclaira|Przyjdzie na przyj?cie
00:03:51:?wietnie. Co teraz zrobimy?|Krytyk, dw?ch klient?w, trzech malarzy
00:03:57:Powinno by? jeszcze trzech klient?w|i Molly na zapleczu
00:04:00:Powiniene? wiedzie? co robi?
00:04:02:Daj mi z tym spok?j
00:04:06:Zam?wi? kaw?. Chce kto? co??
00:04:09:Ja rogalika z czekolad?|Sweet'N Low i kaw?
00:04:12:Dobrze, a ty Liz?
00:04:14:Herbat? z mlekiem
00:04:17:Hej, szefie!
00:04:19:Ja chc? gor?c? wod? z cytryn?|i Sweet'N Low
00:04:24:Odchudzasz si??
00:04:26:Nie chc? traci? wagi tylko nie traci? pieni?dzy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,840 --> 00:00:53,433
NOUà SÃPTÃMÃNI ªI JUMÃTATE
2
00:03:44,433 --> 00:03:49,646
Este un mesaj de la Sinclair.
Vine la petrecerea ta de disearã.
3
00:03:50,397 --> 00:03:51,398
E minunat.
4
00:03:51,857 --> 00:03:55,235
Aºadar ce o sã faci acum?
Am un critic, 2 clienþi, 3 pictori.
5
00:03:55,277 --> 00:03:59,489
Ar trebui sã fie 1 client, 2 clienþi
poate 3, ºi Molly în camera din spate.
6
00:03:59,531 --> 00:04:01,366
Ar trebui sã ºtii cum e cu afacerile.
7
00:04:01,408 --> 00:04:02,784
Lasã-mã în pace.
8
00:04:04,745 --> 00:04:07,664
Am sunat pentru cafea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,170 --> 00:03:15,333
Oye, nena, ¿te puedo secar?
2
00:03:29,187 --> 00:03:30,745
¡Oye, bebé!
3
00:03:39,231 --> 00:03:43,861
GALERÃA
CALLE SPRING
4
00:03:53,612 --> 00:03:56,206
Bueno, no me pegues.
5
00:03:59,751 --> 00:04:03,312
Es un mensaje de Sinclair.
Viene a tu reunión.
6
00:04:05,557 --> 00:04:10,654
Fantástico. ¿Qué tenemos?
Un crÃtico, 2 clientes, 3 pintores.
7
00:04:10,896 --> 00:04:14,332
DeberÃa haber 3 más.
Y Molly en la trastienda.
8
00:04:14,566 --> 00:04:16,261
Si supieras hacer negocios.
9
00:04:16,468 --> 00:04:17,628
Déjame en paz.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,280 --> 00:03:07,317
?????, ??? ?? ?? ????????;
2
00:03:20,600 --> 00:03:22,113
???? ???!
3
00:03:44,000 --> 00:03:46,514
????, ?? ?? ?????????.
4
00:03:49,920 --> 00:03:53,310
?????? ??' ??? ???????.
??????? ??? ????? ??? ?????.
5
00:03:55,520 --> 00:04:00,355
????????. ?? ??????; ???? ???????,
??? ???????, ????? ?????????.
6
00:04:00,600 --> 00:04:03,910
????? ????? ??????? ??? ? ????
??? ???? ???????.
7
00:04:04,120 --> 00:04:05,758
?????? ?? ?????? ??? ?????????
8
00:04:05,960 --> 00:04:07,029
??????? ?? ????.
9
00:04:09,280 --> 00:04:11,919
?? ?????????? ????.
??
Subtitles for Nine Half Weeks
keywords: nine, 1, 2, weeks, 1986, cd, english, en, and, a, half, divx, 5, eng,
original filename: Nine 12 Weeks - 1986 - 1CD - English - en - fea6f3f7f5342ba8557e94a8c09145e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Hey, sweetheart, how about
I dry you off?
2
00:03:13,900 --> 00:03:15,400
Hey, babe!
3
00:03:38,300 --> 00:03:40,800
Okay, don't hit me.
4
00:03:44,500 --> 00:03:47,900
This is a message from Sinclair.
He's coming to your party.
5
00:03:50,300 --> 00:03:55,100
That's great. So, what do we have now?
A critic, two clients, three painters.
6
00:03:55,700 --> 00:03:59,000
Should be three more clients
and Molly in the back room.
7
00:03:59,300 --> 00:04:00,900
You should know how to do business.
8
00:04:01,200 --> 00:04:02,300
Give me a break here.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,161 --> 00:03:08,426
Hola, cariño.
¿Qué tal si te seco?
2
00:03:21,190 --> 00:03:22,657
¡Hola, preciosa!
3
00:03:46,615 --> 00:03:47,912
¡No me pegues!
4
00:03:50,368 --> 00:03:53,963
Es un mensaje de Sinclair.
Vendrá a tu fiesta esta noche.
5
00:03:56,315 --> 00:03:57,179
Fantástico.
6
00:03:57,383 --> 00:04:01,410
¿Qué tenemos ahora?
Un crÃtico, 2 clientes, 3 pintores.
7
00:04:00,930 --> 00:04:04,422
DeberÃan ser 1 cliente, 2 clientes,
3 más y Molly en el cuarto de atrás.
8
00:04:04,633 --> 00:04:06,396
DeberÃas saber
cómo hacer negocios.
9
00:04:06,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,161 --> 00:03:08,426
Hola, cariño.
¿Qué tal si te seco?
2
00:03:21,190 --> 00:03:22,657
¡Hola, preciosa!
3
00:03:46,615 --> 00:03:47,912
¡No me pegues!
4
00:03:50,368 --> 00:03:53,963
Es un mensaje de Sinclair.
Vendrá a tu fiesta esta noche.
5
00:03:56,315 --> 00:03:57,179
Fantástico.
6
00:03:57,383 --> 00:04:01,410
¿Qué tenemos ahora?
Un crÃtico, 2 clientes, 3 pintores.
7
00:04:00,930 --> 00:04:04,422
DeberÃan ser 1 cliente, 2 clientes,
3 más y Molly en el cuarto de atrás.
8
00:04:04,633 --> 00:04:06,396
DeberÃas saber
cómo hacer negocios.
9
00:04:06,6
Subtitles for Nine Half Weeks
keywords: nine, half, weeks, 1986, divx, postx, sbc, cd, 1, divxpostx,
original filename: nine_half_weeks.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,781 --> 00:02:59,817
Zal ik jou eens
lekker afdrogen, lieverd?
2
00:03:13,506 --> 00:03:15,582
H?, schatje.
3
00:03:44,370 --> 00:03:49,115
Sinclair heeft gebeld.
Hij komt naar je etentje.
4
00:03:50,001 --> 00:03:54,876
Te gek. We hebben een criticus,
twee klanten, drie schilders...
5
00:03:55,047 --> 00:03:57,669
Het zijn allemaal klanten.
6
00:03:57,842 --> 00:04:01,009
Met Molly in het achterkamertje.
Zo doe je zaken.
7
00:04:01,178 --> 00:04:03,052
Doe een beetje normaal.
8
00:04:04,557 --> 00:04:06,882
lk ga bestellen. Wie wil er iets?
9
00:04:07,059 --> 00:04:11
Subtitles for Nine Half Weeks
keywords: nine, 1, 2, weeks, 1986, 5, fps, and, a, half, pepsi, jpg,
original filename: 36009-Nine_1_2_Weeks_(1986)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,637 --> 00:03:15,902
Hei, iubito.
Ce zici daca te-as usca eu?
2
00:03:29,588 --> 00:03:31,055
Hei draga!
3
00:03:55,013 --> 00:03:56,510
Nu ma lovi.
4
00:04:00,152 --> 00:04:03,747
Este un mesaj de la Sinclair.
Vine la petrecerea ta de diseara.
5
00:04:05,957 --> 00:04:06,821
E minunat.
6
00:04:07,025 --> 00:04:11,052
Asadar ce o sa faci acum?
Am un critic, 2 clienti, 3 pictori.
7
00:04:11,263 --> 00:04:14,755
Ar trebui sa fie 1 client, 2 clienti
poate 3, si Molly in camera din spate.
8
00:04:14,966 --> 00:04:16,729
Ar trebui sa stii cum e cu afacerile.
9
00:04:16,935
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1075}{1200} Ãèêè Ãóðê|è
{1205}{1317}Ãèì ÃåéñèÃäæúð|
{1390}{1660} ==Ãåâåò ñåäìèöè è ïîëîâèÃà ==
{4610}{4686}Ãé, ñêúïà , èñêà ø ëè äà òå èçñóøà ?
{5018}{5056}Ãåé, ìà öå!
{5603}{5666}Ãîáðå äå,ÃÃ¥ ìå óäðÿé,
{5751}{5836}Ãîâà å ñúîáùåÃèå îò ÃèÃêëåð,|ùå äîéäå Ãà êóïîÃà òè,
{5891}{6012}Ãîâà å ñòðà õîòÃî, êà êâî ñè èìà ìå òóê?|Ãðèòèê, äâà ìà êëèåÃòè, òðèìà õóäîæÃèöè,
{6018}{6101}Ãðÿáâà äà èìà îùå òðèìà êëèåÃòè|è Ãîëè, â çà äÃà òà ñòÃ
Subtitles for Nine Half Weeks
keywords: half, weeks, 1986, nine, divx, postx, sbc, cd, 2, pt, 1,
original filename: 3018122003Nine.Half.Weeks.1986.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,000 --> 00:01:38,960
Vou cuidar de ti.
2
00:01:41,796 --> 00:01:43,048
Sopa quente.
3
00:01:43,298 --> 00:01:44,633
à boa.
4
00:01:53,183 --> 00:01:55,060
Como sabias?
5
00:01:56,311 --> 00:01:59,189
Como sabias que ia reagir assim?
6
00:02:00,732 --> 00:02:03,193
Vi-me a mim mesmo em ti.
7
00:02:25,507 --> 00:02:27,384
Sabes que mais, Molly?
8
00:02:31,805 --> 00:02:33,974
Não entendo este tipo.
9
00:02:38,436 --> 00:02:40,313
Por vezes...
10
00:02:40,522 --> 00:02:42,816
...é tão fácil.
11
00:02:44,150 --> 00:02:45,735
Pode ser...
12
00:02:45,944 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,100 --> 00:00:52,300
NUEVE SEMANAS
Y MEDIA
2
00:02:56,500 --> 00:02:59,200
Oye, nena, ¿te puedo secar?
3
00:03:13,300 --> 00:03:14,400
¡Oye, bebé!
4
00:03:23,000 --> 00:03:29,700
GALERÃA
CALLE SPRING
5
00:03:38,300 --> 00:03:40,900
Bueno, no me pegues.
6
00:03:44,400 --> 00:03:48,000
Es un mensaje de Sinclair.
Viene a tu reunión.
7
00:03:50,200 --> 00:03:55,300
Fantástico. ¿Qué tenemos?
Un crÃtico, 2 clientes, 3 pintores.
8
00:03:55,900 --> 00:03:58,500
DeberÃa haber 3 más.
Y Molly en la trastienda.
9
00:03:59,200 --> 00:04:00,900
Si supieras hacer negocio
Subtitles for Nine Half Weeks
keywords: nine, half, weeks, 1986, divx, postx, sbc, cd, 1, divxpostx, 2,
original filename: nine_half_weeks.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,781 --> 00:02:59,817
Zal ik jou eens
lekker afdrogen, lieverd?
2
00:03:13,506 --> 00:03:15,582
Hé, schatje.
3
00:03:44,370 --> 00:03:49,115
Sinclair heeft gebeld.
Hij komt naar je etentje.
4
00:03:50,001 --> 00:03:54,876
Te gek. We hebben een criticus,
twee klanten, drie schilders...
5
00:03:55,047 --> 00:03:57,669
Het zijn allemaal klanten.
6
00:03:57,842 --> 00:04:01,009
Met Molly in het achterkamertje.
Zo doe je zaken.
7
00:04:01,178 --> 00:04:03,052
Doe een beetje normaal.
8
00:04:04,557 --> 00:04:06,882
lk ga bestellen. Wie wil er iets?
9
00:04:07,059 --> 00:04:1
Subtitles for Nine Half Weeks
keywords: nine, and, a, half, weeks, 1986, dual, audio, int, pod, cd, 1, spa, 2,
original filename: 1000500.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,434 --> 00:03:07,554
Hola, cariño.
¿Qué tal si te seco?
2
00:03:20,674 --> 00:03:22,074
¡Hola, preciosa!
3
00:03:45,074 --> 00:03:46,314
¡No me pegues!
4
00:03:49,994 --> 00:03:53,434
Es un mensaje de Sinclair.
Vendrá a tu fiesta esta noche.
5
00:03:55,554 --> 00:03:56,394
Fantástico.
6
00:03:56,594 --> 00:04:00,434
¿Qué tenemos ahora?
Un crÃtico, 2 clientes, 3 pintores.
7
00:04:00,634 --> 00:04:03,994
DeberÃan ser 1 cliente, 2 clientes,
3 más y Molly en el cuarto de atrás.
8
00:04:04,194 --> 00:04:05,874
DeberÃas saber
cómo hacer negocios.
9
00:04:06,0
Subtitles for Nine Half Weeks
keywords: nine, 1, 2, weeks, 1986, 5, fps, cd, tr, divxforever, and, a, half, dual, audio, int, pod,
original filename: Nine 12 Weeks (1986) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,306 --> 00:00:03,146
Sýcak çorba. Ãok güzel.
2
00:00:11,106 --> 00:00:13,586
Nereden bildin?
3
00:00:14,386 --> 00:00:17,986
Sana böyle tepki vereceðimi nereden
bildin?
4
00:00:18,306 --> 00:00:20,906
Sende kendimi gördüm.
5
00:00:42,386 --> 00:00:44,466
Biliyor musun, Molly?
6
00:00:48,346 --> 00:00:51,426
Bu adamý anlayamýyorum.
7
00:00:54,305 --> 00:00:55,905
Bazen...
8
00:00:56,505 --> 00:00:59,465
...o kadar kolay ki anlamak.
9
00:01:00,265 --> 00:01:03,825
Belki de taktýklarý kravatlar...
10
00:01:05,065 --> 00:01:09,065
...okuduklarý ya da okumad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,100 --> 00:00:52,300
NUEVE SEMANAS
Y MEDIA
2
00:02:56,500 --> 00:02:59,200
Oye, nena, ¿te puedo secar?
3
00:03:13,300 --> 00:03:14,400
¡Oye, bebé!
4
00:03:23,000 --> 00:03:29,700
GALERÃA
CALLE SPRING
5
00:03:38,300 --> 00:03:40,900
Bueno, no me pegues.
6
00:03:44,400 --> 00:03:48,000
Es un mensaje de Sinclair.
Viene a tu reunión.
7
00:03:50,200 --> 00:03:55,300
Fantástico. ¿Qué tenemos?
Un crÃtico, 2 clientes, 3 pintores.
8
00:03:55,900 --> 00:03:58,500
DeberÃa haber 3 más.
Y Molly en la trastienda.
9
00:03:59,200 --> 00:04:00,900
Si supieras hacer negocio
Subtitles for Nine Half Weeks
keywords: nine, half, weeks, 1986, divx, postx, sbc, cd, 2, 1,
original filename: Id007486.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2341}{2382}Zajm? si? tob?
{2456}{2491}Gor?ca zupa
{2491}{2527}Jest dobra
{2728}{2766}Sk?d wiesz?
{2802}{2875}Sk?d wiesz, ?e odpowiem ci|tak jak powinnam?
{2908}{2961}Widzia?am siebie w ciebie
{3502}{3545}Wiesz co, Molly?
{3651}{3709}Nie wyobra?am sobie tego faceta
{3812}{3856}Wiesz, czasami...
{3862}{3904}to takie proste
{3951}{3992}To znaczy, mog?oby by?...
{3992}{4043}krawaty, kt?re nosz?...
{4068}{4133}albo ksi??ki, kt?re czytaj?, lub nie czytaj?
{4133}{4170}Ale wiesz
{4174}{4205}Co?
{4217}{4260}Jak si? sko?czy
{4338}{4401}Wi?c odsuwasz to od siebie i czekasz
{4434}{4486}I tak staje si? to zno?ne
{4575}{4622}Ale z tym facetem...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,100 --> 00:00:52,300
NUEVE SEMANAS
Y MEDIA
2
00:02:56,500 --> 00:02:59,200
Oye, nena, ¿te puedo secar?
3
00:03:13,300 --> 00:03:14,400
¡Oye, bebé!
4
00:03:23,000 --> 00:03:29,700
GALERÃA
CALLE SPRING
5
00:03:38,300 --> 00:03:40,900
Bueno, no me pegues.
6
00:03:44,400 --> 00:03:48,000
Es un mensaje de Sinclair.
Viene a tu reunión.
7
00:03:50,200 --> 00:03:55,300
Fantástico. ¿Qué tenemos?
Un crÃtico, 2 clientes, 3 pintores.
8
00:03:55,900 --> 00:03:58,500
DeberÃa haber 3 más.
Y Molly en la trastienda.
9
00:03:59,200 --> 00:04:00,900
Si supieras hacer negocio
Subtitles for Nine Half Weeks
keywords: nine, half, weeks, 1986, divx, postx, sbc, cd, 2, 1,
original filename: Id007487.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:38:Zajm? si? tob?
00:01:43:Gor?ca zupa
00:01:45:Jest dobra
00:01:55:Sk?d wiesz?
00:01:58:Sk?d wiesz ?e odpowiem ci|tak jak powinnam?
00:02:02:Widzia?am siebie w ciebie
00:02:27:Wiesz co, Molly?
00:02:33:Nie wyobra?am sobie tego faceta
00:02:40:Wiesz, czasami...
00:02:42:...to takie proste
00:02:46:To znaczy, mog?oby by?...
00:02:47:...krawaty kt?ry nosz?...
00:02:50:...albo ksi??ki kt?re czytaj?, lub nie czytaj?
00:02:53:Ale wiesz
00:02:55:Co?
00:02:57:Jak si? sko?czy
00:03:02:Wi?c odsuwasz to od siebie i czekasz
00:03:06:I tak staje si? to zno?ne
00:03:12:Ale z tym facetem...
00:03:16:Mo?e to prawdziwa mi?o??
00:03:20:Mo?e
00:05:13:Cze??
00:05:16:Przynios?am ci l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2348}{}Zajm? si? tob?
{2463}{}Gor?ca zupa
{2486}{2611}Jest dobra
{2739}{}Sk?d wiesz?
{2808}{}Sk?d wiesz, ?e odpowiem ci|tak jak powinnam?
{2900}{3025}Widzia?am siebie w ciebie
{3498}{3623}Wiesz co, Molly?
{3659}{3784}Nie wyobra?am sobie tego faceta
{3820}{}Wiesz, czasami...
{3866}{}to takie proste
{3958}{}To znaczy, mog?oby by?...
{3981}{}krawaty, kt?re nosz?...
{4073}{}albo ksi??ki, kt?re czytaj?, lub nie czytaj?
{4142}{}Ale wiesz
{4165}{}Co?
{4211}{}Jak si? sko?czy
{4326}{}Wi?c odsuwasz to od siebie i czekasz
{4441}{4566}I tak staje si? to zno?ne
{4579}{}Ale z tym facetem...
{4694}{}Mo?e to prawdziwa mi?o??
{4763}{4888}Mo?e
{7
Subtitles for Nine Half Weeks
keywords: 1869, nine, and, a, half, weeks, 1986, dual, audio, int, pod, spa, cd, 1, 2,
original filename: 18697.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,434 --> 00:03:07,554
Hola, cariño.
¿Qué tal si te seco?
2
00:03:20,674 --> 00:03:22,074
¡Hola, preciosa!
3
00:03:45,074 --> 00:03:46,314
¡No me pegues!
4
00:03:49,994 --> 00:03:53,434
Es un mensaje de Sinclair.
Vendrá a tu fiesta esta noche.
5
00:03:55,554 --> 00:03:56,394
Fantástico.
6
00:03:56,594 --> 00:04:00,434
¿Qué tenemos ahora?
Un crÃtico, 2 clientes, 3 pintores.
7
00:04:00,634 --> 00:04:03,994
DeberÃan ser 1 cliente, 2 clientes,
3 más y Molly en el cuarto de atrás.
8
00:04:04,194 --> 00:04:05,874
DeberÃas saber
cómo hacer negocios.
9
00:04:06,0
Subtitles for Nine Half Weeks
keywords: nine, and, a, half, weeks, bg, weekscd, 2, zapa, 1,
original filename: nine_and_a_half_weeks(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{92}ÃÃà åø ëè, ïîÃÿêîãà å
{97}{152}òîëêîâà å ëåñÃî
{184}{222}Ãìà ì ïðåäâèä, ìîæå äà å
{227}{282}âðúçêà òà , êîÿòî Ãîñÿò
{303}{362}èëè êÃèãèòå, êîèòî ÷åòà ò,|èëè ÃÃ¥ ÷åòà ò.
{368}{399}Ãî òè çÃà åø.
{410}{432}ÃÃà ì êà êâî?
{451}{487}Ãà êâî ùå ãî äîâúðøè.
{572}{647}à ïðîñòî ãî ïîäìèÃà âà ø è ÷à êà ø.
{667}{727}à òîâà ïðà âè âñè÷êî ïî-ïîÃîñèìî.
{809}{857}Ãî ñ òîçè...
{924}{959}Ãîæå áè Ã¥ èñòèÃñêà ëþáîâ.
{1008}{1042}Ãîæå áè
{3730}{3756}Ãäðà ñ
Subtitles for Nine Half Weeks
keywords: nine, 1, 2, weeks, 1986, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, half, divx, postx,
original filename: Nine 12 Weeks (1986) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,280 --> 00:01:40,283
Sana ben bakacaðým.
2
00:01:42,077 --> 00:01:45,037
Sýcak çorba. Ãok güzel.
3
00:01:53,338 --> 00:01:55,924
Nereden bildin?
4
00:01:56,758 --> 00:02:00,511
Sana böyle tepki vereceðimi nereden
bildin?
5
00:02:00,845 --> 00:02:03,556
Sende kendimi gördüm.
6
00:02:25,953 --> 00:02:28,121
Biliyor musun, Molly?
7
00:02:32,167 --> 00:02:35,378
Bu adamý anlayamýyorum.
8
00:02:38,380 --> 00:02:40,050
Bazen...
9
00:02:40,675 --> 00:02:43,761
...o kadar kolay ki anlamak.
10
00:02:44,595 --> 00:02:48,307
Belki de taktýklarý kravatlar...
11
Subtitles for Nine Half Weeks
keywords: nine, 1, 2, weeks, 9, 5, part, and, a, half, cd,
original filename: Nine-1,2-Weeks.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2325}{2370}O sa am grija de tine.
{2445}{2473}Supa fierbinte.
{2478}{2508}E bine.
{2715}{2750}Cum de stii?
{2791}{2860}Cum ai stiut ca o sa-ti raspund cu|tot ce este mai bun in mine?
{2898}{2950}M-am vazut pe mine in tine.
{3487}{3510}Stii ceva?
{3641}{3693}Nu-l pot uita.
{3799}{3842}Stii, citeodata...
{3846}{3898}...e foarte usor.
{3934}{3973}Pe bune, putea fi...
{3979}{4028}...putea fi orice ar fi vrut...
{4056}{4114}...o carte de citit.|Sau nu.
{4119}{4155}Dar stii.
{4166}{4186}Ce sa stiu?
{4202}{4242}Aici ia sfirsit.
{4322}{4393}Mai dai o pagina si astepti.
{4422}{4473}Si asta este de nesuportat.
{4562}{4605}Dar cu acest tip...