Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Nightmares by relevance:
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 6, lol,
original filename: 3eb6549fa0a4bdca1948a60ba4469337.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,500
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
proudly presents</font>
2
00:00:07,080 --> 00:00:11,610
<font color="#ffff00">sync:YTET-gagegao
-=www.ydy.com/bbs=-</font>
3
00:00:16,680 --> 00:00:21,270
<font color="#ffff00">Nightmares and Dreamscapes
Season 01 Episode 06</font>
4
00:01:36,550 --> 00:01:39,410
So you know when you get back home tonight,
you're staying with mrs. Clausen,right?
5
00:01:39,410 --> 00:01:40,290
Yes,ma.
6
00:01:40,290 --> 00:01:41,450
And you'll be a good boy for her?
7
00:01:41,450 --> 00:01:42,530
Yes,ma.
8
00:01:42,530 --> 00:0
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 3, lol,
original filename: 79184e07edcd412020264ddd37023328.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,410 --> 00:00:05,900
-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents
2
00:00:05,980 --> 00:00:09,730
Sync: YTET-cupid, gagegao
-=www.ydy.com/bbs=-
3
00:00:09,790 --> 00:00:13,550
Nightmares.and.Dreamscapes.Stephen.King
Season 1 Episode 03
4
00:01:15,500 --> 00:01:20,500
Well,I can see I-- Hold still. Hold still
5
00:01:20,500 --> 00:01:23,500
Bang,bang,Mr. Umney.You better skedaddle
6
00:01:23,500 --> 00:01:25,800
I got a big,bad gun,and it's smokin'
7
00:01:25,800 --> 00:01:28,600
Aw,don't shoot.I'll do anything.
8
00:01:28,600 --> 00:01:31,200
Oh,just you wait,Mr. Umney.
9
00:01
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 10, 6, 2006, e0, fifth, quarter, topaz,
original filename: Nightmares.and.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King(106)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,978 --> 00:00:22,108
Pesadillas y Alucinaciones
de Stephen King
2
00:01:02,088 --> 00:01:06,354
El mapa
3
00:01:37,691 --> 00:01:39,181
Al llegar a casa esta noche...
4
00:01:39,259 --> 00:01:41,454
- te quedarás con la Sra. Claussen.
- SÃ, mamá.
5
00:01:41,528 --> 00:01:43,621
- ¿Te portarás bien con ella?
- SÃ, mamá.
6
00:01:43,697 --> 00:01:46,188
Ella te acompañará al autobús
por la mañana...
7
00:01:46,266 --> 00:01:48,393
y yo vendré cuando llegues de la escuela.
8
00:01:48,468 --> 00:01:51,926
- SÃ, mamá.
- Bien. Bueno, vete.
9
00:01:53,073 --> 00
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, and, dreamscapes, e0, 8, you, know, they, got, a, hell, of, band, topaz,
original filename: 83820b4e7b85dfb2dac89760a28ad153.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{426}{519}MARZENIA|i KOSZMARY
{530}{628}T£UMACZENiE: drooido|drooido@go2.pl
{629}{669}SYNCHRO: Golfi
{670}{728}<
{1517}{1619}MAJÂ¥ TU KAPELÃ|JAK WSZYSCY DIABLI
{2255}{2324}Gdzie moje "Najwiêksze hity lat 60-tych",|s³ucha³em ich w zesz³ym tygodniu?
{2422}{2445}Nie zostawi³eÅ|ich w domu?
{2553}{2609}O Jezu!
{2784}{2824}Przepraszam, przepraszam.
{2839}{2895}Za du¿o szminki?
{2897}{2956}A niech mnie. Dobra dziewczynka,|Sally. Dobra dziewczynka.
{2999}{3071}To by by³o na tyle, jeÅli chodzi|o nieskaziteln¹ dzicz.
{3073}{3140}No có¿, mówi³em ci,|¿e to przygoda,
{3142}{3205}która w zasadzie jest|urlopem z kawa³em miêcha.
{32
Subtitles for Nightmares
keywords: the, power, of, nightmares, rise, politics, fear, 2004, part, 2, phantom, victory, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35951-The_Power_of_Nightmares__The_Rise_of_the_Politics_of_Fear,_The_(2004)_-_Part_2_(The_Phantom_Victory)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{55}Traducerea: FreeYourMind + Camelia|freeyourmindandheart@yahoo.com
{55}{130}In trecut politicienii au promis sa creeze o lume mai bunã.
{175}{222}Ei aveau diferite moduri de a realiza asta.
{225}{310}Dar puterea si autoritatea lor venea din viziunile optimiste|||
{312}{345}pe care le transmiteau oamenilor .
{412}{440}Acele vise au eºuat.
{460}{530}ªi astazi, oamenii au pierdut credinþa in ideologii.
{563}{660}Politicienii erau vazuþi ca manageri ai vietii publice.
{695}{800}Dar acum, ei au descoperit un nou rol| care le reda puterea ºi autoritatea
{825}{930}Acum in loc sa ne ofere vise,|politicienii promit sa ne pro
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 2, lol,
original filename: 64655.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:12,403 --> 00:00:14,903
Una traducción de
Pupitin
3
00:00:15,930 --> 00:00:19,930
- NIGHTMARES AND DREAMSCAPES -
De las historias de Stephen King
4
00:01:03,260 --> 00:01:04,030
Cuidado, señora.
5
00:01:04,260 --> 00:01:05,110
Está muy caliente.
6
00:01:06,270 --> 00:01:07,390
¿Qué estaba diciendo?
7
00:01:09,480 --> 00:01:10,840
Mi...
8
00:01:11,150 --> 00:01:13,280
esposo está...
9
00:01:13,700 --> 00:01:16,000
perdido. Desaparecido.
10
00:01:16,010 --> 00:01:17,960
¿Aquà en Crouch End?
11
00:01:22,951 --> 00:01:26,331
CROUCH END
(Episodio 2)
12
00:02:58,230 --> 00:02:59,270
Oh, señor Freeman.
13
00:03:00,780 -->
Subtitles for Nightmares
keywords: power, of, nightmares, the, 2, phantom, victory, nl,
original filename: Power.of.Nightmares.The.2.The.Phantom.Victory.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:06,999
In het verleden beloofden politici
een betere wereld te creëren.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,999
Ze hadden verschillende
manieren om dit te bereiken.
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,479
Maar hun macht en autoriteit
kwam van de optimistische visies
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,613
die ze hun mensen aanboden.
5
00:00:16,480 --> 00:00:18,230
Die dromen faalden.
6
00:00:18,400 --> 00:00:22,519
En vandaag de dag hebben mensen hun
vertrouwen in ideologieën verloren.
7
00:00:22,520 --> 00:00:27,799
Meer en meer worden politici simpelweg
gezien als managers van het o
Subtitles for Nightmares
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1x1, en, nightmares,
original filename: buffy_the_vampire_slayer_1x10_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{53}movie info: 25fps|/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{53}{113}In every generation, there is a Chosen One.
{115}{240}She alone will stand against the vampires,|the demons, and the forces of darkness.
{242}{292}She is the Slayer.
{2455}{2507}No! No!
{2526}{2576}- No!|- Yes.
{2578}{2633}It's time to get up for school.
{2635}{2701}- Mom?|- Are you all right?
{2703}{2732}No.
{2734}{2768}Yeah.
{2770}{2820}Yeah. I'm... I'm fine.
{2896}{2929}School!
{2931}{2968}Great!
{2970}{3042}- You wanna go to school?|- Sure. Why not?
{3044}{3143}OK! Good day to buy that lottery ticket.
{3145}{3209}I spoke with your father.
{
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, and, dreamscapes:, from, the, stories, of, 2006, 1, cd, english, en, dreamscapes, 1x0, 4, end, whole, mess,
original filename: Nightmares and Dreamscapes: From the Stories of... - 2006 - 1CD - English - en - 58b91e9ea5eff3352bc1710fe33fdc22.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:00:07,999
-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents
2
00:00:08,999 --> 00:00:15,998
-=www.ydy.com/bbs=-
Sync: YTET-lixinlv xjeff0
3
00:00:16,999 --> 00:00:24,999
nightmares.and.dreamscapes
Season 01 Episode 04
4
00:01:40,300 --> 00:01:41,999
Ok, so, um...
5
00:01:42,739 --> 00:01:43,738
I, uh...
6
00:01:44,050 --> 00:01:45,675
I got one chance to tell the--
7
00:01:45,676 --> 00:01:48,128
to explain what happened and if I'm right,
8
00:01:48,129 --> 00:01:50,738
I've got about an hour to do it
and I want to get it right, so...
9
00:01:51,113 --> 00:01:52,425
her
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 10, 8, 2006, e0, you, know, they, have, a, hell, band, topaz,
original filename: Nightmares.and.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King(108)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,764 --> 00:00:21,359
Pesadillas y Alucinaciones
de Stephen King
2
00:01:03,276 --> 00:01:07,440
Una banda estupenda
3
00:01:34,007 --> 00:01:37,943
¿Dónde están los grandes éxitos de los 60?
Los escuché la semana pasada.
4
00:01:40,981 --> 00:01:42,710
¿Los olvidaste en casa?
5
00:01:46,553 --> 00:01:47,577
¡Vaya! ¡Por Dios!
6
00:01:47,654 --> 00:01:48,643
¡Vaya!
7
00:01:55,996 --> 00:01:58,021
Lo siento. Lo siento.
8
00:01:58,532 --> 00:02:00,261
¿Demasiado carmÃn?
9
00:02:00,767 --> 00:02:02,962
Ay, Dios. Muy bien, Sally. Muy bien.
10
00:02:04,971 --> 0
Subtitles for Nightmares
keywords: the, power, of, nightmares, bbc, 3, pl, by, kfi,
original filename: 1fb7a328fe96d2eeb4df451bcd136d6b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 608x464 25.0fps 334.4 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{410}{526}W przesz³oÅci, politycy obiecali|stworzyæ lepszy Åwiat.
{530}{576}Mieli ró¿ne sposoby aby to osi¹gn¹æ.
{580}{663}Ale ich w³adza i autorytet,|pochodzi³y z optymistycznych wizji,
{667}{748}które oferowali ludziom.
{767}{914}Marzenia te zawiod³y.|I dzisiaj, ludzie stracili wiarê w ideologie.
{918}{1046}Coraz czêÅciej politycy s¹ postrzegani|po prostu jako mened¿erowie publicznego ¿ycia.
{1050}{1176}Ale teraz, odkryli now¹ rolê,|która przywraca im w³adzê i autorytet.
{1180}{1291}Zamiast dostarczania snów,|politycy obiecujÂ
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, and, dreamscapes:, from, the, stories, of, 2006, 1, cd, english, en, dreamscapes, 1x0, fifth, quarter, lol,
original filename: Nightmares and Dreamscapes: From the Stories of... - 2006 - 1CD - English - en - 61f8aae7a4c5e53638ea961becf03b6d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,500
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
proudly presents</font>
2
00:00:07,080 --> 00:00:11,610
<font color="#ffff00">sync:YTET-gagegao
-=www.ydy.com/bbs=-</font>
3
00:00:16,680 --> 00:00:21,270
<font color="#ffff00">Nightmares and Dreamscapes
Season 01 Episode 06</font>
4
00:01:36,550 --> 00:01:39,410
So you know when you get back home tonight,
you're staying with mrs. Clausen,right?
5
00:01:39,410 --> 00:01:40,290
Yes,ma.
6
00:01:40,290 --> 00:01:41,450
And you'll be a good boy for her?
7
00:01:41,450 --> 00:01:42,530
Yes,ma.
8
00:01:42,530 --> 00:0
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 10, 7, 2006, e0, autopsy, room, four, topaz,
original filename: Nightmares.and.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King(107)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,863 --> 00:00:22,129
PESADILLAS Y ALUCINACIONES
DE STEPHEN KING
2
00:01:08,814 --> 00:01:11,544
Sala de autopsias
3
00:01:32,771 --> 00:01:34,705
<i>¿Qué me está pasando?</i>
4
00:01:44,483 --> 00:01:45,973
<i>¿Qué fue eso?</i>
5
00:01:51,790 --> 00:01:53,621
<i>¿Estoy inconsciente?</i>
6
00:01:54,893 --> 00:01:55,917
<i>No.</i>
7
00:01:57,629 --> 00:01:59,290
<i>Debo de estar despierto.</i>
8
00:02:01,233 --> 00:02:04,168
<i>La gente inconsciente
no siente el movimiento.</i>
9
00:02:05,804 --> 00:02:10,400
<i>Y no notarÃa ese olor peculiar.</i>
10
00:02:11,9
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, and, dreamscapes, stephen, king, 10, 2, lol,
original filename: 786feaa4eb9d6746e6eb29d6ca505980.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,110 --> 00:00:53,730
captioned by media access group at wgbh
2
00:00:56,360 --> 00:00:59,100
access.Wgbh.Org
3
00:01:00,390 --> 00:01:01,010
Captioned by the national captioning institute
--www.Ncicap.Org--
4
00:01:03,260 --> 00:01:04,030
Careful,mum.
5
00:01:04,260 --> 00:01:05,110
It's bloody hot.
6
00:01:06,270 --> 00:01:07,390
You were saying?
7
00:01:09,480 --> 00:01:10,840
My...
8
00:01:11,150 --> 00:01:13,280
husband is...
9
00:01:13,700 --> 00:01:16,000
lost. Missing.
10
00:01:16,010 --> 00:01:17,960
Here in crouch end?
11
00:02:58,230 --> 00:02:59,270
Subtitles for Nightmares
keywords: the, power, of, nightmares, part, 2, 2004, deepdish,
original filename: 91ea55bc74c0f416c0ac876e4e61c27d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{183}W przesz³oÅci, politycy obiecali|stworzyæ lepszy Åwiat.
{180}{276}Mieli ró¿ne sposoby aby to osi¹gn¹æ.
{230}{360}Ale ich w³adza i autorytet,|pochodzi³y z optymistycznych wizji,
{317}{398}które oferowali ludziom.
{417}{495}Marzenia te zawiod³y.
{465}{572}I dzisiaj, ludzie stracili wiarê w ideologie.
{568}{725}Coraz czêÅciej politycy s¹ postrzegani|po prostu jako mened¿erowie publicznego ¿ycia.
{700}{836}Ale teraz, odkryli now¹ rolê,|która przywraca im w³adzê i autorytet.
{830}{960}Zamiast dostarczania snów,|politycy obiecuj¹ teraz ochroniæ nas
{945}{1017}przed koszmarami.
{1115}{1233}Mówi¹, ¿e uratuj¹
Subtitles for Nightmares
keywords: avatar:, the, last, airbender, 2005, 1, cd, deutsch, de, avatar, book, 3, fire, 9, nightmares, and, daydreams,
original filename: Avatar: The Last Airbender - 2005 - 1CD - Deutsch - de - 913c8db1ec78c84f3a49262ffbba85ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,762 --> 00:00:33,337
Zuvor bei Avatar
2
00:00:33,674 --> 00:00:36,768
Du hast dich selbst erl?st,
mein Sohn.
3
00:00:37,143 --> 00:00:38,877
Willkommen daheim
4
00:00:38,896 --> 00:00:43,370
Ich wei? ein Ding, worum ich mich sorge,
Dich.
5
00:00:44,615 --> 00:00:46,568
Die Sonnenfinsternis kommt.
6
00:00:46,569 --> 00:00:51,402
Die Sonne wird komplett vom Mond verdeckt sein.
Die Feuerb?ndiger werden hilflos sein.
7
00:00:51,403 --> 00:00:54,067
Das ist der Tag, an dem wir in
die Feuernation einmarschieren.
8
00:00:54,068 --> 00:00:55,721
Der Tag der Sonnenfinsternis.
9
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 2, lol,
original filename: _344124_Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part2.HDTV.XviD-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,930 --> 00:00:19,930
- NIGHTMARES AND DREAMSCAPES -
Histórias de Stephen King
2
00:01:03,260 --> 00:01:04,030
Atenção, senhora.
3
00:01:04,260 --> 00:01:05,110
Está muito quente.
4
00:01:06,270 --> 00:01:07,390
O que estava a dizer?
5
00:01:09,480 --> 00:01:10,840
O meu...
6
00:01:11,150 --> 00:01:13,280
marido está...
7
00:01:13,700 --> 00:01:16,000
perdido. Desaparecido.
8
00:01:16,010 --> 00:01:17,960
Aqui em Crouch End?
9
00:01:22,951 --> 00:01:26,331
CROUCH END
10
00:02:58,230 --> 00:02:59,270
Oh, senhor Freeman.
11
00:03:00,780 --> 00:03:02,400
Senho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 608x464 25.0fps 333.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{385}{508}W przesz?o?ci, politycy obiecali|stworzy? lepszy ?wiat.
{505}{601}Mieli r??ne sposoby aby to osi?gn??.
{555}{685}Ale ich w?adza i autorytet,|pochodzi?y z optymistycznych wizji,
{642}{723}kt?re oferowali ludziom.
{742}{820}Marzenia te zawiod?y.
{790}{897}I dzisiaj, ludzie stracili wiar? w ideologie.
{893}{1050}Coraz cz??ciej politycy s? postrzegani|po prostu jako mened?erowie publicznego ?ycia.
{1025}{1161}Ale teraz, odkryli now? rol?,|kt?ra przywraca im w?adz? i autorytet.
{1155}{1285}Zamiast dostarczania sn?w,|politycy obiecuj? teraz ochroni
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, dreamscapes, 1x0, 5, esp, www, asia, team, net,
original filename: 49294.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
ASIA-TEAM
presenta
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,400
Una traducción de
C.oper y Kriptamaya
3
00:00:17,028 --> 00:00:21,028
- NIGHTMARES AND DREAMSCAPES -
De las historias de Stephen King
4
00:01:14,275 --> 00:01:17,775
EL CAMINO DEL VIRUS LLEVA AL NORTE
(Episodio 5)
5
00:02:09,200 --> 00:02:09,900
Richard Kinnell.
6
00:02:09,900 --> 00:02:10,600
Amo sus libros.
7
00:02:10,600 --> 00:02:11,600
Soy un fan.
8
00:02:11,600 --> 00:02:12,700
Gracias.
9
00:02:13,100 --> 00:02:13,800
No.
10
00:02:13,800 --> 00:02:15,500
Soy un fanático.
11
00:02:
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, and, dreamscapes:, from, the, stories, of, 2006, 1, cd, english, en, dreamscapes, 1x0, battleground,
original filename: Nightmares and Dreamscapes: From the Stories of... - 2006 - 1CD - English - en - d7a4fb39ae87255f384b22ffa6d22a21.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,340 --> 00:00:05,330
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
proudly presents</font>
2
00:00:05,330 --> 00:00:10,130
<font color="#ffff00">sync:YTET-gagegao
-=www.ydy.com/bbs=-</font>
3
00:00:16,720 --> 00:00:21,010
<font color="#ffff00">Nightmares and Dreamscapes
Season 01 Episode 01</font>
4
00:01:02,490 --> 00:01:05,130
BATTLEGROUND
5
00:03:36,630 --> 00:03:37,950
HANS MORRIS CEO
6
00:05:24,570 --> 00:05:28,610
This is a bomb.
7
00:05:30,090 --> 00:05:36,190
It will detonate in...
8
00:05:36,190 --> 00:05:37,510
10
9
00:05:37,510 --> 00:05:39,120
9
10
00:05:39
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, dreamscapes, 1x0, 6, esp, www, asia, team, net,
original filename: 49295.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
ASIA-TEAM
presenta
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,400
Una traducción de
me1018, eternal, Simasan y EduardCetera
3
00:00:17,030 --> 00:00:21,030
- NIGHTMARES AND DREAMSCAPES -
De las historias de Stephen King
4
00:01:01,127 --> 00:01:04,627
EL QUINTO CUARTO
(Episodio 6)
5
00:01:36,550 --> 00:01:39,410
Tienes claro que al volver a casa esta
noche te quedas con la señora Clausen, ¿s�
6
00:01:39,410 --> 00:01:40,290
SÃ, mamá.
7
00:01:40,290 --> 00:01:41,450
¿Y te portarás bien con ella?
8
00:01:41,450 --> 00:01:42,530
SÃ, mamá.
9
00:01:42,530
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, dreamscapes, 1x0, 8, esp, www, asia, team, net,
original filename: 49874.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
ASIA-TEAM
presenta
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,400
Una traducción de
TrueSword y Simasan.
3
00:00:17,030 --> 00:00:21,030
- NIGHTMARES AND DREAMSCAPES -
De las historias de Stephen King
4
00:01:02,735 --> 00:01:06,235
YA SABES QUE TENIAN TODA UNA BANDA
(Episodio 8)
5
00:01:33,405 --> 00:01:35,042
¿Dónde está mi
"Grandes éxitos de los '60"?
6
00:01:35,092 --> 00:01:36,164
Apenas lo escuché
esta semana.
7
00:01:40,290 --> 00:01:41,028
¿Lo dejaste en la casa?
8
00:01:55,390 --> 00:01:57,056
Lo siento. Lo siento.
9
00:01:58,089 --> 00:02:00,05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{383}{442}MacGyver
{1239}{1298}KOSZMARY
{1589}{1631}Jednak z drugiej strony...
{1635}{1755}..dziesi?? dni w morzu|potrafi wyko?czy? ka?dego.
{2187}{2292}Poczekamy w samochodzie a? si? spotkaj?.
{2641}{2751}Znam wielu ludzi dla kt?rych nabrze?e portowe...
{2755}{2832}...jest niczym raj.
{2838}{2919}Ale nie dla wszystkich.
{3065}{3168}Ta przyn?ta nie jest dobra do ?owienia ryb.
{3172}{3208}Tak, wiem, ale...
{3212}{3291}...dobra przyneta du?o kosztuje.
{3295}{3390}Potrzebujesz czego? b?yszcz?cego.
{3412}{3466}Jak naprzyk?ad ten papierek.
{3470}{3527}Poka?.
{3698}{3751}M?j dziadek m?wi?...
{3755}{3830}"Musisz my?le? jak ryba".
{3834}{3908
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, and, dreamscapes:, from, the, stories, of, 2006, 1, cd, english, en, dreamscapes, 1x0, 5, road, virus, heads, north, lol,
original filename: Nightmares and Dreamscapes: From the Stories of... - 2006 - 1CD - English - en - 24600adae868006b6373b83ff2c5fad0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
--------------------------
www.ydy.com/bbs Proudly Presents
--------------------------
2
00:00:13,000 --> 00:00:17,270
Sync: YTET-heta_lee xjeff0
-==www.ydy.com/bbs==-
3
00:00:17,270 --> 00:00:21,270
Nightmares.And.Dreamscapes.
Season 01 Episode 05
4
00:02:09,200 --> 00:02:09,900
richard kinnell.
5
00:02:09,900 --> 00:02:10,600
I love your books.
6
00:02:10,600 --> 00:02:11,600
I'm a fan.
7
00:02:11,600 --> 00:02:12,700
Thanks.
8
00:02:13,100 --> 00:02:13,800
No.
9
00:02:13,800 --> 00:02:15,500
I'm a fanatic.
10
00:02:15,500 --> 00:02:16,70
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 1, lol,
original filename: 184832_Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part1.HDTV.XviD-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,720 --> 00:00:21,010
- NIGHTMARES AND DREAMSCAPES -
Episódio 1x01
2
00:01:02,490 --> 00:01:05,130
CAMPO DE BATALHA
3
00:03:36,630 --> 00:03:37,950
DIRECTOR GERAL
HANS MORRIS
4
00:05:24,570 --> 00:05:28,610
<i>ISTO Ã UMA BOMBA.</i>
5
00:05:30,090 --> 00:05:36,190
<i>VAI EXPLODIR DENTRO DE...</i>
6
00:08:43,780 --> 00:08:49,700
Cumprimentos da tua rapariga das ideias número um.
Com amor, Mamã.
7
00:11:16,140 --> 00:11:20,760
<i>NotÃcia de Ãltima Hora. O internacionalmente
consagrado fabricante de brinquedos, Hans Morris...</i>
8
00:11:20,795 --> 00:11:25,800
<i>foi ass
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 384x288 25.0fps 380.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{89}W przesz?o?ci, politycy obiecali stworzy? lepszy ?wiat.|Mieli r??ne sposoby aby to osi?gn??.
{91}{175}Ale ich w?adza i autorytet,|pochodzi?y z optymistycznych wizji,
{179}{214}kt?re oferowali ludziom.
{278}{396}Marzenia te zawiod?y. I dzisiaj,|ludzie stracili wiar? w ideologie.
{429}{536}Coraz cz??ciej politycy s? postrzegani po prostu|jako mened?erowie publicznego ?ycia.
{564}{670}Ale teraz, odkryli now? rol?, kt?ra|przywraca im w?adz? i autorytet.
{696}{803}Zamiast dostarczania sn?w, politycy|obiecuj? teraz ochroni? nas
{812}{879}przed koszmara
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,132 --> 00:00:04,521
Em cada geração há uma Escolhida.
2
00:00:04,612 --> 00:00:09,606
Ela enfrentará, sozinha, vampiros,
demónios e as forças das Trevas.
3
00:00:09,692 --> 00:00:11,683
Ela é a Caçadora.
4
00:01:38,212 --> 00:01:40,282
Não! Não!
5
00:01:41,052 --> 00:01:43,043
- Não!
- Sim.
6
00:01:43,132 --> 00:01:45,327
Está na hora de ir para a escola.
7
00:01:45,412 --> 00:01:48,051
- Mãe?
- Estás bem?
8
00:01:48,132 --> 00:01:49,281
Não.
9
00:01:49,372 --> 00:01:50,725
Sim.
10
00:01:50,812 --> 00:01:52,803
Estou óptima.
11
00:01:55,852 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{15}Buffy - 1x10 - Nightmares|movie info: DVDRip 640x464 23.976 fps - 393 MB
{22}{83}W ka?dym pokoleniu jest Wybrana.
{86}{210}Sama musi stawi? czo?a wampirom,| demonom i si?om ciemno?ci.
{212}{262}Jest Pogromc?.
{2427}{2478}Nie! Nie!
{2497}{2548}- Nie!|- Tak.
{2550}{2604}Ju? czas, musisz i?? do szko?y.
{2605}{2672}- Mamo?|- Wszystko w porz?dku?
{2674}{2702}Nie.
{2704}{2738}Tak.
{2740}{2791}Tak, W porz?dku.
{2867}{2899}Szko?a!
{2901}{2939}Wspaniale!
{2941}{3013}- Chcesz i?? do szko?y?|- Jasne. Czemu nie?
{3015}{3114}Dobry dzie? by kupi? bon na loteri?.
{3115}{3179}Rozmawia?am z twoim ojcem.
{3182}{3275}- Przyjedzie, prawda?|- Jeste
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 8, lol,
original filename: 122b4c7cfa16b0bc9916cde235fd1d88.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,405 --> 00:01:35,042
Man: WHERE'S MY
<i>GREATEST HITS OF THE SIXITES?</i>
2
00:01:35,092 --> 00:01:36,164
I JUST LISTENED
TO IT LAST WEEK.
3
00:01:40,290 --> 00:01:41,028
Woman: DID YOU
LEAVE IT AT HOME?
4
00:01:42,455 --> 00:01:46,156
[HORN BLARES]
5
00:01:46,223 --> 00:01:48,622
WHOA!
6
00:01:51,189 --> 00:01:52,923
WHOA.
HUH.
7
00:01:55,390 --> 00:01:57,056
SORRY. SORRY.
8
00:01:58,089 --> 00:02:00,056
TOO MUCH LIPSTICK?
9
00:02:00,123 --> 00:02:02,589
OH, MAN. GOOD GIRL,
SALLY. GOOD GIRL.
10
00:02:02,656 --> 00:02:04,622
MMM. OH.
11
00:02:04,689 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{52}movie info: 512x336 25fps 331.3 MB
{53}{113}W ka?dym pokoleniu jest Wybrana.
{116}{240}Sama musi stawi? czo?a |wampirom, demonom i si?om ciemno?ci.
{242}{292}Jest Pogromc?.
{2456}{2507}Nie! Nie!
{2526}{2577}- Nie!|- Tak.
{2579}{2633}Ju? czas, musisz i?? do szko?y.
{2635}{2702}- Mamo?|- Wszystko w porz?dku?
{2704}{2732}Nie.
{2734}{2768}Tak.
{2770}{2821}Tak, W porz?dku.
{2897}{2929}Szko?a!
{2931}{2969}Wspaniale!
{2971}{3043}- Chcesz i?? do szko?y?|- Jasne. Czemu nie?
{3045}{3144}Dobry dzie? by kupi? bon na loteri?.
{3145}{3209}Rozmawia?am z twoim ojcem.
{3212}{3305}- Przyjedzie, prawda?|- Jeste? jego, na ca?y weekend.
{3307}{335
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 3, lol,
original filename: Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part3.HDTV.XviD-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,161 --> 00:01:02,912
Los Angeles, 1938
2
00:01:07,096 --> 00:01:09,696
O ?ltimo caso de Umney
3
00:01:21,022 --> 00:01:23,390
Bang! Bang! Sr. Umney.
? melhor escapar-se.
4
00:01:23,733 --> 00:01:25,913
Uma tenho uma arma feia e mau
e estou a mat?-lo
5
00:01:25,948 --> 00:01:27,989
N?o dispare, eu fa?o qualquer coisa
6
00:01:35,437 --> 00:01:37,021
Voc? n?o ? nada mais do que
um gigol? da classe alta.
7
00:01:37,115 --> 00:01:38,119
Eu tamb?m sou da classe baixa, querida.
8
00:01:43,585 --> 00:01:45,812
- Meu Deus, voc? ? t?o divertido.
- Achas que sim?
9
00:01:51,116 -
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, dreamscapes, 1x0, 5, esp, www, asia, team, net,
original filename: 48493.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
ASIA-TEAM
presenta
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,400
Una traducción de
C.oper y Kriptamaya
3
00:00:17,028 --> 00:00:21,028
- NIGHTMARES AND DREAMSCAPES -
De las historias de Stephen King
4
00:01:14,275 --> 00:01:17,775
EL CAMINO DEL VIRUS LLEVA AL NORTE
(Episodio 5)
5
00:02:09,200 --> 00:02:09,900
Richard Kinnell.
6
00:02:09,900 --> 00:02:10,600
Amo sus libros.
7
00:02:10,600 --> 00:02:11,600
Soy un fan.
8
00:02:11,600 --> 00:02:12,700
Gracias.
9
00:02:13,100 --> 00:02:13,800
No.
10
00:02:13,800 --> 00:02:15,500
Soy un fanático.
11
00:02:
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, dreamscapes, 1x0, 2, esp, www, asia, team, net,
original filename: 49291.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,248 --> 00:00:02,531
ASIA-TEAM
presenta
2
00:00:12,403 --> 00:00:14,903
Una traducción de
MaLTRaiN y Marga
3
00:00:15,930 --> 00:00:19,930
- NIGHTMARES AND DREAMSCAPES -
De las historias de Stephen King
4
00:01:03,260 --> 00:01:04,030
Cuidado, señora.
5
00:01:04,260 --> 00:01:05,110
Está muy caliente.
6
00:01:06,270 --> 00:01:07,390
¿Qué estaba diciendo?
7
00:01:09,480 --> 00:01:10,840
Mi...
8
00:01:11,150 --> 00:01:13,280
esposo está...
9
00:01:13,700 --> 00:01:16,000
perdido. Desaparecido.
10
00:01:16,010 --> 00:01:17,960
¿Aquà en Crouch End?
11
00:0
Subtitles for Nightmares
keywords: the, nightmare, of, a, movie, fan, 1915, 2, cd, czech, cz, power, nightmares, 1,
original filename: The Nightmare of a Movie Fan - 1915 - 2CD - Czech - cz - c0e90a0007a2ae0bbe9b37cbf6c5f931.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,720
V minulosti n?m politici slibovali vytvo?en? lep??ho sv?ta.
2
00:00:11,040 --> 00:00:12,960
M?li r?zn? cesty jak toho dos?hnout.
3
00:00:13,000 --> 00:00:16,480
Av?ak jejich moc a autorita pramenila z optimistick?ch viz?...
4
00:00:16,520 --> 00:00:17,840
...jen? nab?zeli sv?m lidem.
5
00:00:20,400 --> 00:00:21,920
Tyto sny selhaly.
6
00:00:22,080 --> 00:00:25,120
A dnes lid? ztratili v?ru v ideologie.
7
00:00:26,520 --> 00:00:30,600
St?le v?ce jsou politici vid?ni prost? jako
pouze mana?e?i ve?ejnosti.
8
00:00:32,000 --> 00:00:36,240
Ale nyn? tito objevi
Subtitles for Nightmares
keywords: nightmares, dreamscapes, 1x0, 8, esp, www, asia, team, net, importante,
original filename: 20001314.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
ASIA-TEAM
presenta
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,400
Una traducción de
TrueSword y Simasan.
3
00:00:17,030 --> 00:00:21,030
- NIGHTMARES AND DREAMSCAPES -
De las historias de Stephen King
4
00:01:02,735 --> 00:01:06,235
YA SABES QUE TENIAN TODA UNA BANDA
(Episodio 8)
5
00:01:33,405 --> 00:01:35,042
¿Dónde está mi
"Grandes éxitos de los '60"?
6
00:01:35,092 --> 00:01:36,164
Apenas lo escuché
esta semana.
7
00:01:40,290 --> 00:01:41,028
¿Lo dejaste en la casa?
8
00:01:55,390 --> 00:01:57,056
Lo siento. Lo siento.
9
00:01:58,089 --> 00:02:00,05
Subtitles for Nightmares
keywords: importante, nightmares, dreamscapes, 1x0, 5, esp, www, asia, team, net,
original filename: 20001064.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Este subtÃtulo fue traducido por el equipo de Asia-Team:
-> C.oper
-> kriptamaya
Corrección por:
-> MaLTRaiN
Te esperamos en el mejor foro en español de la red.
Www.Asia-Team.Net
Encuentra este y otros miles de subtÃtulos.
Subtitles for Nightmares
keywords: importante, nightmares, dreamscapes, 1x0, 6, esp, www, asia, team, net,
original filename: 20001065.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Este subtÃtulo fue traducido por el equipo de Asia-Team:
-> me1018
-> eternal
-> Simasan
-> EduardCetera
Corrección por:
-> MaLTRaiN
Te esperamos en el mejor foro en español de la red.
Www.Asia-Team.Net
Encuentra este y otros miles de subtÃtulos.
Subtitles for Nightmares
keywords: macgyver, s01e1, nightmares, v, macgy, s01e11, med, s1e11, jwa,
original filename: MacGyver.S01E11.Nightmares.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 10.07.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{363}{483}Ajoitukset: LOP, Juuseri
{486}{606}Suomennos: LOP
{609}{709}Oikoluku: Drago
{1864}{1927}PAINAJAINEN
{2037}{2197}Venäläisestä vedestä lähtevä 80 desibelin|ääni on yksi miellyttävimmistä asioista.
{2216}{2342}Toisaalta kymmenen ja puoli päivää|merillä on tarpeeksi kenelle hyvänsä.
{2781}{2877}Thornton on suorittamassa outoa.|Henkilökohtaisesti.
{3265}{3425}Rautaesiripun jälkeen,|Pyhän Pedron satama näytti paratiisilta.
{3465}{3520}Mutta ei kaikille.
{3690}{3794}Merilevä ei
Subtitles for Nightmares
keywords: importante, nightmares, dreamscapes, 1x0, 1, esp, www, asia, team, net,
original filename: 2000655.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Este subtÃtulo fue traducido por el equipo de Asia-Team:
-> MaLTRaiN
Te esperamos en el mejor foro en español de la red.
Www.Asia-Team.Net
Encuentra este y otros miles de subtÃtulos.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{89}{157}In the past, politicians promised to create a better world.
{204}{241}They had different ways of achieving this.
{253}{333}But their power and authority came from|the optimistic visions...
{341}{377}...they offered to their people.
{439}{468}Those dreams failed.
{487}{546}And today, people have lost faith in ideologies.
{591}{648}Increasingly, politicians are seen simply as...
{650}{683}...managers of public life.
{725}{775}But now, they have discovered a new role...
{782}{818}...that restores their power and authority.
{857}{891}Instead of delivering dreams...
{902}{999}...politicians now promise to protect us from
Subtitles for Nightmares
keywords: the, power, of, nightmares, rise, politics, fear, cd, 1, 2, 3,
original filename: The_Power_of_Nightmares__The_Rise_of_the_Politics_of_Fear.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{89}{157}In the past, politicians promised to create a better world.
{204}{241}They had different ways of achieving this.
{253}{333}But their power and authority came from|the optimistic visions...
{341}{377}...they offered to their people.
{439}{468}Those dreams failed.
{487}{546}And today, people have lost faith in ideologies.
{591}{648}Increasingly, politicians are seen simply as...
{650}{683}...managers of public life.
{725}{775}But now, they have discovered a new role...
{782}{818}...that restores their power and authority.
{857}{891}Instead of delivering dreams...
{902}{999}...politicians now promise to protect us from
Subtitles for Nightmares
keywords: the, power, of, nightmares:, rise, politic, 2004, hungarian, hu, nightmares, 1, baby, its, cold, outsidehun, 3, shadows, in, cave, bbc, 2, phantom, victory,
original filename: The Power of Nightmares: The