Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 6, lol,
original filename: 3eb6549fa0a4bdca1948a60ba4469337.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,500
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
proudly presents</font>
2
00:00:07,080 --> 00:00:11,610
<font color="#ffff00">sync:YTET-gagegao
-=www.ydy.com/bbs=-</font>
3
00:00:16,680 --> 00:00:21,270
<font color="#ffff00">Nightmares and Dreamscapes
Season 01 Episode 06</font>
4
00:01:36,550 --> 00:01:39,410
So you know when you get back home tonight,
you're staying with mrs. Clausen,right?
5
00:01:39,410 --> 00:01:40,290
Yes,ma.
6
00:01:40,290 --> 00:01:41,450
And you'll be a good boy for her?
7
00:01:41,450 --> 00:01:42,530
Yes,ma.
8
00:01:42,530 --> 00:0
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 2006, part, 3, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36088-Nightmares_and_Dreamscapes__From_the_Stories_of_Stephen_King_(2006)_(part_3)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,090 --> 00:00:21,550
Nightmares. And. Dreamscapes. Stephen. King
Part 3
2
00:00:21,551 --> 00:00:27,451
Traducerea ºi adaptarea: din_iad
din_iad
3
00:01:15,500 --> 00:01:20,499
Ei bine, îmi dau seama...
Stai liniºtit. Stai liniºtit.
4
00:01:20,500 --> 00:01:23,499
Bang, bang, d-le. Umney.
Ar fi bine sã te fereºti!
5
00:01:23,500 --> 00:01:25,799
Am un pistol mare ºi rãu
ºi scoate fum.
6
00:01:25,800 --> 00:01:28,599
Nu trage. Fac orice.
7
00:01:28,600 --> 00:01:31,199
Aºteaptã numai, d-le. Umney.
8
00:01:31,200 --> 00:01:34,699
ªmecherã.
Ãmi placi aºa ºm
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 3, lol,
original filename: 79184e07edcd412020264ddd37023328.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,410 --> 00:00:05,900
-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents
2
00:00:05,980 --> 00:00:09,730
Sync: YTET-cupid, gagegao
-=www.ydy.com/bbs=-
3
00:00:09,790 --> 00:00:13,550
Nightmares.and.Dreamscapes.Stephen.King
Season 1 Episode 03
4
00:01:15,500 --> 00:01:20,500
Well,I can see I-- Hold still. Hold still
5
00:01:20,500 --> 00:01:23,500
Bang,bang,Mr. Umney.You better skedaddle
6
00:01:23,500 --> 00:01:25,800
I got a big,bad gun,and it's smokin'
7
00:01:25,800 --> 00:01:28,600
Aw,don't shoot.I'll do anything.
8
00:01:28,600 --> 00:01:31,200
Oh,just you wait,Mr. Umney.
9
00:01
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 10, 6, 2006, e0, fifth, quarter, topaz,
original filename: Nightmares.and.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King(106)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,978 --> 00:00:22,108
Pesadillas y Alucinaciones
de Stephen King
2
00:01:02,088 --> 00:01:06,354
El mapa
3
00:01:37,691 --> 00:01:39,181
Al llegar a casa esta noche...
4
00:01:39,259 --> 00:01:41,454
- te quedarás con la Sra. Claussen.
- SÃ, mamá.
5
00:01:41,528 --> 00:01:43,621
- ¿Te portarás bien con ella?
- SÃ, mamá.
6
00:01:43,697 --> 00:01:46,188
Ella te acompañará al autobús
por la mañana...
7
00:01:46,266 --> 00:01:48,393
y yo vendré cuando llegues de la escuela.
8
00:01:48,468 --> 00:01:51,926
- SÃ, mamá.
- Bien. Bueno, vete.
9
00:01:53,073 --> 00
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes:, from, the, stories, of, 2006, 1, cd, english, en, dreamscapes, 1x0, 7, autopsy, room, four, lol,
original filename: Nightmares and Dreamscapes: From the Stories of... - 2006 - 1CD - English - en - dce1c3d2815d1bc7f711f6c51f470361.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,034 --> 00:00:52,033
[SIREN]
2
00:01:34,206 --> 00:01:35,501
Man: OHH.
WHAT'S HAPPENING TO ME?
3
00:01:39,840 --> 00:01:41,540
[TIRES SQUEAL]
4
00:01:41,540 --> 00:01:43,373
[CAR DOORS OPEN]
5
00:01:46,057 --> 00:01:46,889
Man: WHAT WAS THAT?
6
00:01:47,490 --> 00:01:50,657
[DEEP BREATH]
7
00:01:50,657 --> 00:01:53,124
[MOAN]
8
00:01:53,920 --> 00:01:55,640
AM I UNCONSCIOUS?
9
00:01:57,419 --> 00:01:58,987
NO.
10
00:02:00,419 --> 00:02:01,058
I MUST BE AWAKE.
11
00:02:03,551 --> 00:02:06,317
UNCONSCIOUS PEOPLE
DON'T FEEL MOVEMENT.
12
00:02:08,618 --> 00:02
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, part, 8, xvidsubs, com, v, 1, 2, from, the, stories, of, stephen, king, lol, fin, finsubs,
original filename: Nightmares.And.Dreamscapes.Part8.xvidsubs.com.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{280}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{285}{365}Tekstityksen päiväys: 31.08.2006|Versionumero: 1.2
{370}{470}Suomennos: locomot, lollipoppi, LadyGandalf,|Veekku, Jazon24, Timpsu12, jen187, Zern0
{475}{545}Oikoluku: peetmaster
{2235}{2311}Missä on 60-luvun parhaat?|Kuuntelin sitä juuri viime viikolla.
{2401}{2451}Jätitkö sen kotiin?
{2763}{2813}Anteeksi, anteeksi.
{2820}{2872}Liikaa huulipunaa?
{2876}{2935}Hyvä tyttö, Sally.|Hyvä tyttö.
{2979}{3047}Se siitä koskemattoman|luonnon kokemuksesta.
{3051}{3116}Sanoinhan tämän olevan seikkailu, -
{3120}{3182}joka periaatteessa on loma,|jossa on lihaa.
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 10, 1, 2006, e0, battleground, topaz,
original filename: Nightmares.and.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King(101)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,221 --> 00:00:21,122
Pesadillas y Alucinaciones
de Stephen King
2
00:01:03,900 --> 00:01:06,494
Campo de batalla
3
00:01:25,221 --> 00:01:26,779
<i>Música - Listas de reproducción - Actual</i>
4
00:01:32,862 --> 00:01:34,659
COMPAÃÃA DE JUGUETES MORRIS
5
00:03:37,653 --> 00:03:39,348
HANS MORRIS - PRESIDENTE
6
00:04:04,013 --> 00:04:07,949
Tu mejor creativa te desea lo mejor
con cariño, mamá
7
00:05:26,629 --> 00:05:29,962
ESTO ES UNA BOMBA
8
00:05:31,534 --> 00:05:36,494
ESTALLARÃ EN...
9
00:09:52,594 --> 00:09:55,722
Mire el noticiero. Pago por transferencia.
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 2, lol,
original filename: 64655.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:12,403 --> 00:00:14,903
Una traducción de
Pupitin
3
00:00:15,930 --> 00:00:19,930
- NIGHTMARES AND DREAMSCAPES -
De las historias de Stephen King
4
00:01:03,260 --> 00:01:04,030
Cuidado, señora.
5
00:01:04,260 --> 00:01:05,110
Está muy caliente.
6
00:01:06,270 --> 00:01:07,390
¿Qué estaba diciendo?
7
00:01:09,480 --> 00:01:10,840
Mi...
8
00:01:11,150 --> 00:01:13,280
esposo está...
9
00:01:13,700 --> 00:01:16,000
perdido. Desaparecido.
10
00:01:16,010 --> 00:01:17,960
¿Aquà en Crouch End?
11
00:01:22,951 --> 00:01:26,331
CROUCH END
(Episodio 2)
12
00:02:58,230 --> 00:02:59,270
Oh, señor Freeman.
13
00:03:00,780 -->
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, part, 7, xvidsubs, com, v, 1, from, the, stories, of, stephen, king, lol, fin, finsubs,
original filename: Nightmares.And.Dreamscapes.Part7.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{48}{128}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{132}{212}Tekstityksen päiväys: 28.08.2006|Versionumero: 1.1
{217}{296}Suomennos: locomot, lollipoppi,|LadyGandalf, Jazon24, -
{301}{384}Veekku, Zern0, ^konnA
{389}{472}Oikoluku: ^konnA
{2259}{2311}Mitä minulle tapahtuu?
{2543}{2594}Mitä tuo oli?
{2726}{2776}Olenko tajuton?
{2806}{2856}Ei.
{2871}{2926}Minun täytyy olla hereillä.
{2962}{3029}Tajuttomat eivät tunne liikettä.
{3084}{3180}He eivät haista|tuota kummallista hajua.
{3226}{3286}Vähän kuin kumi.
{3324}{3399}Tai vinyyli.
{3485}{3533}Voi ei.
{3549}{3609}Nämä tuntemukset ovat liian...
{3626}{3676}L
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes:, from, the, stories, of, 2006, 1, cd, english, en, dreamscapes, 1x0, 2, crouch, end, lol,
original filename: Nightmares and Dreamscapes: From the Stories of... - 2006 - 1CD - English - en - 1c60b8b1b837c3da23a4a61be4b88862.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,110 --> 00:00:53,730
captioned by media access group at wgbh
2
00:00:56,360 --> 00:00:59,100
access.Wgbh.Org
3
00:01:00,390 --> 00:01:01,010
Captioned by the national captioning institute
--www.Ncicap.Org--
4
00:01:03,260 --> 00:01:04,030
Careful,mum.
5
00:01:04,260 --> 00:01:05,110
It's bloody hot.
6
00:01:06,270 --> 00:01:07,390
You were saying?
7
00:01:09,480 --> 00:01:10,840
My...
8
00:01:11,150 --> 00:01:13,280
husband is...
9
00:01:13,700 --> 00:01:16,000
lost. Missing.
10
00:01:16,010 --> 00:01:17,960
Here in crouch end?
11
00:02:58,230 --> 00:02:59,270
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
--------------------------
www.ydy.com/bbs Proudly Presents
--------------------------
2
00:00:13,000 --> 00:00:17,270
Sync: YTET-heta_lee xjeff0
-==www.ydy.com/bbs==-
3
00:00:17,270 --> 00:00:21,270
Nightmares.And.Dreamscapes.
Season 01 Episode 05
4
00:02:09,200 --> 00:02:09,900
richard kinnell.
5
00:02:09,900 --> 00:02:10,600
I love your books.
6
00:02:10,600 --> 00:02:11,600
I'm a fan.
7
00:02:11,600 --> 00:02:12,700
Thanks.
8
00:02:13,100 --> 00:02:13,800
No.
9
00:02:13,800 --> 00:02:15,500
I'm a fanatic.
10
00:02:15,500 --> 00:02:16,70
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 2006, mini, 2, 3, 9, 7, fps, part, lol,
original filename: 29143-Nightmares_and_Dreamscapes__From_the_Stories_of_Stephen_King_(2006)_(mini)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,090 --> 00:00:21,550
Nightmares. And. Dreamscapes. Stephen. King
Season 1 Episode 03
2
00:00:21,551 --> 00:00:27,451
Traducerea ºi adaptarea: BlackM00N
m00nblack@yahoo.com
3
00:01:15,500 --> 00:01:20,499
Ei bine, îmi dau seama...
Stai liniºtit. Stai liniºtit.
4
00:01:20,500 --> 00:01:23,499
Bang, bang, d-le. Umney.
Ar fi bine sã te fereºti!
5
00:01:23,500 --> 00:01:25,799
Am un pistol mare ºi rãu
ºi scoate fum.
6
00:01:25,800 --> 00:01:28,599
Nu trage. Fac orice.
7
00:01:28,600 --> 00:01:31,199
Aºteaptã numai, d-le. Umney.
8
00:01:31,200 --> 00:01:34,699
ªmech
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 2006, part, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36087-Nightmares_and_Dreamscapes__From_the_Stories_of_Stephen_King_(2006)_(part2)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,110 --> 00:00:53,730
Coºmaruri ºi Tãrâmuri Imaginare
Dupã Povestirile lui Stephen King
2
00:00:56,360 --> 00:00:59,100
Partea a 2-a.
3
00:01:00,390 --> 00:01:01,010
Traducerea ºi adaptarea:
din_iad
4
00:01:03,260 --> 00:01:04,030
Ai grijã, mamã.
5
00:01:04,260 --> 00:01:05,110
E al naibii de fierbinte.
6
00:01:06,270 --> 00:01:07,390
Ce spuneai?
7
00:01:09,480 --> 00:01:10,840
Soþul meu...
8
00:01:11,150 --> 00:01:13,280
Este...
9
00:01:13,700 --> 00:01:16,000
Dispãrut. Lipseºte.
10
00:01:16,010 --> 00:01:17,960
Aici în Crouch End?
11
00:02:58,230 -
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: 1, cd, nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, lol, vf,
original filename: revesetcauchemarsdapreslesnouvellesdestephenking-1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,800 --> 00:00:19,200
Rêves et Cauchemars
D'après les Nouvelles de Stephen King
2
00:01:02,300 --> 00:01:05,100
PETITS SOLDATS
3
00:01:06,300 --> 00:01:09,300
Sous-titres par Eyedol
Only for www.forom.com
4
00:01:24,000 --> 00:01:25,600
Playlists --->
Sur-le-Départ
5
00:03:36,200 --> 00:03:38,200
HANS MORRIS, PDG
6
00:04:03,900 --> 00:04:06,600
Meilleurs voeux de la part de ta muse numéro 1. Je t'aime. Maman.
7
00:05:24,500 --> 00:05:24,700
C
8
00:05:24,700 --> 00:05:24,900
CE
9
00:05:24,900 --> 00:05:25,100
CEC
10
00:05:25,106 --> 00:05:25,302
CECI
11
00:0
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 10, 4, 2006, e0, end, whole, mess, topaz,
original filename: Nightmares.and.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King(104)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,111 --> 00:00:20,944
Pesadillas y Alucinaciones
de Stephen King
2
00:01:33,653 --> 00:01:37,214
El final del lÃo
3
00:01:37,290 --> 00:01:40,919
UNA PELÃCULA DE HOWARD FORNOY
4
00:01:41,394 --> 00:01:42,793
<i>Bien. Entonces...</i>
5
00:01:45,131 --> 00:01:48,032
<i>Tengo una oportunidad para...
Para explicar qué sucedió.</i>
6
00:01:48,101 --> 00:01:50,365
<i>Si no me equivoco,
tengo una hora para hacerlo...</i>
7
00:01:50,437 --> 00:01:53,201
<i>y quiero hacerlo bien. Asà que aquà va.</i>
8
00:01:57,077 --> 00:01:59,978
<i>Me llamo Howard Fornoy.
HacÃa documentale
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes:, from, the, stories, of, 2006, 1, cd, english, en, dreamscapes, 1x0, 8, you, know, they, have, a, hell, band, lol,
original filename: Nightmares and Dreamscapes: From the Stories of... - 2006 - 1CD - English - en - c74249e905e3e923fac1005863d1e6e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,405 --> 00:01:35,042
Man: WHERE'S MY
<i>GREATEST HITS OF THE SIXITES?</i>
2
00:01:35,092 --> 00:01:36,164
I JUST LISTENED
TO IT LAST WEEK.
3
00:01:40,290 --> 00:01:41,028
Woman: DID YOU
LEAVE IT AT HOME?
4
00:01:42,455 --> 00:01:46,156
[HORN BLARES]
5
00:01:46,223 --> 00:01:48,622
WHOA!
6
00:01:51,189 --> 00:01:52,923
WHOA.
HUH.
7
00:01:55,390 --> 00:01:57,056
SORRY. SORRY.
8
00:01:58,089 --> 00:02:00,056
TOO MUCH LIPSTICK?
9
00:02:00,123 --> 00:02:02,589
OH, MAN. GOOD GIRL,
SALLY. GOOD GIRL.
10
00:02:02,656 --> 00:02:04,622
MMM. OH.
11
00:02:04,689 --> 00
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 10, 5, 2006, e0, road, virus, heads, north, topaz,
original filename: Nightmares.and.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King(105)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,044 --> 00:00:21,207
Pesadillas y Alucinaciones
de Stephen King
2
00:01:15,168 --> 00:01:19,264
La pintura
3
00:01:38,992 --> 00:01:41,392
Centro de Boston
4
00:01:52,172 --> 00:01:54,265
MAINE
6392IDJ Tierra de Vacaciones
5
00:02:09,489 --> 00:02:12,617
Es Richard Kinnell.
Adoro sus libros. Soy un admirador suyo.
6
00:02:12,692 --> 00:02:13,681
Gracias.
7
00:02:14,194 --> 00:02:16,025
En serio. Soy un fanático.
8
00:02:16,563 --> 00:02:17,723
Sr. Kinnell, es un honor.
9
00:02:17,797 --> 00:02:19,856
Betsy Wright de Pen.
Encantada de conocerlo.
10
00:02:19,933 --
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 10, 8, 2006, e0, you, know, they, have, a, hell, band, topaz,
original filename: Nightmares.and.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King(108)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,764 --> 00:00:21,359
Pesadillas y Alucinaciones
de Stephen King
2
00:01:03,276 --> 00:01:07,440
Una banda estupenda
3
00:01:34,007 --> 00:01:37,943
¿Dónde están los grandes éxitos de los 60?
Los escuché la semana pasada.
4
00:01:40,981 --> 00:01:42,710
¿Los olvidaste en casa?
5
00:01:46,553 --> 00:01:47,577
¡Vaya! ¡Por Dios!
6
00:01:47,654 --> 00:01:48,643
¡Vaya!
7
00:01:55,996 --> 00:01:58,021
Lo siento. Lo siento.
8
00:01:58,532 --> 00:02:00,261
¿Demasiado carmÃn?
9
00:02:00,767 --> 00:02:02,962
Ay, Dios. Muy bien, Sally. Muy bien.
10
00:02:04,971 --> 0
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 10, 7, 2006, e0, autopsy, room, four, topaz,
original filename: Nightmares.and.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King(107)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,863 --> 00:00:22,129
PESADILLAS Y ALUCINACIONES
DE STEPHEN KING
2
00:01:08,814 --> 00:01:11,544
Sala de autopsias
3
00:01:32,771 --> 00:01:34,705
<i>¿Qué me está pasando?</i>
4
00:01:44,483 --> 00:01:45,973
<i>¿Qué fue eso?</i>
5
00:01:51,790 --> 00:01:53,621
<i>¿Estoy inconsciente?</i>
6
00:01:54,893 --> 00:01:55,917
<i>No.</i>
7
00:01:57,629 --> 00:01:59,290
<i>Debo de estar despierto.</i>
8
00:02:01,233 --> 00:02:04,168
<i>La gente inconsciente
no siente el movimiento.</i>
9
00:02:05,804 --> 00:02:10,400
<i>Y no notarÃa ese olor peculiar.</i>
10
00:02:11,9
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes:, from, the, stories, of, 2006, 1, cd, english, en, dreamscapes, 1x0, 4, end, whole, mess,
original filename: Nightmares and Dreamscapes: From the Stories of... - 2006 - 1CD - English - en - 58b91e9ea5eff3352bc1710fe33fdc22.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:00:07,999
-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents
2
00:00:08,999 --> 00:00:15,998
-=www.ydy.com/bbs=-
Sync: YTET-lixinlv xjeff0
3
00:00:16,999 --> 00:00:24,999
nightmares.and.dreamscapes
Season 01 Episode 04
4
00:01:40,300 --> 00:01:41,999
Ok, so, um...
5
00:01:42,739 --> 00:01:43,738
I, uh...
6
00:01:44,050 --> 00:01:45,675
I got one chance to tell the--
7
00:01:45,676 --> 00:01:48,128
to explain what happened and if I'm right,
8
00:01:48,129 --> 00:01:50,738
I've got about an hour to do it
and I want to get it right, so...
9
00:01:51,113 --> 00:01:52,425
her
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes:, from, the, stories, of, 2006, 1, cd, english, en, dreamscapes, 1x0, fifth, quarter, lol,
original filename: Nightmares and Dreamscapes: From the Stories of... - 2006 - 1CD - English - en - 61f8aae7a4c5e53638ea961becf03b6d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,500
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
proudly presents</font>
2
00:00:07,080 --> 00:00:11,610
<font color="#ffff00">sync:YTET-gagegao
-=www.ydy.com/bbs=-</font>
3
00:00:16,680 --> 00:00:21,270
<font color="#ffff00">Nightmares and Dreamscapes
Season 01 Episode 06</font>
4
00:01:36,550 --> 00:01:39,410
So you know when you get back home tonight,
you're staying with mrs. Clausen,right?
5
00:01:39,410 --> 00:01:40,290
Yes,ma.
6
00:01:40,290 --> 00:01:41,450
And you'll be a good boy for her?
7
00:01:41,450 --> 00:01:42,530
Yes,ma.
8
00:01:42,530 --> 00:0
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 2, lol,
original filename: _344124_Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part2.HDTV.XviD-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,930 --> 00:00:19,930
- NIGHTMARES AND DREAMSCAPES -
Histórias de Stephen King
2
00:01:03,260 --> 00:01:04,030
Atenção, senhora.
3
00:01:04,260 --> 00:01:05,110
Está muito quente.
4
00:01:06,270 --> 00:01:07,390
O que estava a dizer?
5
00:01:09,480 --> 00:01:10,840
O meu...
6
00:01:11,150 --> 00:01:13,280
marido está...
7
00:01:13,700 --> 00:01:16,000
perdido. Desaparecido.
8
00:01:16,010 --> 00:01:17,960
Aqui em Crouch End?
9
00:01:22,951 --> 00:01:26,331
CROUCH END
10
00:02:58,230 --> 00:02:59,270
Oh, senhor Freeman.
11
00:03:00,780 --> 00:03:02,400
Senho
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 3, lol,
original filename: 903d1a5a1cf72cd08015376dce9cf183.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,410 --> 00:00:05,900
-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents
2
00:00:05,980 --> 00:00:09,730
Sync: YTET-cupid, gagegao
-=www.ydy.com/bbs=-
3
00:00:09,790 --> 00:00:13,550
Nightmares.and.Dreamscapes.Stephen.King
Season 1 Episode 03
4
00:01:15,500 --> 00:01:20,500
Well,I can see I-- Hold still. Hold still
5
00:01:20,500 --> 00:01:23,500
Bang,bang,Mr. Umney.You better skedaddle
6
00:01:23,500 --> 00:01:25,800
I got a big,bad gun,and it's smokin'
7
00:01:25,800 --> 00:01:28,600
Aw,don't shoot.I'll do anything.
8
00:01:28,600 --> 00:01:31,200
Oh,just you wait,Mr. Umney.
9
00:01
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 5, lol,
original filename: 367840_Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part5.HDTV.XviD-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,370 --> 00:00:19,497
<i><b>Nightmares and Dreamscapes
from the Stories of Stephen King</b></i>
2
00:00:28,234 --> 00:00:29,801
<i><b>Tradução e Revisão:
Leco Cohen</b></i>
3
00:01:13,861 --> 00:01:18,080
<i>The Road Virus
Heads North</i>
4
00:02:08,480 --> 00:02:11,239
Oi, Richard Kinnell. Amo os
seus livros. Sou um grande fã.
5
00:02:11,814 --> 00:02:12,408
Obrigado.
6
00:02:13,319 --> 00:02:14,775
Não. Sou fanático.
7
00:02:14,952 --> 00:02:16,353
Sr. Kinnel,
é uma honra.
8
00:02:16,419 --> 00:02:18,453
Sou Betsy Wright da Pen.
à muito prazer em conhecê-lo.
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 10, 3, 2006, e0, umney, last, case, topaz,
original filename: Nightmares.and.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King(103)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,154 --> 00:00:21,715
Pesadillas y Alucinaciones
de Stephen King
2
00:01:06,536 --> 00:01:09,437
El último caso de Umney
3
00:01:21,584 --> 00:01:23,245
Todo lo que puedo ver... No te muevas.
4
00:01:23,319 --> 00:01:24,547
CLYDE UMNEY INVESTIGADOR PRIVADO
5
00:01:24,620 --> 00:01:26,087
Es... ¡Ah!
6
00:01:27,023 --> 00:01:29,514
Bang, bang, Sr. Umney.
Más vale que huya.
7
00:01:29,592 --> 00:01:31,924
Tengo una pistola grandota
y está echando humo.
8
00:01:31,994 --> 00:01:34,224
No dispare. Haré cualquier cosa.
9
00:01:34,697 --> 00:01:36,995
Ah, ya verá, Sr. Um
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 5, lol,
original filename: Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part5.HDTV.XviD-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,195 --> 00:00:22,724
Nightmares e Dreamscapes
Tradu??o e Legendagem: JLDR?2006
2
00:01:13,861 --> 00:01:18,364
Epis?dio 5
"The Road Virus Heads North"
3
00:02:09,078 --> 00:02:11,681
Richard Kinnell! Adoro os seus livros.
Sou seu fan!
4
00:02:11,682 --> 00:02:13,108
Obrigado.
5
00:02:13,569 --> 00:02:15,261
Sou um fan?tico!
6
00:02:15,556 --> 00:02:19,074
Sr. Kinnell, que grande honra! Sou Betsy
da organiza??o. Prazer em conhec?-lo.
7
00:02:19,075 --> 00:02:20,575
- Betsy...
- Por aqui, se faz favor.
8
00:02:43,542 --> 00:02:44,673
Obrigado.
9
00:02:45,405 --> 00:02:4
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 2006, mini, 2, 3, 9, 7, fps, 10, 1, lol,
original filename: 27583-Nightmares_and_Dreamscapes__From_the_Stories_of_Stephen_King_(2006)_(mini)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,269 --> 00:00:21,469
Coºmare ºi Tãrâmuri imaginare
Dupã povestirile lui Stephen King
2
00:00:21,970 --> 00:00:26,470
Traducerea ºi adaptarea : BlackM00N
m00nblack@yahoo.com
3
00:01:02,470 --> 00:01:05,190
-= CÃMPUL DE LUPTÃ =-
4
00:01:23,790 --> 00:01:24,660
Liste
5
00:01:24,750 --> 00:01:26,200
Arhivã.
6
00:03:18,320 --> 00:03:21,110
Bazat pe o povestire de
STEPHEN KING
7
00:03:36,210 --> 00:03:38,210
HANS MORRIS
Director
8
00:04:03,280 --> 00:04:06,700
Cele mai bune urãri de la
fata numãrul unu, cu dragoste, mama.
9
00:05:24,400 --> 00:05:26,650
Aceasta
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes:, from, the, stories, of, 2006, 1, cd, english, en, dreamscapes, 1x0, 3, umney's, last, case,
original filename: Nightmares and Dreamscapes: From the Stories of... - 2006 - 1CD - English - en - b44a39cee87575061f8d3657aabd3a4d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,410 --> 00:00:05,900
-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents
2
00:00:05,980 --> 00:00:09,730
Sync: YTET-cupid, gagegao
-=www.ydy.com/bbs=-
3
00:00:09,790 --> 00:00:13,550
Nightmares.and.Dreamscapes.Stephen.King
Season 1 Episode 03
4
00:01:15,500 --> 00:01:20,500
Well,I can see I-- Hold still. Hold still
5
00:01:20,500 --> 00:01:23,500
Bang,bang,Mr. Umney.You better skedaddle
6
00:01:23,500 --> 00:01:25,800
I got a big,bad gun,and it's smokin'
7
00:01:25,800 --> 00:01:28,600
Aw,don't shoot.I'll do anything.
8
00:01:28,600 --> 00:01:31,200
Oh,just you wait,Mr. Umney.
9
00:01
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 1, lol,
original filename: 64654.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:13,300 --> 00:00:15,800
Una traducción de
pupitin
3
00:00:16,720 --> 00:00:21,010
- NIGHTMARES AND DREAMSCAPES -
De las historias de Stephen King
4
00:01:02,490 --> 00:01:05,130
CAMPO DE BATALLA
(Episodio 1)
5
00:03:36,630 --> 00:03:37,950
DIRECTOR GENERAL
HANS MORRIS
6
00:05:24,570 --> 00:05:28,610
<i>ESTO ES UNA BOMBA.</i>
7
00:05:30,090 --> 00:05:36,190
<i>DENOTARA EN...</i>
8
00:08:43,780 --> 00:08:49,700
Saludos de tu chica de las ideas número uno.
Con amor, Mamá.
9
00:11:16,140 --> 00:11:20,760
<i>Esto recién llegó. El internacionalmente
renombrado fabricante de juguetes Hans Morris...</i>
10
00:11:20,760 --> 00:11:25,800
<
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 10, 2, 2006, e0, crouch, end, topaz,
original filename: Nightmares.and.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King(102)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,087 --> 00:00:20,681
Pesadillas y Alucinaciones
de Stephen King
2
00:01:05,334 --> 00:01:07,495
Cuidado, señora. Está muy caliente.
3
00:01:08,237 --> 00:01:09,602
¿Me decÃa?
4
00:01:11,440 --> 00:01:12,498
Mi...
5
00:01:13,109 --> 00:01:14,599
esposo está...
6
00:01:15,444 --> 00:01:16,604
perdido.
7
00:01:17,079 --> 00:01:19,377
- Desaparecido.
- ¿Aquà en Crouch End?
8
00:01:25,254 --> 00:01:28,246
La zona misteriosa
9
00:03:00,116 --> 00:03:03,813
Ah, señor Freeman, señora Freeman.
10
00:03:04,420 --> 00:03:06,820
¿Llamo a un botones para que los ayude
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes:, from, the, stories, of, 2006, 1, cd, english, en, dreamscapes, 1x0, battleground,
original filename: Nightmares and Dreamscapes: From the Stories of... - 2006 - 1CD - English - en - d7a4fb39ae87255f384b22ffa6d22a21.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,340 --> 00:00:05,330
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
proudly presents</font>
2
00:00:05,330 --> 00:00:10,130
<font color="#ffff00">sync:YTET-gagegao
-=www.ydy.com/bbs=-</font>
3
00:00:16,720 --> 00:00:21,010
<font color="#ffff00">Nightmares and Dreamscapes
Season 01 Episode 01</font>
4
00:01:02,490 --> 00:01:05,130
BATTLEGROUND
5
00:03:36,630 --> 00:03:37,950
HANS MORRIS CEO
6
00:05:24,570 --> 00:05:28,610
This is a bomb.
7
00:05:30,090 --> 00:05:36,190
It will detonate in...
8
00:05:36,190 --> 00:05:37,510
10
9
00:05:37,510 --> 00:05:39,120
9
10
00:05:39
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 1, lol,
original filename: 184832_Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part1.HDTV.XviD-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,720 --> 00:00:21,010
- NIGHTMARES AND DREAMSCAPES -
Episódio 1x01
2
00:01:02,490 --> 00:01:05,130
CAMPO DE BATALHA
3
00:03:36,630 --> 00:03:37,950
DIRECTOR GERAL
HANS MORRIS
4
00:05:24,570 --> 00:05:28,610
<i>ISTO Ã UMA BOMBA.</i>
5
00:05:30,090 --> 00:05:36,190
<i>VAI EXPLODIR DENTRO DE...</i>
6
00:08:43,780 --> 00:08:49,700
Cumprimentos da tua rapariga das ideias número um.
Com amor, Mamã.
7
00:11:16,140 --> 00:11:20,760
<i>NotÃcia de Ãltima Hora. O internacionalmente
consagrado fabricante de brinquedos, Hans Morris...</i>
8
00:11:20,795 --> 00:11:25,800
<i>foi ass
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 3, lol,
original filename: Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part3.HDTV.XviD-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,161 --> 00:01:02,912
Los Angeles, 1938
2
00:01:07,096 --> 00:01:09,696
O ?ltimo caso de Umney
3
00:01:21,022 --> 00:01:23,390
Bang! Bang! Sr. Umney.
? melhor escapar-se.
4
00:01:23,733 --> 00:01:25,913
Uma tenho uma arma feia e mau
e estou a mat?-lo
5
00:01:25,948 --> 00:01:27,989
N?o dispare, eu fa?o qualquer coisa
6
00:01:35,437 --> 00:01:37,021
Voc? n?o ? nada mais do que
um gigol? da classe alta.
7
00:01:37,115 --> 00:01:38,119
Eu tamb?m sou da classe baixa, querida.
8
00:01:43,585 --> 00:01:45,812
- Meu Deus, voc? ? t?o divertido.
- Achas que sim?
9
00:01:51,116 -
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, complete, part, 8, lol, 6, 5, 3, 4, 7, 2, 1,
original filename: Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King---COMPLETE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,405 --> 00:01:35,091
<i>Man : Unde mi-e compilaþia cu
Cele mai mari hituri ale anilor 60 ?</i>
2
00:01:35,092 --> 00:01:40,289
Am ascultat-o sãptãmâna trecutã.
3
00:01:40,290 --> 00:01:46,190
Ai lãsat-o acasã ?
4
00:01:55,390 --> 00:01:58,088
Scuze.
5
00:01:58,089 --> 00:02:00,122
Prea mult ruj ?
6
00:02:00,123 --> 00:02:04,688
Oh, doamne. Fii fatã bunã, Sally.
7
00:02:04,689 --> 00:02:07,621
Cam asta a fost cu
experienþa noastrã în sãlbãticie.
8
00:02:07,622 --> 00:02:10,588
Pãi, þi-am zis asta e o aventurã,
9
00:02:10,589 --> 00:02:13,322
care de fapt
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, 2006, mini, 2, 3, 9, 7, fps, part, 8, lol, 5, 4, 1,
original filename: 29396-Nightmares_and_Dreamscapes__From_the_Stories_of_Stephen_King_(2006)_(mini)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,404 --> 00:01:11,404
Traducerea ºi adaptarea:
nightmare1
2
00:01:33,405 --> 00:01:35,091
<i>Unde mi-e compilaþia cu
Cele mai mari hituri ale anilor 60 ?</i>
3
00:01:35,092 --> 00:01:40,289
Am ascultat-o sãptãmâna trecutã.
4
00:01:40,290 --> 00:01:46,190
Ai lãsat-o acasã ?
5
00:01:55,390 --> 00:01:58,088
Scuze.
6
00:01:58,089 --> 00:02:00,122
Prea mult ruj ?
7
00:02:00,123 --> 00:02:04,688
O, doamne. Fii fatã bunã, Sally.
8
00:02:04,689 --> 00:02:07,621
Cam asta a fost cu
experienþa noastrã în sãlbãticie.
9
00:02:07,622 --> 00:02:10,588
Pãi, þi-am zis a
Subtitles for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
keywords: nightmares, and, dreamscapes, from, the, stories, of, stephen, king, part, 7, lol, vo, 4, 3, 8, 10, 1, eng, 6, 2, 5,
original filename: Nightmares_and_Dreamscapes_-_From_the_Stories_of_Stephen_King_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,206 --> 00:01:35,501
Oohh.
What's happening to me?
2
00:01:46,057 --> 00:01:46,889
What was that?
3
00:01:53,920 --> 00:01:55,640
Am I unconscious?
4
00:01:57,019 --> 00:01:58,987
No.
5
00:02:00,019 --> 00:02:01,058
I must be awake.
6
00:02:03,551 --> 00:02:06,317
Unconscious people
don't feel movement.
7
00:02:08,618 --> 00:02:12,652
And they... they couldn't
smell that peculiar odor...