Search Movie Subtitles results for Nightmare On Elm Street 4: The Dream Master, A by relevance:
Subtitles for nightmare on elm street 4: the dream master, a
58, 2, nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master, a, 1988,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3651}{3689}Buna.
{3690}{3723}Locuiesti aici?
{3748}{3786}Nimeni nu sta aici.
{3871}{3899}Unde e Freddy?
{3921}{3951}Nu este acasa.
{5068}{5111}Unu, Doi
{5112}{5180}Freddy vine dupa tine
{5181}{5219}Trei, patru
{5220}{5285}Mai bine inchide usa
{5286}{5313}Cinci, Sase
{5313}{5373}Apuca un crucifix
{6035}{6086}Fi calma, Kristen.
{7854}{7888}Joey!
{7888}{7925}Kincaid!
{7926}{7978}Ajutati-ma!
{8320}{8396}A, rahat, Kristen, nu din nou.
{8397}{8432}Imi pare rau, Kincaid.
{8433}{8465}Iti pare rau?
{8466}{8515}Esti data dracu.
{8673}{8723}Multumesc Domnului.
{8724}{8771}-Pentru un minut am crezut--|-Ce?
{8772}{8802}Ca ne-a adus pe toti aici?
{8802}{8832}Da. Termina.
{8833}{8903}A intrat ceva nasol in frumosul meu somn.
{8904}{8984}Este Freddy. Este aici.|Il simt.
{8985}{9050}Freddy este mort--|Ingropat si sfintit.
{9051}{9092}Am castigat, iti amintesti?
{9093}{9128}Vine iar dupa noi.
{9129}{9181}Kincaid are dreptate.
{9182}{9218}Fred Krueger este de domeniul istoriei.
{9219}{9253}Vino aici.
{9309}{9353}Tevile sunt reci.
{9354}{9401}Boilerul este rece.
{9402}{9434}Vezi si tu.
{9673}{9705}Nu stiu.
{11522}{11554}Ce mai faceti, Dl. Johnson?
{11608}{11649}Ce dragut.
{11689}{11736}Hi, Kristen.|Rick o sa iese in cateva secunde.
{11758}{11785}Iesi in oras imbracata asa?
{11786}{11833}De data asta ce mai e?
{11863}{11906}Astept la masina.
{11907}{11935}Si eu.
{12078}{12113}Ceva nu e in regula cu scarile?
{12113}{12152}Ne-a evitat toata ziua.
{12169}{12197}Ce?
{12281}{12340}De cand tata mananca aspirine|Ca pe popcorn...
{12341}{12385}Ne-a evitat toata ziua.
{12480}{12512}Astepti o limuzina?
{12572}{12600}Sunt asteptatat la club, draga!
{12721}{12755}Sa mergem.
{12953}{13011}In regula,|cineva vrea sa copieze semestrul asta?
{13012}{13047}Ce s-a intamplat?
{13048}{13097}Am un conflict--|Temele pt. acasa sau "Dynasty"...
{13098}{13139}Si "Dynasty" castiga.
{13140}{13189}Trista poveste.|Soaps
Subtitles for nightmare on elm street 4: the dream master, a
nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master, a, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,365 --> 00:02:33,956
Bunã.
2
00:02:33,991 --> 00:02:35,367
Locuieºti aici?
3
00:02:36,453 --> 00:02:37,995
Nimeni nu sta aici.
4
00:02:41,540 --> 00:02:42,709
Unde e Freddy?
5
00:02:43,668 --> 00:02:44,878
Nu este acasã.
6
00:03:31,466 --> 00:03:33,259
Unu, Doi
7
00:03:33,343 --> 00:03:36,179
Freddy vine dupã tine
8
00:03:36,221 --> 00:03:37,764
Trei, patru
9
00:03:37,806 --> 00:03:40,558
Mai bine închide uºa
10
00:03:40,593 --> 00:03:41,692
Cinci, ªase
11
00:03:41,727 --> 00:03:44,230
Apuca un crucifix
12
00:04:11,799 --> 00:04:13,926
Fi calma, Kristen.
13
00:05:27,667 --> 00:05:29,168
Joey!
14
00:05:29,203 --> 00:05:31,021
Kincaid!
15
00:05:31,056 --> 00:05:32,840
Ajutaþi-mã!
16
00:05:47,145 --> 00:05:50,315
A, rahat, Kristen, nu din nou.
17
00:05:50,358 --> 00:05:51,816
Ãmi pare rãu, Kincaid.
18
00:05:51,858 --> 00:05:53,547
Ãþi pare rãu?
19
00:05:53,582 --> 00:05:55,236
Eºti data dracu.
20
00:06:01,869 --> 00:06:03,912
Mulþumesc Domnului.
21
00:06:03,995 --> 00:06:05,914
- Pentru un minut am crezut...
- Ce?
22
00:06:05,997 --> 00:06:07,207
Ca ne-a adus pe toþi aici?
23
00:06:07,242 --> 00:06:08,500
Da. Termina.
24
00:06:08,541 --> 00:06:11,420
A intrat ceva nasol în frumosul meu somn.
25
00:06:11,503 --> 00:06:14,798
Este Freddy. Este aici.
Ãl simt.
26
00:06:14,882 --> 00:06:17,551
Freddy este mort...
Ãngropat ºi sfinþit.
27
00:06:17,593 --> 00:06:19,344
Am câºtigat, îþi aminteºti?
28
00:06:19,387 --> 00:06:20,846
Vine iar dupã noi.
29
00:06:20,888 --> 00:06:23,022
Kincaid are dreptate.
30
00:06:23,057 --> 00:06:24,557
Fred Krueger este de domeniul istoriei.
31
00:06:24,600 --> 00:06:26,059
Vino aici.
32
00:06:28,395 --> 00:06:30,314
Tevile sunt reci.
33
00:06:30,349 --> 00:06:32,233
Boilerul este rece.
34
00:06:32,26
Subtitles for nightmare on elm street 4: the dream master, a
nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master, a, 1988, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{3651}{3689}Buna.
{3690}{3723}Locuiesti aici?
{3748}{3786}Nimeni nu sta aici.
{3871}{3899}Unde e Freddy?
{3921}{3951}Nu este acasa.
{5070}{5113}Unu, Doi
{5114}{5182}Freddy vine dupa tine
{5183}{5221}Trei, patru
{5222}{5287}Mai bine inchide usa
{5288}{5315}Cinci, Sase
{5315}{5375}Apuca un crucifix
{6038}{6089}Fi calma, Kristen.
{7859}{7893}Joey!
{7893}{7930}Kincaid!
{7931}{7983}Ajutati-ma!
{8325}{8401}A, rahat, Kristen, nu din nou.
{8402}{8437}Imi pare rau, Kincaid.
{8438}{8470}Iti pare rau?
{8471}{8520}Esti data dracu.
{8678}{8728}Multumesc Domnului.
{8729}{8777}-Pentru un minut am crezut--|-Ce?
{8778}{8808}Ca ne-a adus pe toti aici?
{8808}{8838}Da. Termina.
{8839}{8909}A intrat ceva nasol in frumosul meu somn.
{8910}{8990}Este Freddy. Este aici.|Il simt.
{8991}{9056}Freddy este mort--|Ingropat si sfintit.
{9057}{9098}Am castigat, iti amintesti?
{9099}{9134}Vine iar dupa noi.
{9135}{9187}Kincaid are dreptate.
{9188}{9224}Fred Krueger este de domeniul istoriei.
{9225}{9259}Vino aici.
{9315}{9359}Tevile sunt reci.
{9360}{9407}Boilerul este rece.
{9408}{9440}Vezi si tu.
{9680}{9712}Nu stiu.
{11531}{11563}Ce mai faceti, Dl. Johnson?
{11617}{11658}Ce dragut.
{11698}{11745}Hi, Kristen.|Rick o sa iese in cateva secunde.
{11767}{11794}Iesi in oras imbracata asa?
{11795}{11842}De data asta ce mai e?
{11872}{11915}Astept la masina.
{11916}{11944}Si eu.
{12087}{12122}Ceva nu e in regula cu scarile?
{12122}{12161}Ne-a evitat toata ziua.
{12178}{12206}Ce?
{12290}{12349}De cand tata mananca aspirine|Ca pe popcorn...
{12350}{12394}Ne-a evitat toata ziua.
{12490}{12522}Astepti o limuzina?
{12582}{12610}Sunt asteptatat la club, draga!
{12731}{12765}Sa mergem.
{12963}{13021}In regula,|cineva vrea sa copieze semestrul asta?
{13022}{13057}Ce s-a intamplat?
{13058}{13107}Am un conflict--|Temele pt. acasa sau "Dynasty"...
{13108}{13149}Si "Dynasty" castiga.
{13150}{13199}Trista p
Subtitles for nightmare on elm street 4: the dream master, a
a, nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{320}ÃðåâeäåÃè çà ftp.abc.tv îò Condor
{323}{556}"Ãîãà òî äúëáîê ñúà Ãà ïà äà õîðà òà |Ãæà ñ ìå îáçå è òðåïåò|è ðà çòúðñè âñè÷êèòå ìè êîñòè. ÃÃÃà 4:13-14"
{1253}{1285}Ãîøìà ð Ãà Ãëì Ãòðååò 4
{1286}{1364}Ãîøìà ð Ãà Ãëì Ãòðååò 4|Ãîñïîäà ðÿò Ãà ñúÃèùà òÃ
{3652}{3690}Ãäðà âåé.
{3691}{3724}Ãóê ëè æèâååø?
{3749}{3787}Ãèêîé ÃÃ¥ æèâåå òóê.
{3872}{3900}Ãúäå Ã¥ Ãðåäè?
{3922}{3952}Ãÿìà ãî â êúùè.
{5069}{5112}ÃäÃî, äâå
{5113}{5181}Ãðåäè èäâà çà òåá
{5182}{5220}Ãðè, ÷åòèðè
{5221}{5286}Ãî äîáðå çà êëþ÷è âðà òà òÃ
{5287}{5314}Ãåò, øåñò
{5314}{5374}Ãðà áÃè ðà çïÿòèåòî ñè
{6036}{6087}Ãñïîêîé ñå, ÃðèñòèÃ.
{7855}{7889}Ãæîé!
{7889}{7926}ÃèÃêåéä!
{7927}{7979}ÃîìîãÃè ìè!
{8321}{8397}Ãó, ïî äÿâîëèòå, ÃðèñòèÃ, ÃÃ¥ îòÃîâî.
{8398}{8433}Ãúæà ëÿâà ì, ÃèÃêåéä.
{8434}{8466}Ãúæà ëÿâà ø?
{8467}{8516}Ãè ñè åäÃà ïðèçðà ÷Ãà ïòèöà .
{8674}{8724}Ãëà ãîäà ðÿ òè Ãîñïîäè.
{8725}{8772}-Ãîìèñëèõ ñè çà ìèÃóòêà ...|-Ãà êâî?
{8773}{8803}ÃÃ¥ Ãè èçìúêÃåø ëè òóê?
{8803}{8833}Ãà . Ãà õÃè ãî.
{8834}{8904}Ãîñòÿâà ø ñåðèîçÃà òðà ï÷èÃêà |â õóáà âèÿ ìè ñúÃ.
{8905}{8985}Ãîâà å Ãðåäè. Ãîé Ã¥ òóê.|Ãñåùà ì ãî.
{8986}{9051}Ãðåäè Ã¥ ìúðòúâ...|ïîãðåáà à è ïîñâåòåÃ.
{9052}{9093}Ãèå ãî ïîáåäèõìå, çà áðà âè ëè?
{9094}{9129}Ãîé ñå Ã¥ âúðÃà ë çà Ãà ñ.
{9130}{9182}ÃèÃêåéä Ã¥ ïðà â.
{9183}{9219}Ãðåä Ãðþãåð Ã¥ èñòîðèÿ.
{9220}{9254}Ãëà .
{9310}{9354}Ãðúáèòå ñà ñòóäåÃè.
{9355}{9402}Ãîéëåðà å ñòóäåÃ.
{9403}{9435}Ãáåäè ñå ñà ìà .
{9674}{9706}ÃÃ¥ çÃà ì.
{11523}{11555}Ãà ê ñòå, Ã-à ÃæîÃñúÃ?
{11609}{11650}Ãðåêðà ñÃî.
{11690}{11737}Ãäðà âåé, ÃðèñòèÃ.|Ãèê ùå èçëåçÃÃ¥ âñåêè ìîìåÃò.
{11759}{11786}ÃÃ¥ èçëåçÃåø îáëå÷åà òà êà ?
{11787}{11834}Ãà êâî èìà òîçè ïúò?
{11864}{11907}ÃÃ¥ èç÷à êà ì â êîëà òà .
{11908}{11936}Ãç, ñúùî.
{12079}{12114}Ãåùî ÃÃ¥ Ã¥ Ãà ðåä ñúñ ñòúëáèòå ëè?
{12114}{12153}Ãîé îòìåÃè âñè÷êèòå ñè ñðåùè çà äÃåñ.
{12170}{12198}Ãà êâî?
{12282}{12341}Ãîãà òî òà òêî çà ïî÷ÃÃ¥ äà âçåìà à ñïèðèÃ|êà òî ïóêà Ãêè...
{12342}{12386}è îòìåÃÿ âñè÷êèòå ñè ñðåùè çà äåÃÿ.
{12481}{12513}Ãà ÃÃ¥ ÷à êà òå Ãèìî?
{12573}{12601}Ãç÷åçâà à îò ê
Subtitles for nightmare on elm street 4: the dream master, a
a, nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3665}{3704}Hello.
{3703}{3737}Do you live here?
{3761}{3801}Nobody lives here.
{3885}{3913}Where's Freddy?
{3935}{3965}He's not home.
{5081}{5126}One, two
{5126}{5196}Freddy's coming for you
{5195}{5233}Three, four
{5233}{5300}Better lock your door
{5299}{5327}Five, six
{5327}{5389}Grab your crucifix
{6049}{6101}Be calm, Kristen.
{7867}{7902}Joey!
{7902}{7940}Kincaid!
{7940}{7993}Help me!
{8334}{8412}Aw, shit, Kristen, not again.
{8411}{8446}I'm sorry, Kincaid.
{8446}{8480}Sorry?
{8480}{8530}You are one spooked chick.
{8687}{8738}Thank God.
{8737}{8785}- I thought for a minute...|- What?
{8785}{8816}Dragging us in here?
{8815}{8845}Yeah. Cut it out.
{8846}{8918}You're putting one serious dent|in my beauty sleep.
{8917}{9000}It's Freddy. He's here.|I heard him.
{8998}{9064}Freddy is dead...|buried and consecrated.
{9063}{9106}We won, remember?
{9106}{9142}He's coming back for us.
{9142}{9195}Kincaid's right.
{9195}{9233}Fred Krueger's history.
{9233}{9267}Come here.
{9321}{9367}The pipes are cold.
{9367}{9415}The boiler is cold.
{9415}{9449}See for yourself.
{9686}{9719}I don't know.
{11534}{11568}How are you, Mr. Johnson?
{11621}{11663}That's nice.
{11703}{11751}Hi, Kristen.|Rick will be out any second.
{11771}{11799}You going out dressed like that?
{11799}{11848}What's wrong with me this time?
{11876}{11921}I'll just wait by the car.
{11921}{11949}Me, too.
{12091}{12127}Something wrong with the stairs?
{12126}{12166}It's avoid all contact day.
{12182}{12210}What?
{12293}{12354}When Dad's popping aspirin|like popcorn...
{12354}{12400}it's avoid all contact day.
{12493}{12526}Waiting for a limo?
{12585}{12614}I'm off to the club, honey!
{12734}{12768}Let's go.
{12966}{13026}All right,|anybody have trig this semester?
{13025}{13061}What happened?
{13061}{13111}I had a conflict...|homework or "Dynasty"...
{13111}{13154}and "Dynasty" won.
{13154}{13204}Sad story.|Soaps will
Subtitles for nightmare on elm street 4: the dream master, a
a, nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,920 --> 00:00:15,354
Ãnsanlýðýn üzerine derin uyku
çöktüðü zaman...
2
00:00:15,520 --> 00:00:18,432
...kemiklerimi titreten bir korku
ve sarsýntý hissederim.
3
00:02:26,360 --> 00:02:27,839
Merhaba.
4
00:02:27,920 --> 00:02:29,194
Burada mý yaþýyorsun?
5
00:02:30,240 --> 00:02:31,719
Burada kimse yaþamaz.
6
00:02:35,160 --> 00:02:36,229
Freddy nerede?
7
00:02:37,160 --> 00:02:38,309
Evde deðil.
8
00:03:23,040 --> 00:03:24,712
Bir, iki
9
00:03:24,800 --> 00:03:27,473
Freddy sana geldi
10
00:03:27,560 --> 00:03:29,039
Ãç, dört
11
00:03:29,120 --> 00:03:31,680
Kapýný iyice ört
12
00:03:31,760 --> 00:03:32,840
Beþ, altý
13
00:03:32,840 --> 00:03:35,195
Al eline Hac'ýný
14
00:04:01,720 --> 00:04:03,711
Sakin ol, Kristen.
15
00:05:14,480 --> 00:05:15,840
Joey!
16
00:05:15,840 --> 00:05:17,273
Kincaid!
17
00:05:17,360 --> 00:05:19,396
Yardým edin bana!
18
00:05:33,120 --> 00:05:36,112
Ah, hayýr, Kristen, yine mi?
19
00:05:36,200 --> 00:05:37,553
Ãzgünüm, Kincaid.
20
00:05:37,640 --> 00:05:38,868
Ãzgün mü?
21
00:05:38,960 --> 00:05:40,871
Sen korkak bir tavuksun.
22
00:05:47,240 --> 00:05:49,196
Tanrý'ya þükür.
23
00:05:49,280 --> 00:05:51,111
- Bir an için düþündüm ki
- Ne?
24
00:05:51,200 --> 00:05:52,400
Bizi de buraya çekmeyi mi?
25
00:05:52,400 --> 00:05:53,549
Evet. Kes artýk.
26
00:05:53,640 --> 00:05:56,393
Güzellik uykumun
içine ediyorsun.
27
00:05:56,480 --> 00:05:59,631
Bu Freddy. O burada.
Onu duydum.
28
00:05:59,720 --> 00:06:02,280
Freddy öldü
yakýldý ve kutsandý.
29
00:06:02,360 --> 00:06:03,952
Biz kazandýk, hatýrlamýyor musun?
30
00:06:04,040 --> 00:06:05,393
Bizim için geri geliyor.
31
00:06:05,480 --> 00:06:07,516
Kincaid haklý.
32
00:06:07,600 --> 00:06:08,999
Fred Krueger tarih oldu.
33
00:06:09,080 --> 00:06:1
Subtitles for nightmare on elm street 4: the dream master, a
nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master, a, 1988, na, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3652}{3700}Buna.
{3689}{3732}Locuiesti aici?
{3748}{3796}Nimeni nu sta aici.
{3872}{3905}Unde e Freddy?
{3921}{3957}Nu este acasa.
{5068}{5121}Unu, Doi
{5112}{5198}Freddy vine dupa tine
{5181}{5229}Trei, patru
{5219}{5301}Mai bine inchide usa
{5286}{5320}Cinci, Sase
{5314}{5388}Apuca un crucifix
{6035}{6100}Fi calma, Kristen.
{7853}{7897}Joey!
{7889}{7936}Kincaid!
{7926}{7991}Ajutati-ma!
{8321}{8415}A, rahat, Kristen, nu din nou.
{8398}{8441}Imi pare rau, Kincaid.
{8432}{8473}Iti pare rau?
{8465}{8528}Esti data dracu.
{8672}{8734}Multumesc Domnului.
{8724}{8781}-Pentru un minut am crezut--|-Ce?
{8772}{8810}Ca ne-a adus pe toti aici?
{8803}{8839}Da. Termina.
{8834}{8920}A intrat ceva nasol in frumosul meu somn.
{8904}{9003}Este Freddy. Este aici.|Il simt.
{8985}{9066}Freddy este mort--|Ingropat si sfintit.
{9049}{9102}Am castigat, iti amintesti?
{9092}{9138}Vine iar dupa noi.
{9128}{9193}Kincaid are dreptate.
{9183}{9228}Fred Krueger este de domeniul istoriei.
{9218}{9262}Vino aici.
{9309}{9364}Tevile sunt reci.
{9353}{9413}Boilerul este rece.
{9401}{9442}Vezi si tu.
{9673}{9713}Nu stiu.
{11522}{11560}Ce mai faceti, Dl. Johnson?
{11608}{11658}Ce dragut.
{11689}{11746}Hi, Kristen.|Rick o sa iese in cateva secunde.
{11758}{11791}Iesi in oras imbracata asa?
{11785}{11845}De data asta ce mai e?
{11861}{11917}Astept la masina.
{11906}{11942}Si eu.
{12079}{12122}Ceva nu e in regula cu scarile?
{12114}{12162}Ne-a evitat toata ziua.
{12169}{12205}Ce?
{12282}{12354}De cand tata mananca aspirine|Ca pe popcorn...
{12342}{12397}Ne-a evitat toata ziua.
{12480}{12521}Astepti o limuzina?
{12573}{12608}Sunt asteptatat la club, draga!
{12722}{12762}Sa mergem.
{12954}{13026}In regula,|cineva vrea sa copieze semestrul asta?
{13013}{13056}Ce s-a intamplat?
{13048}{13110}Am un conflict--|Temele pt. acasa sau "Dynasty"...
{13097}{13150}Si "Dynasty" castiga.
{13139}{13202}Trista poveste.|Soaps
Subtitles for nightmare on elm street 4: the dream master, a
a, nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master, 1988, part, spanish,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3652}{3690}Hola.
{3691}{3724}Vives aca?
{3749}{3787}Nadie vive aca
{3872}{3900}Donde esta Freddy?
{3922}{3952}El no esta en casa.
{5069}{5112}Uno, dos
{5113}{5181}Freddy viene por ti
{5182}{5220}Tres, cuatro
{5221}{5286}Mejor ponle llave a tu puerta
{5287}{5314}Cinco, seis
{5314}{5374}Toma tu crucifijo.
{6036}{6087}Ten calma, Kristen
{7855}{7889}Joey!
{7889}{7926}Kincaid!
{7927}{7979}Ayudenme!
{8321}{8397}Aw, mierda, Kristen, no otra vez
{8398}{8433}Lo siento, Kincaid.
{8434}{8466}Sentirlo?
{8467}{8516}Tu eres una chica asustadiza.
{8674}{8724}Gracias a Dios.
{8725}{8772}-Pense por un minuto--|-Qué?
{8773}{8803}Nos arrastraste aquÃ?
{8803}{8833}Si. Cortala.
{8834}{8904}Tu estas colocando una abolladura|en mi hermoso sueño.
{8905}{8985}Es Freddy. El esta aqui.|Lo escuche.
{8986}{9051}Freddy esta muerto--|enterrado y consagrado.
{9052}{9093}Nosotros ganamos, recuerdas?
{9094}{9129}El viene denuevo por nosotros.
{9130}{9182}Kincaid tiene razón.
{9183}{9219}Fred Krueger es historia.
{9220}{9254}Ven aca.
{9310}{9354}Las cañerias estan frias.
{9355}{9402}La caldera esta frÃa.
{9403}{9435}Miralo por ti misma.
{9674}{9706}No lo se.
{11523}{11555}Como esta, Sr. Johnson?
{11609}{11650}Esa es buena.
{11690}{11737}Hola, Kristen.|Rick estara fuera en un segundo.
{11759}{11786}Saldras vestido asÃ?
{11787}{11834}Que hay de malo comigo ahora?
{11864}{11907}Esperare junto al auto.
{11908}{11936}Yo, tambien.
{12079}{12114}Algo malo con las escaleras?
{12114}{12153}Es el dÃa de evitar todo contacto.
{12170}{12198}Qué?
{12282}{12341}Cuando papá esta metiendose aspirinas|como cabritas...
{12342}{12386}Es el dÃa de evitar todo contacto.
{12481}{12513}Esperando por una limosina?
{12573}{12601}Estoy fuera del club, cielito!
{12722}{12756}Vamos.
{12954}{13012}Esta bien,|alguien tiene trig este semestre?
{13013}{13048}Qué paso?
{13049}{13098}tuve un conflicto--|tarea o "Dinastia"...
{13099}{13140
Subtitles for nightmare on elm street 4: the dream master, a
a, nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{320}ÃðåâeäåÃè çà ftp.abc.tv îò Condor
{323}{556}"Ãîãà òî äúëáîê ñúà Ãà ïà äà õîðà òà |Ãæà ñ ìå îáçå è òðåïåò|è ðà çòúðñè âñè÷êèòå ìè êîñòè. ÃÃÃà 4:13-14"
{1253}{1285}Ãîøìà ð Ãà Ãëì Ãòðååò 4
{1286}{1364}Ãîøìà ð Ãà Ãëì Ãòðååò 4|Ãîñïîäà ðÿò Ãà ñúÃèùà òÃ
{3652}{3690}Ãäðà âåé.
{3691}{3724}Ãóê ëè æèâååø?
{3749}{3787}Ãèêîé ÃÃ¥ æèâåå òóê.
{3872}{3900}Ãúäå Ã¥ Ãðåäè?
{3922}{3952}Ãÿìà ãî â êúùè.
{5069}{5112}ÃäÃî, äâå
{5113}{5181}Ãðåäè èäâà çà òåá
{5182}{5220}Ãðè, ÷åòèðè
{5221}{5286}Ãî äîáðå çà êëþ÷è âðà òà òÃ
{5287}{5314}Ãåò, øåñò
{5314}{5374}Ãðà áÃè ðà çïÿòèåòî ñè
{6036}{6087}Ãñïîêîé ñå, ÃðèñòèÃ.
{7855}{7889}Ãæîé!
{7889}{7926}ÃèÃêåéä!
{7927}{7979}ÃîìîãÃè ìè!
{8321}{8397}Ãó, ïî äÿâîëèòå, ÃðèñòèÃ, ÃÃ¥ îòÃîâî.
{8398}{8433}Ãúæà ëÿâà ì, ÃèÃêåéä.
{8434}{8466}Ãúæà ëÿâà ø?
{8467}{8516}Ãè ñè åäÃà ïðèçðà ÷Ãà ïòèöà .
{8674}{8724}Ãëà ãîäà ðÿ òè Ãîñïîäè.
{8725}{8772}-Ãîìèñëèõ ñè çà ìèÃóòêà ...|-Ãà êâî?
{8773}{8803}ÃÃ¥ Ãè èçìúêÃåø ëè òóê?
{8803}{8833}Ãà . Ãà õÃè ãî.
{8834}{8904}Ãîñòÿâà ø ñåðèîçÃà òðà ï÷èÃêà |â õóáà âèÿ ìè ñúÃ.
{8905}{8985}Ãîâà å Ãðåäè. Ãîé Ã¥ òóê.|Ãñåùà ì ãî.
{8986}{9051}Ãðåäè Ã¥ ìúðòúâ...|ïîãðåáà à è ïîñâåòåÃ.
{9052}{9093}Ãèå ãî ïîáåäèõìå, çà áðà âè ëè?
{9094}{9129}Ãîé ñå Ã¥ âúðÃà ë çà Ãà ñ.
{9130}{9182}ÃèÃêåéä Ã¥ ïðà â.
{9183}{9219}Ãðåä Ãðþãåð Ã¥ èñòîðèÿ.
{9220}{9254}Ãëà .
{9310}{9354}Ãðúáèòå ñà ñòóäåÃè.
{9355}{9402}Ãîéëåðà å ñòóäåÃ.
{9403}{9435}Ãáåäè ñå ñà ìà .
{9674}{9706}ÃÃ¥ çÃà ì.
{11523}{11555}Ãà ê ñòå, Ã-à ÃæîÃñúÃ?
{11609}{11650}Ãðåêðà ñÃî.
{11690}{11737}Ãäðà âåé, ÃðèñòèÃ.|Ãèê ùå èçëåçÃÃ¥ âñåêè ìîìåÃò.
{11759}{11786}ÃÃ¥ èçëåçÃåø îáëå÷åà òà êà ?
{11787}{11834}Ãà êâî èìà òîçè ïúò?
{11864}{11907}ÃÃ¥ èç÷à êà ì â êîëà òà .
{11908}{11936}Ãç, ñúùî.
{12079}{12114}Ãåùî ÃÃ¥ Ã¥ Ãà ðåä ñúñ ñòúëáèòå ëè?
{12114}{12153}Ãîé îòìåÃè âñè÷êèòå ñè ñðåùè çà äÃåñ.
{12170}{12198}Ãà êâî?
{12282}{12341}Ãîãà òî òà òêî çà ïî÷ÃÃ¥ äà âçåìà à ñïèðèÃ|êà òî ïóêà Ãêè...
{12342}{12386}è îòìåÃÿ âñè÷êèòå ñè ñðåùè çà äåÃÿ.
{12481}{12513}Ãà ÃÃ¥ ÷à êà òå Ãèìî?
{12573}{12601}Ãç÷åçâà à îò ê
Subtitles for nightmare on elm street 4: the dream master, a
a, nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master, 2, 3, 97, 6, fps, 1988, divxnurkka, net, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{54}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{55}{59}W
{60}{65}WW
{66}{70}WWW
{71}{76}WWW.
{77}{81}WWW.D
{82}{86}WWW.DI
{87}{92}WWW.DIV
{93}{97}WWW.DIVX
{98}{103}WWW.DIVXF
{104}{108}WWW.DIVXFI
{109}{114}WWW.DIVXFIN
{115}{119}WWW.DIVXFINL
{120}{124}WWW.DIVXFINLA
{125}{130}WWW.DIVXFINLAN
{131}{135}WWW.DIVXFINLAND
{136}{141}WWW.DIVXFINLAND.
{142}{146}WWW.DIVXFINLAND.C
{147}{152}WWW.DIVXFINLAND.CO
{158}{169}WWW.DIVXFINLAND.COM
{174}{185}WWW.DIVXFINLAND.COM
{191}{219}WWW.DIVXFINLAND.COM
{220}{300}Suomentajat: Dille, Express|Oikoluku: Dille
{323}{399}Kun raskas uni oli|vallannut ihmiset, -
{400}{559}pelko ja vavistus yllättivät minut,|peljästyttivät kaikki minun luuni. Job 4. 13-14
{3649}{3686}Terve.
{3687}{3729}Asutko sinä täällä?
{3745}{3793}Täällä ei asu ketään.
{3868}{3903}Missä Freddy on?
{3918}{3956}Hän ei ole kotona.
{5065}{5108}Yksi, kaksi.
{5109}{5177}Freddy tulee luoksesi.
{5178}{5215}Kolme, neljä.
{5216}{5282}Parempi ovet teljetä.
{5283}{5310}Viisi, kuusi.
{5311}{5385}Ota ristisi.
{6032}{6095}Rauhoitu, Kristen.
{7850}{7884}Joey!
{7885}{7922}Kincaid!
{7923}{7988}Auttakaa minua!
{8317}{8392}Voi helvetti, Kristen, ei taas.
{8393}{8429}Olen pahoillani, Kincaid.
{8430}{8461}Pahoillasi?
{8462}{8524}Sinä olet häiriintynyt!
{8669}{8720}Luojan kiitos.
{8721}{8768}- Hetken jo luulin...|- Mitä?
{8769}{8798}Miksi toit meidät tänne?
{8799}{8828}Niin. Lopeta se.
{8829}{8899}Olet jo vahva uhka|kauneusunilleni.
{8900}{8980}Freddy on täällä.|Kuulin hänet.
{8981}{9047}Freddy on kuollut,|haudattu ja unohdettu.
{9048}{9088}Etkö muista, kun me voitimme?
{9089}{9124}Hän palaa meidän takiamme.
{9125}{9178}Kincaid on oikeassa.
{9179}{9215}Fred Krueger on historiaa.
{9216}{9259}Tule tänne.
{9305}{9349}Putket ovat kylmiä.
{9350}{9397}Boileri on kylmä.
{9398}{9439}Koita vaikka itse.
{9670}{9709}Enpä tiedä.
{11518}{11558}Miten voitte, herra Johnson?
{11604}{11656}Sepä mukavaa.
{1
Subtitles for nightmare on elm street 4: the dream master, a
nightmare, on, elm, street, 4, a, the, dream, master, 1988, ned, divx,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,320 --> 00:00:18,919
'Toen de mensen sliepen, vloog
plotseling de angst mij naar de keel...
2
00:00:19,019 --> 00:00:23,524
en beefde ik over heel mijn lichaam.'
Job IV, 13-14.
3
00:02:33,917 --> 00:02:35,730
Woon jij hier?
4
00:02:35,830 --> 00:02:38,463
Hier woont niemand.
5
00:02:41,379 --> 00:02:44,834
Waar is Freddy?
- Die is niet thuis.
6
00:03:31,055 --> 00:03:35,607
Een, twee Freddy neemt je mee...
7
00:03:35,858 --> 00:03:39,851
drie, vier laat de deur niet op een kier...
8
00:03:40,065 --> 00:03:43,591
vijf, zes pak je crucifix.
9
00:04:11,337 --> 00:04:13,501
Rustig blijven, Kristen.
10
00:05:27,296 --> 00:05:30,212
Joey, Kincaid.
11
00:05:30,422 --> 00:05:32,427
Help me.
12
00:05:46,734 --> 00:05:49,602
Shit, Kristen. Toch niet weer?
13
00:05:49,817 --> 00:05:51,462
Sorry, Kincaid.
14
00:05:51,562 --> 00:05:55,051
Sorry? Wat leid jij een eng bestaan, zeg.
15
00:06:00,081 --> 00:06:01,812
Joey.
16
00:06:01,912 --> 00:06:05,362
Goddank. Ik dacht even...
17
00:06:05,580 --> 00:06:08,130
Sleep je ons erbij?
- Laat dat.
18
00:06:08,138 --> 00:06:11,198
Ik heb m'n schoonheidsslaapje nodig.
19
00:06:11,252 --> 00:06:14,296
Freddy is hier. Ik heb hem gehoord.
20
00:06:14,514 --> 00:06:17,462
Freddy is dood en begraven.
21
00:06:17,685 --> 00:06:20,745
We hebben gewonnen.
- Hij komt terug.
22
00:06:20,745 --> 00:06:25,967
Kincaid heeft gelijk. Fred Krueger
is verleden tijd. Kom mee.
23
00:06:28,108 --> 00:06:33,482
De pijpen zijn koud.
De boiler is koud. Voel zelf maar.
24
00:06:43,240 --> 00:06:45,242
Ik weet het niet.
25
00:08:00,277 --> 00:08:02,691
Hoe gaat het, Mr Johnson?
26
00:08:04,448 --> 00:08:06,450
Leuk om te horen.
27
00:08:07,245 --> 00:08:09,915
Hoi. Rick komt er zo aan.
28
00:08:10,123 --> 00:08:14,118
Ga je in die kleren?
- W
Subtitles for nightmare on elm street 4: the dream master, a
nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master, 1988, internal, tdf,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x272 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{1217}{1318}KOSZMAR Z ULICY WI?Z?W 4: W?ADCA SN?W
{3614}{3658}Cze??.
{3662}{3706}Mieszkasz tu?
{3710}{3787}Nikt tu nie mieszka.
{3830}{3898}Gdzie jest Freddy?
{3902}{3975}Nie ma go w domu.
{6011}{6089}Uspok?j si?, Kristen.
{7833}{7853}Joey!
{7857}{7901}Kincaid!
{7905}{7966}Pom?? mi!
{8288}{8356}O, cholera, Kristen, znowu.
{8360}{8404}Przepraszam, Kincaid.
{8408}{8428}Przepraszasz?
{8432}{8517}Nie jeste? zbyt rozmowna.
{8648}{8692}Dzi?ki Bogu.
{8696}{8740}-Przez chwile my?la?am...|...Co?
{8744}{8764}Wci?gn??a? nas tutaj?
{8768}{8788}Tak. Wyci?gnij nas.
{8792}{8860}Wciskasz mi to g?wno w moje pi?kne sny.
{8864}{8956}To Freddy. On tu jest.|S?ysza?am go.
{8960}{9028}Freddy nie ?yje--|zosta? pogrzebany
{9032}{9052}Wygrali?my, pami?tasz?
{9055}{9100}On po nas wr?ci?.
{9103}{9148}Kincaid ma racj?
{9151}{9195}Fred Krueger jest histori?.
{9199}{9265}Chod? tutaj.
{9271}{9315}Rura jest zimna.
{9319}{9363}Boiler jest zimny.
{9367}{9432}Zobacz sama.
{9631}{9692}Nie wiem.
{11501}{11569}Jak si? pan ma, panie Johnson?
{11572}{11632}To mi?o.
{11668}{11712}Cze??, Kristen.|Rick b?dzie za chwil?
{11716}{11760}Idziesz tak ubrana?
{11764}{11832}Co tym razem jest nie tak?
{11836}{11880}Poczekam w samochodzie.
{11884}{11943}Ja te?.
{12052}{12072}Co? nie tak ze schodami?
{12076}{12144}W ten spos?b unikn? kontaktu.
{12148}{12201}Co?
{12244}{12312}Gdy ojciec za?ywa aspiryn? jak popcorn...
{12316}{12403}unikam go przez ca?y dzie?.
{12459}{12527}Czekacie na limuzyn??
{12531}{12628}Nie nale?? ju? do klubu, kochanie!
{12699}{12759}Idziemy.
{12915}{12983}W porz?dku, nie mam pracy semestralnej z trygonometrii
{12987}{13007}Co si? sta?o?
{13011}{13079}Mia?am dylemat--|zadanie domowe czy "Dynastia"...
{13083}{13103}i "Dynastia" wygra?a.
{13107}{13220}Smutna historia.|Historie mydlane ci? zabij?.
{13226}{13295}Mmm. Jest
Subtitles for nightmare on elm street 4: the dream master, a
72, nightmare, on, elm, street, 4, a, the, dream, master,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3652}{3690}Zdravo.
{3691}{3724}Ti živiš ovdje?
{3749}{3787}Nitko ne živi ovdje.
{3872}{3900}Gdje je Freddy?
{3922}{3952}Nije kod kuæe.
{5069}{5112}Jedan, dva
{5113}{5181}Freddy dolazi po tebe
{5182}{5220}Tri, èetiri
{5221}{5286}Bolje zakljuèaj vrata
{5287}{5314}Pet, šest
{5314}{5374}Zgrabi raspelo
{6036}{6087}Smiri se, Kristen.
{7855}{7889}Joey!
{7889}{7926}Kincaid!
{7927}{7979}Pomozite mi!
{8321}{8397}Sranje, Kristen, ne opet.
{8398}{8433}Oprosti, Kincaid.
{8434}{8466}Oprosti?
{8467}{8516}Ti si ozbiljno poremeæena puca.
{8674}{8724}Hvala Bogu.
{8725}{8772}-Na tren mi se uèinilo--|-Što?
{8773}{8803}Dovukla si nas?
{8803}{8833}Da. Prestani.
{8834}{8904}Ozbiljno si mi ugrozila san.
{8905}{8985}To je Freddy. Ovdje je.|Ãula sam ga.
{8986}{9051}Freddy je mrtav.|Pokopan i posveæen.
{9052}{9093}Pobijedili smo, sjeæeš se?
{9094}{9129}Vraæa se po nas.
{9130}{9182}Kincaid je u pravu.
{9183}{9219}Fred Krueger je prošlost.
{9220}{9254}Doði.
{9310}{9354}Cijevi su hladne.
{9355}{9402}Kotao je hladan.
{9403}{9435}Uvjeri se.
{9674}{9706}Ne znam.
{11523}{11555}Kako ste, G. Johnson?
{11609}{11650}Fino.
{11690}{11737}Bok, Kristen.|Rick æe stiæi svaki èas.
{11759}{11786}Ideš u ovoj odjeæi?
{11787}{11834}Å to sad opet ne valja?
{11864}{11907}Ãekat æu kod auta.
{11908}{11936}I ja.
{12079}{12114}Nešto nije u redu sa stepenicama?
{12114}{12153}Danas je dan za izbjegavanje.
{12170}{12198}Molim?
{12282}{12341}Kad stari klopa aspirine kao kokice...
{12342}{12386}onda je dan za izbjegavanje kontakata.
{12481}{12513}Ãekate limuzinu?
{12573}{12601}Idem u klub, dušo!
{12722}{12756}Idemo.
{12954}{13012}Dobro, jel neko uzeo trigonometriju|ovoga semestra?
{13013}{13048}Å to se desilo?
{13049}{13098}Imao sam konflikt--|domaæa zadaæa ili "Dinastija"...
{13099}{13140}I "Dinastija" je pobijedila.
{13141}{13190}Tužna priæa.|Sapunice æe te ubiti.
{13257}{13303}Mmm. Evo Dan Jordana.
{13341}{13433}Prièamo o prav
Subtitles for nightmare on elm street 4: the dream master, a
napisy, info, 1436, a, nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4566}{4613}Hello.
{4614}{4656}Do you live here?
{4687}{4735}Nobody lives here.
{4841}{4876}Where's Freddy?
{4903}{4941}He's not home.
{6337}{6391}One, two
{6392}{6477}Freddy's coming for you
{6478}{6525}Three, four
{6526}{6608}Better lock your door
{6609}{6643}Five, six
{6644}{6718}Grab your crucifix
{7546}{7609}Be calm, Kristen.
{9819}{9861}Joey!
{9862}{9909}Kincaid!
{9910}{9975}Help me!
{10402}{10497}Aw, shit, Kristen, not again.
{10498}{10543}l'm sorry, Kincaid.
{10544}{10583}Sorry?
{10584}{10646}You are one spooked chick.
{10843}{10906}Thank God.
{10907}{10966}-l thought for a minute--|-What?
{10967}{11004}Dragging us in here?
{11005}{11042}Yeah. Cut it out.
{11043}{11131}You're putting one serious dent|in my beauty sleep.
{11132}{11232}lt's Freddy. He's here.|l heard him.
{11233}{11315}Freddy is dead--|buried and consecrated.
{11316}{11367}We won, remember?
{11368}{11412}He's coming back for us.
{11413}{11479}Kincaid's right.
{11480}{11525}Fred Krueger's history.
{11526}{11569}Come here.
{11638}{11693}The pipes are cold.
{11694}{11753}The boiler is cold.
{11754}{11795}See for yourself.
{12094}{12133}l don't know.
{14405}{14445}How are you, Mr. Johnson?
{14512}{14564}That's nice.
{14613}{14673}Hi, Kristen.|Rick will be out any second.
{14700}{14734}You going out dressed like that?
{14735}{14794}What's wrong with me this time?
{14830}{14885}l'll just wait by the car.
{14886}{14921}Me, too.
{15099}{15143}Something wrong with the stairs?
{15144}{15193}lt's avoid all contact day.
{15213}{15248}What?
{15353}{15428}When Dad's popping aspirin|like popcorn...
{15429}{15484}it's avoid all contact day.
{15603}{15642}Waiting for a limo?
{15718}{15753}l'm off to the club, honey!
{15903}{15946}Let's go.
{16194}{16266}All right,|anybody have trig this semester?
{16267}{16311}What happened?
{16312}{16374}l had a conflict--|homework or "Dynasty"...
{16375}{16426}and "Dynasty" won.
{
Subtitles for nightmare on elm street 4: the dream master, a
a, nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{320}ÃðåâeäåÃè çà ftp.abc.tv îò Condor
{323}{556}"Ãîãà òî äúëáîê ñúà Ãà ïà äà õîðà òà |Ãæà ñ ìå îáçå è òðåïåò|è ðà çòúðñè âñè÷êèòå ìè êîñòè. ÃÃÃà 4:13-14"
{1253}{1285}Ãîøìà ð Ãà Ãëì Ãòðååò 4
{1286}{1364}Ãîøìà ð Ãà Ãëì Ãòðååò 4|Ãîñïîäà ðÿò Ãà ñúÃèùà òÃ
{3652}{3690}Ãäðà âåé.
{3691}{3724}Ãóê ëè æèâååø?
{3749}{3787}Ãèêîé ÃÃ¥ æèâåå òóê.
{3872}{3900}Ãúäå Ã¥ Ãðåäè?
{3922}{3952}Ãÿìà ãî â êúùè.
{5069}{5112}ÃäÃî, äâå
{5113}{5181}Ãðåäè èäâà çà òåá
{5182}{5220}Ãðè, ÷åòèðè
{5221}{5286}Ãî äîáðå çà êëþ÷è âðà òà òÃ
{5287}{5314}Ãåò, øåñò
{5314}{5374}Ãðà áÃè ðà çïÿòèåòî ñè
{6036}{6087}Ãñïîêîé ñå, ÃðèñòèÃ.
{7855}{7889}Ãæîé!
{7889}{7926}ÃèÃêåéä!
{7927}{7979}ÃîìîãÃè ìè!
{8321}{8397}Ãó, ïî äÿâîëèòå, ÃðèñòèÃ, ÃÃ¥ îòÃîâî.
{8398}{8433}Ãúæà ëÿâà ì, ÃèÃêåéä.
{8434}{8466}Ãúæà ëÿâà ø?
{8467}{8516}Ãè ñè åäÃà ïðèçðà ÷Ãà ïòèöà .
{8674}{8724}Ãëà ãîäà ðÿ òè Ãîñïîäè.
{8725}{8772}-Ãîìèñëèõ ñè çà ìèÃóòêà ...|-Ãà êâî?
{8773}{8803}ÃÃ¥ Ãè èçìúêÃåø ëè òóê?
{8803}{8833}Ãà . Ãà õÃè ãî.
{8834}{8904}Ãîñòÿâà ø ñåðèîçÃà òðà ï÷èÃêà |â õóáà âèÿ ìè ñúÃ.
{8905}{8985}Ãîâà å Ãðåäè. Ãîé Ã¥ òóê.|Ãñåùà ì ãî.
{8986}{9051}Ãðåäè Ã¥ ìúðòúâ...|ïîãðåáà à è ïîñâåòåÃ.
{9052}{9093}Ãèå ãî ïîáåäèõìå, çà áðà âè ëè?
{9094}{9129}Ãîé ñå Ã¥ âúðÃà ë çà Ãà ñ.
{9130}{9182}ÃèÃêåéä Ã¥ ïðà â.
{9183}{9219}Ãðåä Ãðþãåð Ã¥ èñòîðèÿ.
{9220}{9254}Ãëà .
{9310}{9354}Ãðúáèòå ñà ñòóäåÃè.
{9355}{9402}Ãîéëåðà å ñòóäåÃ.
{9403}{9435}Ãáåäè ñå ñà ìà .
{9674}{9706}ÃÃ¥ çÃà ì.
{11523}{11555}Ãà ê ñòå, Ã-à ÃæîÃñúÃ?
{11609}{11650}Ãðåêðà ñÃî.
{11690}{11737}Ãäðà âåé, ÃðèñòèÃ.|Ãèê ùå èçëåçÃÃ¥ âñåêè ìîìåÃò.
{11759}{11786}ÃÃ¥ èçëåçÃåø îáëå÷åà òà êà ?
{11787}{11834}Ãà êâî èìà òîçè ïúò?
{11864}{11907}ÃÃ¥ èç÷à êà ì â êîëà òà .
{11908}{11936}Ãç, ñúùî.
{12079}{12114}Ãåùî ÃÃ¥ Ã¥ Ãà ðåä ñúñ ñòúëáèòå ëè?
{12114}{12153}Ãîé îòìåÃè âñè÷êèòå ñè ñðåùè çà äÃåñ.
{12170}{12198}Ãà êâî?
{12282}{12341}Ãîãà òî òà òêî çà ïî÷ÃÃ¥ äà âçåìà à ñïèðèÃ|êà òî ïóêà Ãêè...
{12342}{12386}è îòìåÃÿ âñè÷êèòå ñè ñðåùè çà äåÃÿ.
{12481}{12513}Ãà ÃÃ¥ ÷à êà òå Ãèìî?
{12573}{12601}Ãç÷åçâà à îò ê
Subtitles for nightmare on elm street 4: the dream master, a
nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master, a,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,778 --> 00:02:33,862
Olá.
2
00:02:33,904 --> 00:02:35,322
Moras aqui?
3
00:02:36,323 --> 00:02:37,950
Ninguém mora aqui.
4
00:02:41,495 --> 00:02:42,663
Onde está o Freddy?
5
00:02:43,539 --> 00:02:44,831
Não está em casa.
6
00:03:31,420 --> 00:03:33,213
Um, dois
7
00:03:33,255 --> 00:03:36,091
O Freddy vem te buscar.
8
00:03:36,133 --> 00:03:37,676
Três, quatro
9
00:03:37,718 --> 00:03:40,429
à melhor fechares a porta.
10
00:03:40,470 --> 00:03:41,597
Cinco, seis
11
00:03:41,638 --> 00:03:44,099
Agarra o crucifixo.
12
00:04:11,752 --> 00:04:13,837
Acalma-te, Kristen.
13
00:05:27,578 --> 00:05:29,079
Joey!
14
00:05:29,121 --> 00:05:30,581
Kincaid!
15
00:05:30,622 --> 00:05:32,791
Ajudem-me!
16
00:05:47,014 --> 00:05:50,184
Ah, merda, Kristen! Outra vez não!
17
00:05:50,225 --> 00:05:51,727
Desculpa, Kincaid.
18
00:05:51,768 --> 00:05:54,062
Desculpa?!
Ãs uma miúda muita assustadiça.
19
00:06:01,737 --> 00:06:03,822
Graças a Deus.
20
00:06:03,864 --> 00:06:05,866
- Pensei por um minuto que...
- O quê?
21
00:06:05,908 --> 00:06:07,117
Que devias arrastar-nos para aqui?
22
00:06:07,159 --> 00:06:08,368
Sim. Pára com isso!
23
00:06:08,410 --> 00:06:11,580
Interrompeste uma bela noite de sono.
24
00:06:11,622 --> 00:06:14,708
à o Freddy. Está aqui.
Eu ouvi-o.
25
00:06:14,750 --> 00:06:17,503
O Freddy está morto,
enterrado e sepultado.
26
00:06:17,544 --> 00:06:19,213
Nós vencêmo-lo!
Não te lembras?
27
00:06:19,254 --> 00:06:20,714
Ele veio para nos buscar.
28
00:06:20,756 --> 00:06:22,966
O Kincaid tem razão.
29
00:06:23,008 --> 00:06:24,510
O Freddy Krueger já era.
30
00:06:24,551 --> 00:06:25,969
Chega aqui.
31
00:06:28,263 --> 00:06:30,098
Os canos estão frios.
32
00:06:30,140 --> 00:06:32,100
A caldeira está fria.
33
00:06:32
Subtitles for nightmare on elm street 4: the dream master, a
a, nightmare, on, elm, street, 4, the, dream, master,