Search Movie Subtitles results for night train fr by relevance:
- Night.Train.2009.DVDRiP.XviD- DvF.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:13,770 --> 00:04:16,330
C'est pas un temps
pour rater le train.
2
00:04:16,530 --> 00:04:17,645
Votre billet ?
3
00:04:21,650 --> 00:04:22,321
Billet ?
4
00:04:25,130 --> 00:04:26,358
Vous parlez anglais ?
5
00:04:30,850 --> 00:04:32,408
Vous paierez plus tard.
6
00:04:32,610 --> 00:04:36,205
Nous devons partir.
La tempête va encore empirer.
7
00:04:48,050 --> 00:04:49,961
On peut y aller, Walter.
8
00:05:40,490 --> 00:05:41,320
Joyeux Noël.
9
00:05:45,490 --> 00:05:48,050
De la vodka Kalashnikov,
de Moscou.
10
00:05:49,370 --> 00:05:51,361
Pareil que les mitraille
- Night.Train.2009.DVDRiP.XviD- DvF.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:13,770 --> 00:04:16,330
C'est pas un temps
pour rater le train.
2
00:04:16,530 --> 00:04:17,645
Votre billet ?
3
00:04:21,650 --> 00:04:22,321
Billet ?
4
00:04:25,130 --> 00:04:26,358
Vous parlez anglais ?
5
00:04:30,850 --> 00:04:32,408
Vous paierez plus tard.
6
00:04:32,610 --> 00:04:36,205
Nous devons partir.
La tempête va encore empirer.
7
00:04:48,050 --> 00:04:49,961
On peut y aller, Walter.
8
00:05:40,490 --> 00:05:41,320
Joyeux Noël.
9
00:05:45,490 --> 00:05:48,050
De la vodka Kalashnikov,
de Moscou.
10
00:05:49,370 --> 00:05:51,361
Pareil que les mitraille
- My Own Worst Enemy - 1x07 - Down Rio Way.HDTV.LOL.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x04 - That Is Not My Son.HDTV.LOL.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x05 - The Night Train To Moscow.HDTV.lol.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x06 - High Crimes and Turducken.HDTV.lol.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x08 - Love In All The Wrong Places.HDTV.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x03 - Hello Henry.HDTV.LOL.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x01 - Breakdown.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x02 - Hummingbird.HDTV.LOL.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x09 - Henry and the Terrible Day.HDTV.fr.srt
9 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,751 --> 00:00:02,877
Précédemment
dans <i>My Own Worst Enemy</i>...
2
00:00:03,046 --> 00:00:03,878
On y va !
3
00:00:04,050 --> 00:00:06,172
- Parle-moi, Tom !
- Je m'appelle pas Tom.
4
00:00:06,340 --> 00:00:08,883
Edward est un homme dangereux.
5
00:00:09,008 --> 00:00:10,895
D'une façon ou d'une autre,
il est toi.
6
00:00:11,020 --> 00:00:12,887
- J'étais pas volontaire.
- Vous, non.
7
00:00:13,055 --> 00:00:14,225
Mais Edward, oui.
8
00:00:14,350 --> 00:00:18,017
Henry Spivey est né, il y a 19 ans,
ici même.
9
00:00:18,185 --> 00:00:19,769
C'était pas un
- My Own Worst Enemy - 1x05 - The Night Train To Moscow.HDTV.lol.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,176 --> 00:00:10,658
Une chemise bon marché.
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,382
Pourquoi ça me gêne ?
3
00:00:15,253 --> 00:00:16,849
Le look d'Henry te va pas.
4
00:00:18,505 --> 00:00:19,810
C'est quoi, l'urgence ?
5
00:00:19,978 --> 00:00:22,235
Ma secrétaire, Henry,
6
00:00:22,556 --> 00:00:25,750
m'a chargée d'emmener sa fille
à son entraînement de foot.
7
00:00:27,121 --> 00:00:28,235
Et sa femme ?
8
00:00:29,623 --> 00:00:31,475
Quoi ? T'es jalouse ?
9
00:00:31,874 --> 00:00:34,820
- Je sais que c'est qu'un boulot.
- C'est toujours un boulot.
10
00:00:35,
- My Own Worst Enemy - 1x05 - The Night Train To Moscow.HDTV.lol.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,176 --> 00:00:10,658
Une chemise bon marché.
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,382
Pourquoi ça me gêne ?
3
00:00:15,253 --> 00:00:16,849
Le look d'Henry te va pas.
4
00:00:18,505 --> 00:00:19,810
C'est quoi, l'urgence ?
5
00:00:19,978 --> 00:00:22,235
Ma secrétaire, Henry,
6
00:00:22,556 --> 00:00:25,750
m'a chargée d'emmener sa fille
à son entraînement de foot.
7
00:00:27,121 --> 00:00:28,235
Et sa femme ?
8
00:00:29,623 --> 00:00:31,475
Quoi ? T'es jalouse ?
9
00:00:31,874 --> 00:00:34,820
- Je sais que c'est qu'un boulot.
- C'est toujours un boulot.
10
00:00:35,
- My Own Worst Enemy - 1x08 - Love In All The Wrong Places.HDTV.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x01 - Breakdown.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x03 - Hello Henry.HDTV.LOL.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x04 - That Is Not My Son.HDTV.LOL.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x06 - High Crimes and Turducken.HDTV.lol.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x07 - Down Rio Way.HDTV.LOL.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x09 - Henry and the Terrible Day.HDTV.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x05 - The Night Train To Moscow.HDTV.lol.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x02 - Hummingbird.HDTV.LOL.fr.srt
9 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,630 --> 00:00:02,820
Précédemment dans my own worst enemy...
2
00:00:02,930 --> 00:00:03,990
Restez baissé. Allons-y!
3
00:00:04,090 --> 00:00:06,080
- Parle moi, Tom
- Mon nom n'est pas Tom.
4
00:00:06,190 --> 00:00:09,530
- Je n'étais pas volontaire.
- Non mais Edward l'était.
5
00:00:09,700 --> 00:00:11,950
Nous avons éveillé une double personnalité.
6
00:00:12,060 --> 00:00:14,040
Vos parents n'ont pas été
tué dans un accident.
7
00:00:14,090 --> 00:00:16,450
Ils ont été assassiné.
8
00:00:16,620 --> 00:00:19,690
Je suis devenu un espion donc je peux trouv
- My Own Worst Enemy - 1x05 - The Night Train To Moscow.HDTV.lol.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,176 --> 00:00:10,658
Une chemise bon marché.
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,382
Pourquoi ça me gêne ?
3
00:00:15,253 --> 00:00:16,849
Le look d'Henry te va pas.
4
00:00:18,505 --> 00:00:19,810
C'est quoi, l'urgence ?
5
00:00:19,978 --> 00:00:22,235
Ma secrétaire, Henry,
6
00:00:22,556 --> 00:00:25,750
m'a chargée d'emmener sa fille
à son entraînement de foot.
7
00:00:27,121 --> 00:00:28,235
Et sa femme ?
8
00:00:29,623 --> 00:00:31,475
Quoi ? T'es jalouse ?
9
00:00:31,874 --> 00:00:34,820
- Je sais que c'est qu'un boulot.
- C'est toujours un boulot.
10
00:00:35,
- ye.che.(3446653).nfo
- Ye.che.[Night.Train].2007.DVDRip.XviD -allzine.FR.srt
1 file(s), added on: 2011-03-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,040 --> 00:01:26,272
Train de nuit
2
00:01:30,720 --> 00:01:34,076
Le train numéro 1916 de Pingchuan
3
00:01:34,280 --> 00:01:37,670
à destination de Xincheng entre en gare.
4
00:01:38,000 --> 00:01:40,036
Pour votre sécurité, veuillez attendre
5
00:01:40,240 --> 00:01:41,593
derrière la ligne blanche.
6
00:02:01,960 --> 00:02:04,235
Passagers, votre attention.
7
00:02:04,440 --> 00:02:07,079
Le train numéro 1916 de Pingchuan
8
00:02:07,280 --> 00:02:09,919
entre à Xincheng. Gare terminus.
9
00:02:10,120 --> 00:02:12,475
N'oubliez pas vos bagages
10
00:02:12,68
- My Own Worst Enemy - 1x05 - The Night Train To Moscow.HDTV.lol.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,176 --> 00:00:10,658
Une chemise bon marché.
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,382
Pourquoi ça me gêne ?
3
00:00:15,253 --> 00:00:16,849
Le look d'Henry te va pas.
4
00:00:18,505 --> 00:00:19,810
C'est quoi, l'urgence ?
5
00:00:19,978 --> 00:00:22,235
Ma secrétaire, Henry,
6
00:00:22,556 --> 00:00:25,750
m'a chargée d'emmener sa fille
à son entraînement de foot.
7
00:00:27,121 --> 00:00:28,235
Et sa femme ?
8
00:00:29,623 --> 00:00:31,475
Quoi ? T'es jalouse ?
9
00:00:31,874 --> 00:00:34,820
- Je sais que c'est qu'un boulot.
- C'est toujours un boulot.
10
00:00:35,
- Ye.che.[Night.Train].2007.DVDRip.XviD -allzine.FR.srt
- ye.che.(3446653).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:22,040 --> 00:01:26,272
Train de nuit
2
00:01:30,720 --> 00:01:34,076
Le train numéro 1916 de Pingchuan
3
00:01:34,280 --> 00:01:37,670
à destination de Xincheng entre en gare.
4
00:01:38,000 --> 00:01:40,036
Pour votre sécurité, veuillez attendre
5
00:01:40,240 --> 00:01:41,593
derrière la ligne blanche.
6
00:02:01,960 --> 00:02:04,235
Passagers, votre attention.
7
00:02:04,440 --> 00:02:07,079
Le train numéro 1916 de Pingchuan
8
00:02:07,280 --> 00:02:09,919
entre à Xincheng. Gare terminus.
9
00:02:10,120 --> 00:02:12,475
N'oubliez pas vos bagages
10
00:02:12,680 --> 00:02:14,557
en descendant du train.
11
00:02:17,720 --> 0
- My Own Worst Enemy - 1x09 - Henry and the Terrible Day.HDTV.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x06 - High Crimes and Turducken.HDTV.lol.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x08 - Love In All The Wrong Places.HDTV.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x03 - Hello Henry.HDTV.LOL.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x05 - The Night Train To Moscow.HDTV.lol.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x01 - Breakdown.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x04 - That Is Not My Son.HDTV.LOL.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x07 - Down Rio Way.HDTV.LOL.fr.srt
- My Own Worst Enemy - 1x02 - Hummingbird.HDTV.LOL.fr.srt
9 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,918 --> 00:00:02,920
Précédemment, dans My own worst enemy...
2
00:00:02,961 --> 00:00:03,921
Vous m'avez fait un lavage de cerveau?
3
00:00:03,962 --> 00:00:05,506
C'est dans les films, ça.
4
00:00:05,547 --> 00:00:08,050
Nous avons éveillé une double personnalité.
5
00:00:08,050 --> 00:00:09,134
Parle moi, Tom
6
00:00:09,176 --> 00:00:10,219
Mon nom n'est pas Tom.
7
00:00:10,260 --> 00:00:11,303
Je n'étais pas volontaire!
8
00:00:11,386 --> 00:00:12,471
Non, vous ne l'étiez pas.
9
00:00:12,513 --> 00:00:13,722
Mais Edward l'était.
10
00:00:13,805 --> 00:00:16,642
Vos parents n'ont pas été
tué dans un accident.
11
00