Search Movie Subtitles results for night out by relevance:
- Hog Wild.srt
- The Bohemian Girl.srt
- Blotto.srt
- Come Clean.srt
- Be Big!.srt
- Thicker Than Water.srt
- Way Out West.srt
- Busy Bodies.sub
- Below Zero.srt
- Our Relations.srt
- The Dancing Masters.srt
- Scram.srt
- Night Owls.srt
- A Chump At Oxford.srt
- Their First Mistake.srt
- Swiss Miss.srt
- Our Wife.srt
- Laughing Gravy.srt
- Any Old Port.srt
- Another Fine Mess.srt
- Pardon Us.srt
- Oliver The Eighth.srt
- Laurel Hardy Murder Case.srt
- Going Bye Bye.srt
- Dirty Work.srt
- The Music Box.srt
- Brats.srt
- Beau Hunks.srt
- The Midnight Patrol.srt
- The Flying Deuces.srt
- The Live Ghost.srt
- Chickens Come Home.srt
- Perfect Day.srt
- The Hoose-Gow.srt
- The Bullfighters.srt
- They Go Boom.srt
- Fixers.Uppers.srt
- One Good Turn.srt
- The Big Noise.srt
- A Haunting We Will Go.srt
- Block Heads.srt
- Helpmates.srt
- Them Thar Hills.srt
- Jitterbugs.srt
- Towed in a Hole.srt
- Pack Up Your Troubles.srt
- Berth Marks.srt
- Tit For Tat.srt
- County Hospital.srt
- Saps At Sea.srt
- Men O'War.srt
- Twice Two.srt
- The Chimp.srt
- Me And My Pal.srt
54 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,605 --> 00:00:10,984
STAN SI BRAN MONTEAZÃ O ANTENÃ
2
00:00:22,205 --> 00:00:29,389
Amnezie ! Dl Hardy începe sã uite
anumite lucruri, dar dl Laurel nu se
teme cã-si va pierde memoria.
3
00:00:30,745 --> 00:00:35,738
De fapt, dl Laurel n-avea ce sã piardã.
4
00:00:56,336 --> 00:01:00,481
Ce cauti ?
Unde mi-e pãlãria ?
5
00:01:05,103 --> 00:01:07,196
De ce n-o cauti ?
6
00:01:07,982 --> 00:01:11,212
De ce n-o caut ?
Am cãutat-o peste tot !
7
00:01:11,527 --> 00:01:12,916
Chiar peste tot ?
8
00:01:13,287 --> 00:01:15,499
Da, peste tot unde ar putea
fi o pãlãrie.
- Simpsons 01x10 - Homers Night Out [rl-dvd].txt
1 file(s), added on: 2008-01-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 7G10|Homer's Night Out|Homer na wychodnym
00:00:14:NIE B?D? NAZYWA? NAUCZYCIELKI|"GOR?CYM TOWARKIEM"
00:01:35:Wi?c jak by?o na tym|przyj?ciu urodzinowym?
00:01:37:By?o cudownie.
00:01:39:Lukier na cie?cie|by? taki gruby.
00:01:42:A Eugene Fisk, m?j|biedny, naiwny asystent...
00:01:45:nie wiedzia?, ?e owocowy|poncz by? z alkoholem...
00:01:47:przez co zrobi?|z siebie po?miewisko...
00:01:49:popisuj?c si? przed t? now? dziewczyn?|z dzia?u konserwacji zawor?w.
00:01:52:Ona go lubi?
00:01:54:M?wi?em ci Marge, wydaje mi si?, ?e ten|ma?y ?wok podkochuje si? w tobie.
00:01:59:Homer.
00:02:00:Uwa?aj na siebie, dziecinko.
00:02:03:108 kg!
00:02:06:Jestem sterowcem.|Czem
- Louie.S01E13.Night.Out.HDTV.XviD-FQM257885 .srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:05,555
Oricum, nu voi mai repeta acel lucru.
2
00:00:05,623 --> 00:00:07,023
Nu credeam cã te vei supãra.
3
00:00:08,693 --> 00:00:10,860
Da.
4
00:00:10,928 --> 00:00:12,762
Am ceva ce trebuie...
5
00:00:12,830 --> 00:00:14,364
Cred cã ar trebui sã-þi spun.
6
00:00:14,432 --> 00:00:16,099
Bine.
7
00:00:16,167 --> 00:00:18,468
E destul de ciudat,
ºi sper cã nu te vei supãra
8
00:00:18,536 --> 00:00:20,503
cã încã nu þi-am spus, dar...
9
00:00:20,571 --> 00:00:22,972
Zãu, îþi spun acum
10
00:00:23,040 --> 00:00:26,042
fiindcã am petrecut
- Ally-McBeal-4x02---Girls-Night-Out.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,053 --> 00:00:08,489
The problem is, you're trying
to meet men at work. It can't happen.
2
00:00:08,693 --> 00:00:11,526
- Why is that?
- At work, you're all strong, smart...
3
00:00:11,733 --> 00:00:14,372
...independent.
Guys ultimately don't want equals.
4
00:00:14,733 --> 00:00:16,086
If you want to meet a man...
5
00:00:16,333 --> 00:00:18,801
...you gotta go to bars,
where they feel dominant.
6
00:00:19,013 --> 00:00:22,483
- Look at the idiots you meet.
ELAINE: They're all idiots at night.
7
00:00:22,733 --> 00:00:24,769
They're controlled by...
What is it?
8
00:00
- That.70s.Show.S02E18.Kitty.and.Erics.Night.Out.DVDRip.XviD-FFNDVD. srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,438 --> 00:00:11,027
Var fasen är Eric? Jag måste
sticka innan Jackie ser mig.
2
00:00:11,236 --> 00:00:15,323
Hon är arg för att jag inte sa
älskar dig, Jackie efter maten.
3
00:00:15,532 --> 00:00:19,369
Jag säger det
både efter gympan och matten.
4
00:00:19,577 --> 00:00:24,708
När jag har sagt älskar dig, Jackie
säger jag älskar dig, Jackie.
5
00:00:26,710 --> 00:00:30,422
Kolla där, immiga rutor.
6
00:00:31,506 --> 00:00:35,885
Synd, nån måste ha glömt
varm mat i bilen.
7
00:00:37,345 --> 00:00:41,599
Nej, din idiot.
Det är några som hånglar.
8
00:0
- Ally-McBeal-S04E02-Girls-Night-Out-WS-DVDRip-XviD-SAiN TS-HI.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:08,277
The problem is, you're trying
to meet men at work. It can't happen.
2
00:00:08,482 --> 00:00:11,316
- Why is that?
- At work, you're all strong, smart...
3
00:00:11,523 --> 00:00:14,163
...independent.
Guys ultimately don't want equals.
4
00:00:14,524 --> 00:00:15,878
If you want to meet a man...
5
00:00:16,125 --> 00:00:18,594
...you gotta go to bars,
where they feel dominant.
6
00:00:18,806 --> 00:00:22,277
- Look at the idiots you meet.
ELAINE: They're all idiots at night.
7
00:00:22,527 --> 00:00:24,564
They're controlled by...
What is it?
8
00:00
- Louie.S01E13.Night.Out.HDTV.XviD-FQM641328 .srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:05,555
Oricum, nu voi mai repeta acel lucru.
2
00:00:05,623 --> 00:00:07,023
Nu credeam cã te vei supãra.
3
00:00:08,693 --> 00:00:10,860
Da.
4
00:00:10,928 --> 00:00:12,762
Am ceva ce trebuie...
5
00:00:12,830 --> 00:00:14,364
Cred cã ar trebui sã-þi spun.
6
00:00:14,432 --> 00:00:16,099
Bine.
7
00:00:16,167 --> 00:00:18,468
E destul de ciudat,
ºi sper cã nu te vei supãra
8
00:00:18,536 --> 00:00:20,503
cã încã nu þi-am spus, dar...
9
00:00:20,571 --> 00:00:22,972
Zãu, îþi spun acum
10
00:00:23,040 --> 00:00:26,042
fiindcã am petrecut
- Ally-McBeal---04x02---Girls'-Night-Out.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,053 --> 00:00:08,491
Problem je u tome što sve pokušavate da
upoznate nekog na poslu. To se ne dešava.
2
00:00:08,695 --> 00:00:11,529
- Zašto ne?
- Na poslu ste jake, pametne...
3
00:00:11,736 --> 00:00:14,376
...nezavisne. Muškarci
ne vole sebi ravne.
4
00:00:14,738 --> 00:00:16,091
Ako hoæete da upoznate muškarca...
5
00:00:16,338 --> 00:00:18,808
...morate da idete u barove,
tamo se oni oseæaju dominantno.
6
00:00:19,020 --> 00:00:22,491
- Vidi idote koje ti sreæeš!
- Svi su idioti noæu.
7
00:00:22,742 --> 00:00:24,778
To je zato što ih kontroliše...
Kako beÅ
- Ally McBeal - 4x02 - Girls' Night Out.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,053 --> 00:00:08,489
Ãðîáëåìúò Ã¥ ֌ ñå îïèòâà ø äÃ
ñðåùÃåø ìúæå â ðà áîòà òà .Ãîâà Ãÿìà äà ñòà ÃÃ¥.
2
00:00:08,693 --> 00:00:11,526
- à çà øî òà êà ?
- Ãà ðà áîòà , òè ñè ñèëÃà , óìÃà ...
3
00:00:11,733 --> 00:00:14,372
... è Ãåçà âèñèìà .
Ãúæåòå ÃÃ¥ èñêà ò äà ñìå Ãà ðà âÃî ñ òÿõ.
4
00:00:14,733 --> 00:00:16,086
Ãêî èñêà ø äà ñðåùÃåø ìúæ...
5
00:00:16,333 --> 00:00:18,801
...òðÿáâà äà õîäèø â áà ðîâå,
êúäåòî òå ñå ÷óâñòâà ò
- Gilmore Girls - 4x09 - Ted Koppel's big night out. by Enigma.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,498 --> 00:00:27,852
23 es viejo. Tiene casi 25, lo que es, casi la mitad de los 20
2
00:00:27,934 --> 00:00:29,653
- Ella no dijo eso.
- Dijo eso.
3
00:00:29,729 --> 00:00:33,545
Como si Jessica Simpson estuviera viva y a Roy se lo comiera su tigre
4
00:00:33,627 --> 00:00:35,439
La ley del más fuerte, baby.
5
00:00:36,320 --> 00:00:37,783
Oh, este sitio está llenÃsimo.
6
00:00:38,526 --> 00:00:41,982
- Maldita guÃa MichelÃn.
- Sólo esta abierta la mini-mesa.
7
00:00:42,111 --> 00:00:44,011
- que hacemos?
- Hora de rondar.
8
00:00:44,180 --> 00:00:47,936
- Ocúpate d
- Ally-McBeal---4x02---Girls-Night-Out.english.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,053 --> 00:00:08,489
The problem is, you're trying
to meet men at work. It can't happen.
2
00:00:08,693 --> 00:00:11,526
- Why is that?
- At work, you're all strong, smart...
3
00:00:11,733 --> 00:00:14,372
...independent.
Guys ultimately don't want equals.
4
00:00:14,733 --> 00:00:16,086
If you want to meet a man...
5
00:00:16,333 --> 00:00:18,801
...you gotta go to bars,
where they feel dominant.
6
00:00:19,013 --> 00:00:22,483
- Look at the idiots you meet.
ELAINE: They're all idiots at night.
7
00:00:22,733 --> 00:00:24,769
They're controlled by...
What is it?
8
00:00
- Louie.S01E13.Night.Out.HDTV.XviD-FQM-ESP-W ww.SubAdictos.Net.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,654 --> 00:00:05,555
Como sea, no voy... no
voy a hacerlo de nuevo.
2
00:00:05,623 --> 00:00:07,023
No pensé que te importara.
3
00:00:10,928 --> 00:00:12,762
Escucha, tengo algo que...
4
00:00:12,830 --> 00:00:14,364
creo que deberÃa decirte.
5
00:00:14,432 --> 00:00:16,099
Está bien.
6
00:00:16,167 --> 00:00:18,468
Es... un poco raro, y
espero que no te importe...
7
00:00:18,536 --> 00:00:20,503
que no te lo haya dicho
todavÃa, es sólo...
8
00:00:20,571 --> 00:00:22,972
bueno, es decir, mira, en
serio, te lo digo ahora...
9
00:00:23,040 --> 00:00:26,042
porque
- The Office 411 Night Out.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,655 --> 00:00:08,935
Michaele, co je?
2
00:00:09,055 --> 00:00:10,639
Mám žvýkaèku ve vlasech.
3
00:00:10,799 --> 00:00:13,183
Opravdu.
Fakt to...
4
00:00:13,520 --> 00:00:15,966
...smrdÃ. Nedotýkej se toho.
ProsÃm, nedotýkej se toho.
5
00:00:16,086 --> 00:00:17,979
Jsi samý lup.
- Ok, nech mì.
6
00:00:18,139 --> 00:00:19,105
Jak se to stalo?
7
00:00:19,265 --> 00:00:21,781
Nìco se lesklo pod Stanleyho autem.
8
00:00:21,901 --> 00:00:26,043
Vlezl jsem pod nìj, abych se podÃval
a zasvinil jsem si vlasy.
9
00:00:26,163 --> 00:00:27,989
To všechno kvùli pi
- Ally McBeal - 4x02 - Girls Night Out.english.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,053 --> 00:00:08,489
The problem is, you're trying
to meet men at work. It can't happen.
2
00:00:08,489 --> 00:00:08,693
 
3
00:00:08,693 --> 00:00:11,526
- Why is that?
- At work, you're all strong, smart...
4
00:00:11,526 --> 00:00:11,733
 
5
00:00:11,733 --> 00:00:14,372
...independent.
Guys ultimately don't want equals.
6
00:00:14,372 --> 00:00:14,733
 
7
00:00:14,733 --> 00:00:16,086
If you want to meet a man...
8
00:00:16,086 --> 00:00:16,333
 
9
00:00:16,333 --> 00:00:18,801
...you gotta go to bars,
where they feel dominant.
10
00:00:18,801
- Gossip Girl - 4x03 - Fashion's Night Out.HDTV.P0W4.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,190 --> 00:00:02,790
<i> Gossip Girl,
votre seule et unique source</i>
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,960
<i> la vie scandaleuse
de l'élite de Manhattan.</i>
3
00:00:07,460 --> 00:00:08,560
Puis-je avoir votre numéro ?
4
00:00:08,980 --> 00:00:09,780
Hey, Serena.
5
00:00:09,781 --> 00:00:10,340
Nate.
6
00:00:10,341 --> 00:00:11,100
Voici Juliette.
7
00:00:11,140 --> 00:00:14,809
Nous y voilà , grand-père.
Voici Milo Humphrey, votre petit fils.
8
00:00:14,810 --> 00:00:16,630
On doit faire notre propre
test de paternité.
9
00:00:16,631 --> 00:00:18,660
Le bracelet de
- Ally.McBeal.S04E02.Girls.Night.Out.WS.DVDrip.XviD-SAiN TS.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{126}{194}Problem w tym, ¿e próbujecie|poznawaæ mê¿czyzn w pracy.
{195}{235}- To siê nigdy nie zdarzy.|- Dlaczego?
{236}{315}Bo w pracy wszystkie jesteÅcie|silne, m¹dre, niezale¿ne.
{316}{367}Faceci nie chc¹|kobiet równych sobie.
{368}{406}JeÅli chcecie poznaæ mê¿czyznê,
{408}{473}musicie chodziæ do takich miejsc jak bary,|gdzie czuj¹, ¿e maj¹ w³adzê.
{475}{565}- Popatrz na idiotów, których ty poznajesz.|- Wszyscy s¹ idiotami w nocy, Nelle.
{566}{622}Bo kontroluje ich...|Jak to by³o?
{624}{661}G³upi patyk.|Próbujê ogl¹daæ
- Ally McBeal - 2x03 - Fools Night Out.eng.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,080 --> 00:00:11,479
Hello.
2
00:00:12,720 --> 00:00:14,711
Ling. You're back?
3
00:00:16,520 --> 00:00:18,750
-I'm here to see Nelle.
-Certainly.
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,150
Who would we be suing today?
5
00:00:21,400 --> 00:00:22,355
Ling.
6
00:00:22,600 --> 00:00:26,115
This woman drips with sarcasm
at my personal expense.
7
00:00:26,360 --> 00:00:31,957
The disadvantage of magnetism
is that you bring people out.
8
00:00:32,200 --> 00:00:37,911
People who would otherwise go
unnoticed. It's a tribute to you.
9
00:00:39,760 --> 00:00:41,876
Let's go to my office
- Mcleod's Daughters 1.17 Girls Night Out.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,781 --> 00:00:04,976
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:05,141 --> 00:00:08,417
Neæeš dobiti Killarney. - Alex
æe ovo dobiti jer je najstariji.
3
00:00:08,581 --> 00:00:14,269
Tako je tata zamislio. U redu je. - Ali ako
je mogao silovati jednom, može ponovno.
4
00:00:14,381 --> 00:00:17,871
Ne vjerujte svemu što
kaže. Stalno nešto izmišIja.
5
00:00:17,941 --> 00:00:20,919
Nemoj biti nasamo s njim.
6
00:00:20,981 --> 00:00:24,118
Aha, znam što je ovo.
Želiš se vratiti na posao.
7
00:00:24,181 --> 00:00:28,991
E, ne možeš. Otišla si i sad
ja radim
- 110 - 7G10 - Homers Night Out.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:Episode 7G10|Homer's Night Out|Homer na wychodnym
00:00:14:NIE BÃDà NAZYWA£ NAUCZYCIELKI|"GORÂ¥CYM TOWARKIEM"
00:01:35:Wiêc jak by³o na tym|przyjêciu urodzinowym?
00:01:37:By³o cudownie.
00:01:39:Lukier na cieÅcie|by³ taki gruby.
00:01:42:A Eugene Fisk, mój|biedny, naiwny asystent...
00:01:45:nie wiedzia³, ¿e owocowy|poncz by³ z alkoholem...
00:01:47:przez co zrobi³|z siebie poÅmiewisko...
00:01:49:popisuj¹c siê przed t¹ now¹ dziewczyn¹|z dzia³u konserwacji zaworów.
00:01:52:Ona go lubi?
00:01:54:Mówi³em ci Marge, wydaje mi siê, ¿e ten|ma³y æwok podkochuje siê w tobie.
00:01:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2332}{2377}Como foi a festa de anos|no escritório?
{2380}{2428}Foi espectacular.
{2430}{2509}A cobertura do bolo|era espessa.
{2512}{2586}E o Eugene Fiskâ¦|o meu pobre assistenteâ¦
{2586}{2632}Não sabia que o ponche|tinha álcool...
{2632}{2682}e fez figura de parvo...
{2684}{2730}com a uma rapariga da|Manutenção de Válvulas.
{2732}{2795}E essa rapariga gosta dele?
{2795}{2843}Tenho de te avisar, Marge,
{2843}{2891}Acho que a pequena|gosta é do teu marido.
{2891}{2938}Homer.
{2941}{2984}Estava apenas a|espicaçar-te, doçura.
{3056}{3116}Cento e quinze quilos!|Estou uma bola.
{3118}{3190}Porquê que todas as coisas|que engordam,
There are more subtitles available for Night Out
Click here to view them