Search Movie Subtitles results for night of the comet by relevance:
- Night.of.The.Comet.Xvid-SER.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,639 --> 00:00:41,869
<i>Desde tiempos inmemoriales...</i>
2
00:00:42,475 --> 00:00:47,435
<i>oscilaba en el universo
una ?rbita el?ptica tan grande...</i>
3
00:00:47,547 --> 00:00:52,143
<i>que su sola existencia era
un secreto del tiempo y del espacio.</i>
4
00:00:53,553 --> 00:00:57,011
<i>Pero ahora,
en los ?ltimos a?os del siglo XX...</i>
5
00:00:57,724 --> 00:01:00,488
<i>el visitante regresa.</i>
6
00:01:09,069 --> 00:01:12,835
<i>Los ciudadanos de la Tierra reciben
un regalo extra de Navidad este a?o...</i>
7
00:01:12,939 --> 00:01:15,806
<i>en que su planeta orbita
a t
- Night.of.The.Comet.23fps.95min.srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,500 --> 00:00:41,700
<i><b>Ãncã din timpuri imemorabile...</b></i>
2
00:00:42,300 --> 00:00:47,300
<i><b>a oscilat pe o orbitã elipticã atât de largã...</b></i>
3
00:00:47,400 --> 00:00:52,000
<i><b>cã existenþa sa a rãmas un secret
al timpului ºi spaþiului.</b></i>
4
00:00:53,400 --> 00:00:56,900
<i><b>Dar acum,
în ultimii ani ai secolului XX...</b></i>
5
00:00:57,600 --> 00:01:00,300
<i><b>vizitatorul s-a reîntors.</b></i>
6
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
NOAPTEA COMETEI
7
00:01:08,900 --> 00:01:12,700
<i><b>Pãmântenii vor primi
un cadou în plus Crãciunul ãsta
- The Vampire Diaries - 1x02 - Night of the Comet.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,766 --> 00:00:01,266
<i>Ãà Ãåå â ñåðèà ëå...</i>
2
00:00:01,767 --> 00:00:02,867
<i>Ãåêà ìè</i>
3
00:00:02,934 --> 00:00:04,634
<i>ÿ æèë òà éÃîé æèçÃüþ.</i>
4
00:00:04,701 --> 00:00:07,267
<i>à çÃà þ, êà êîâ ðèñê, Ãî ó ìåÃÿ ÃÃ¥ áûëî âûáîðà .</i>
5
00:00:07,333 --> 00:00:08,367
<i>à äîëæåà óçÃà òü åå.</i>
6
00:00:08,434 --> 00:00:10,168
- ÃëåÃà .
- Ãòåôà Ã.
7
00:00:10,233 --> 00:00:12,667
à çÃà þ. Ãû âìåñòå õîäèì Ãà èñòîðèþ.
8
00:00:12,734 --> 00:00:15,367
ÃðîøëîÃ
- The.Vampire.Diaries.S01 E02.The.Night.of.the.Comet.DVDRip.XviD-REWAR D.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,670
<i>Anteriormente en
The Vampire Diaries...</i>
2
00:00:03,041 --> 00:00:04,141
<i>Durante más de un siglo...</i>
3
00:00:04,208 --> 00:00:05,908
<i>...he vivido en secreto.
Hasta ahora.</i>
4
00:00:05,975 --> 00:00:08,541
<i>Conozco el riesgo.
Pero no tenÃa opción.</i>
5
00:00:08,607 --> 00:00:09,641
<i>Tengo que conocerla.</i>
6
00:00:09,708 --> 00:00:11,442
- Soy Elena.
- Soy Stefan.
7
00:00:11,507 --> 00:00:13,941
Lo sé. Cursamos historia juntos.
8
00:00:14,008 --> 00:00:16,641
La pasada primavera,
el auto de mis padres...
9
00:00:16,708 --
- the.vampire.diaries.102 .the.night.of.the.comet-sitv.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{48}{y:i}Poprzednio w "The Vampire Diaries"...
{49}{129}{Y:i}Przez ponad stulecie wiod³em sekretne ¿ycie.|A¿ do teraz.
{130}{183}{Y:i}Znam ryzyko.|Lecz nie mia³em wyboru.
{184}{211}{y:i}Muszê j¹ poznaæ.
{212}{253}- Jestem Elena.|- A ja Stefan.
{254}{322}Wiem.|Mamy razem historiê.
{323}{435}Ubieg³ej wiosny samochód moich rodziców|spad³ z mostu do jeziora.
{436}{481}Nie mo¿esz byæ wiecznie smutna, Elena.
{482}{518}Mieszkam z wujkiem.
{519}{540}JakieŠrodzeñstwo?
{541}{572}Nie takie, z którym bym rozmawia³.
{573}{599}Witaj, braciszku.
{600}{622}Damon.
{623}{665}Elena. Wykapana Katherine.
{666}{711}Gdziekolwiek nie pój
- The-Vampire-Diaries---1 x02---The-Night-of-the-Comet.HDTV.FQM.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,767 --> 00:00:02,867
Stefan: for over
a century,
2
00:00:02,934 --> 00:00:04,634
I have lived in secret,
until now.
3
00:00:04,701 --> 00:00:07,267
I know the risk,
but i had no choice.
4
00:00:07,333 --> 00:00:08,367
I have to know her.
5
00:00:08,434 --> 00:00:10,168
I'm elena.
i'm stefan.
6
00:00:10,233 --> 00:00:12,667
I know. we have
history together.
7
00:00:12,734 --> 00:00:15,367
Last spring,
my parents' car
8
00:00:15,434 --> 00:00:17,734
Drove off of a bridge
into the lake.
9
00:00:17,801 --> 00:00:19,867
You won't be sad
forever, elena.
10
00:00:19,
- The Vampire Diaries - 1x02 - The Night of the Comet.ua.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,767 --> 00:00:02,867
óëüøå ñòà ðîê³â
2
00:00:02,934 --> 00:00:04,634
ÿ æèâ ó òà ºìÃèö³.
Ãîòåïåð.
3
00:00:04,701 --> 00:00:07,267
à çÃà þ, ùî ðèçèêóþ, à ëå â ìåÃÃ¥ Ãåìà º âèáîðó,
4
00:00:07,333 --> 00:00:08,367
ÿ ìóøó ï³çÃà òè ¿¿.
5
00:00:08,434 --> 00:00:10,168
à - ªëåÃà .
à ÿ - Ãòåôà Ã.
6
00:00:10,233 --> 00:00:12,667
ÃÃà þ. à Ãà ñ ðà çîì ³ñòîð³ÿ.
7
00:00:12,734 --> 00:00:15,367
ÃèÃóëî¿ âåñÃè à âòî ìî¿õ áà òüê³â
8
00:00:15,434 --> 00:00:17,734
çë
- The.Vampire.Diaries.S01 E02.The.Night.of.the.Comet.720p.BluRay.x264- SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,670
<i>Anteriormente en
The Vampire Diaries...</i>
2
00:00:04,041 --> 00:00:05,141
<i>Durante más de un siglo...</i>
3
00:00:05,208 --> 00:00:06,908
<i>...he vivido en secreto.
Hasta ahora.</i>
4
00:00:06,975 --> 00:00:09,541
<i>Conozco el riesgo.
Pero no tenÃa opción.</i>
5
00:00:09,607 --> 00:00:10,641
<i>Tengo que conocerla.</i>
6
00:00:10,708 --> 00:00:12,442
- Soy Elena.
- Soy Stefan.
7
00:00:12,507 --> 00:00:14,941
Lo sé. Cursamos historia juntos.
8
00:00:15,008 --> 00:00:17,641
La pasada primavera,
el auto de mis padres...
9
00:00:17,708 --
- The.Vampire.Diaries.S01 E02.The.Night.of.the.Comet.HDTV.XviD-FQM.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,767 --> 00:00:02,867
De peste un secol,
2
00:00:02,934 --> 00:00:04,634
am trãit în secret,
pânã acum.
3
00:00:04,701 --> 00:00:07,267
Cunosc riscul,
dar nu am de ales.
4
00:00:07,333 --> 00:00:08,367
Trebuie s-o cunosc.
5
00:00:08,434 --> 00:00:10,168
- Eu sunt Elena.
- Eu sunt Stefan.
6
00:00:10,233 --> 00:00:12,667
ªtiu. Am avut ora de istorie împreunã.
7
00:00:12,734 --> 00:00:15,367
Primãvara trecutã,
maºina pãrinþilor mei,
8
00:00:15,434 --> 00:00:17,734
a cãzut de pe un pod în lac.
9
00:00:17,801 --> 00:00:19,867
Nu vei fi tristã pe veci, Elena.
- the.vampire.diaries.102 .the.night.of.the.comet-sitv.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,950 --> 00:00:05,156
<i>I över ett sekel har jag levt i hemlighet.
Till nu...</i>
2
00:00:05,256 --> 00:00:07,540
<i>Jag vet att jag tar en risk.
Men jag har inget val.</i>
3
00:00:07,640 --> 00:00:11,100
<i>Jag måste lära känna henne.</i>
Jag heter Stefan.
4
00:00:11,380 --> 00:00:14,900
Vi har en gemensam historia.
Förra våren körde mina föräldrar-
5
00:00:15,100 --> 00:00:19,890
-...av en bro rakt ner i sjön.
- Du behöver inte vara ledsen längre.
6
00:00:19,990 --> 00:00:22,520
- Jag bor med min farbror.
- Har du syskon?
7
00:00:22,620 --> 00:00:25,690
- Ingen
- The-Vampire-Diaries---1 x02---The-Night-of-the-Comet-720p-HDTV-sitv-en .srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,470 --> 00:00:02,200
<i>previously on the vampire diaries...</i>
2
00:00:02,260 --> 00:00:03,360
stefan: for over a century,
3
00:00:03,430 --> 00:00:05,130
i have lived in secret, until now.
4
00:00:05,200 --> 00:00:07,760
i know the risk, but i had no choice.
5
00:00:07,830 --> 00:00:08,860
i have to know her.
6
00:00:08,930 --> 00:00:10,660
i'm elena. i'm stefan.
7
00:00:10,730 --> 00:00:13,160
i know. we have history together.
8
00:00:13,230 --> 00:00:15,860
last spring, my parents' car
9
00:00:15,930 --> 00:00:18,230
drove off of a bridge into the lake.
10
00:00:
- The.Vampire.Diaries.S01 E02.The.Night.of.the.Comet.HDTV.XviD-FQM6782 92.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,767 --> 00:00:02,867
De peste un secol,
2
00:00:02,934 --> 00:00:04,634
am trãit în secret,
pânã acum.
3
00:00:04,701 --> 00:00:07,267
Cunosc riscul,
dar nu am de ales.
4
00:00:07,333 --> 00:00:08,367
Trebuie s-o cunosc.
5
00:00:08,434 --> 00:00:10,168
- Eu sunt Elena.
- Eu sunt Stefan.
6
00:00:10,233 --> 00:00:12,667
ªtiu. Am avut ora de istorie împreunã.
7
00:00:12,734 --> 00:00:15,367
Primãvara trecutã,
maºina pãrinþilor mei,
8
00:00:15,434 --> 00:00:17,734
a cãzut de pe un pod în lac.
9
00:00:17,801 --> 00:00:19,867
Nu vei fi tristã pe veci, Elena.
- Night.Of.The.Comet.1984.DVDRip.XviD- KooKoo.srt
- night.of.the.comet.(3432537).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,834 --> 00:00:42,271
<i>Depuis la nuit des temps,</i>
2
00:00:42,599 --> 00:00:47,427
<i>il parcourt l'univers,
sur une orbite elliptique si large</i>
3
00:00:47,547 --> 00:00:52,347
<i>que son existence est restée secrète
à travers le temps et l'espace.</i>
4
00:00:53,759 --> 00:00:57,635
<i>Mais maintenant,
en cette fin de 20e siècle,</i>
5
00:00:57,914 --> 00:01:00,922
<i>le voyageur est de retour.</i>
6
00:01:09,107 --> 00:01:12,819
<i>Les habitants de la Terre vont avoir
un beau cadeau de Noël cette année,</i>
7
00:01:13,018 --> 00:01:15,909
<i>quand leur orbite
va croiser la queue de la comète.</i>
8
00:01:16,068 --> 00:01:19,2
- The.Vampire.Diaries.-.1 x02.-.The.Night.of.the.Comet.HDTV.FQM.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{69}Stefan: for over a century,
{70}{111}I have lived in secret, until now.
{113}{174}I know the risk, but i had no choice.
{176}{201}I have to know her.
{202}{244}I'm elena. i'm stefan.
{245}{304}I know. we have history together.
{305}{368}Last spring, my parents' car
{370}{425}Drove off of a bridge into the lake.
{427}{476}You won't be sad forever, elena.
{478}{500}I live with my uncle.
{502}{528}Any siblings?
{530}{554}None that i talk to.
{555}{611}Hello, brother. damon.
{612}{659}Elena, she's a dead ringer for katherine.
{660}{699}Wherever you go, people die.
{701}{730}My god, it's vickiee!
{732}{774}Something bit her, she's
- The.Vampire.Diaries.S01 E02.The.Night.of.the.Comet.HDTV.XviD-FQM4701 68.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,767 --> 00:00:02,867
De peste un secol,
2
00:00:02,934 --> 00:00:04,634
am trãit în secret,
pânã acum.
3
00:00:04,701 --> 00:00:07,267
Cunosc riscul,
dar nu am de ales.
4
00:00:07,333 --> 00:00:08,367
Trebuie s-o cunosc.
5
00:00:08,434 --> 00:00:10,168
- Eu sunt Elena.
- Eu sunt Stefan.
6
00:00:10,233 --> 00:00:12,667
ªtiu. Am avut ora de istorie împreunã.
7
00:00:12,734 --> 00:00:15,367
Primãvara trecutã,
maºina pãrinþilor mei,
8
00:00:15,434 --> 00:00:17,734
a cãzut de pe un pod în lac.
9
00:00:17,801 --> 00:00:19,867
Nu vei fi tristã pe veci, Elena.
- The Vampire Diaries - 1x02 - The Night of the Comet.HDTV.FQM.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,767 --> 00:00:02,867
Stefan: for over
a century,
2
00:00:02,934 --> 00:00:04,634
I have lived in secret,
until now.
3
00:00:04,701 --> 00:00:07,267
I know the risk,
but i had no choice.
4
00:00:07,333 --> 00:00:08,367
I have to know her.
5
00:00:08,434 --> 00:00:10,168
I'm elena.
i'm stefan.
6
00:00:10,233 --> 00:00:12,667
I know. we have
history together.
7
00:00:12,734 --> 00:00:15,367
Last spring,
my parents' car
8
00:00:15,434 --> 00:00:17,734
Drove off of a bridge
into the lake.
9
00:00:17,801 --> 00:00:19,867
You won't be sad
forever, elena.
10
00:00:19,
- Night-of-the-Comet-(1984).srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,900 --> 00:00:42,130
<i>Since before recorded time...</i>
2
00:00:42,736 --> 00:00:47,696
<i>it had swung through the universe
in an elliptical orbit so large ...</i>
3
00:00:47,808 --> 00:00:52,403
<i>that its very existence
remained a secret of time and space.</i>
4
00:00:53,814 --> 00:00:57,271
<i>But now, in the last few years
of the 20th century,</i>
5
00:00:57,984 --> 00:01:00,747
<i>the visitor was returning.</i>
6
00:01:09,329 --> 00:01:13,094
<i>The citizens of Earth would get an extra
Christmas present this year,...</i>
7
00:01:13,199 --> 00:01:16,065
<i>as their plan
- Night-of-the-Comet.1984.DVDRip.XviD- KooKoo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,333 --> 00:00:46,894
Od pamtiveka luta svemirom,
putanjom toliko velikom...
2
00:00:47,164 --> 00:00:52,234
da je njeno postojanje bilo
tajna u vremenu i prostoru.
3
00:00:53,106 --> 00:01:01,075
Ali sada, u nekoliko poslednjih godina
20. veka, posetilac se vraæa.
4
00:01:04,812 --> 00:01:08,127
NOÃ KOMETE
5
00:01:08,554 --> 00:01:12,305
Stanovnici zemlje æe dobiti
ekstra poklon za Božiæ ove godine,
6
00:01:12,654 --> 00:01:18,360
jer æe zemlja proæi kroz rep komete.
Nauènici predviðaju zvezdani lajt-šou.
7
00:01:18,899 --> 00:01:29,451
Nešto što nije viðeno 65.00
- Night-of-the-comet-Slovenacki-1984.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,819 --> 00:00:31,581
Preden se je
zaèel beležiti èas
2
00:00:31,754 --> 00:00:36,711
se je gibal skozi vesolje,
po tako veliki krožni poti
3
00:00:36,791 --> 00:00:41,657
da je njegov pravi obstoj,
ostal skrivnost èasa in vesolja.
4
00:00:42,794 --> 00:00:46,627
Ampak v zadnjih letih
dvajsetega stoletja
5
00:00:46,831 --> 00:00:49,730
se je obiskovalec vrnil.
6
00:00:54,701 --> 00:00:56,829
NOÃ KOMETA
7
00:00:58,637 --> 00:01:02,539
Zemljani bojo to leto
dobili posebno darilo,
8
00:01:02,607 --> 00:01:05,541
ko bo njihov planet
krožil skozi kometov rep.
9
00:0
- Night-of-the-Comet-Robert-Beltran--C atherine-Mary-Stewart-19 84-DVD-RO.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,458 --> 00:00:42,667
<i><b>Ãncã din timpuri imemorabile...</b></i>
2
00:00:43,250 --> 00:00:48,250
<i><b>a oscilat pe o orbitã elipticã atât de largã...</b></i>
3
00:00:48,333 --> 00:00:52,958
<i><b>cã existenþa sa a rãmas un secret
al timpului ºi spaþiului.</b></i>
4
00:00:54,333 --> 00:00:57,833
<i><b>Dar acum,
în ultimii ani ai secolului XX...</b></i>
5
00:00:58,542 --> 00:01:01,250
<i><b>vizitatorul s-a reîntors.</b></i>
6
00:01:05,917 --> 00:01:09,125
NOAPTEA COMETEI
7
00:01:09,833 --> 00:01:13,625
<i><b>Pãmântenii vor primi
un cadou în plus Crãciunul ãsta
There are more subtitles available for Night Of The Comet
Click here to view them