Search Movie Subtitles results for night at the museum Ro by relevance:
- Night.At.The.Museum[2006]DvDrip[Eng] -aXXo.RO.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,850 --> 00:00:48,849
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022 @ www.titr?ri.ro
2
00:01:08,850 --> 00:01:12,850
O NOAPTE LA MUZEU
3
00:03:16,338 --> 00:03:17,566
Ai grij?.
4
00:03:32,988 --> 00:03:35,422
Haide.
5
00:03:43,031 --> 00:03:44,726
Salut, Mike!
6
00:03:44,900 --> 00:03:47,528
- Salut, Larry.
- Ce mai faci?
7
00:03:47,703 --> 00:03:48,897
L-ai v?zut pe Nicky?
8
00:03:49,071 --> 00:03:51,631
Sunt sigur c? a plecat cu Erica.
A fost o zi scurt? azi.
9
00:03:51,807 --> 00:03:54,002
Ziua Carierei.
10
00:03:59,848 --> 00:04:02,373
- Bun?.
- Bun?. Intr?.
- Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonia n.CAM.XviD-DEViSE.srt
- Night.Of.The.Museum.2.Battle of the Smithsonian.2009.R5.XViD-NoiR.srt
- Night.Of.The.Museum.2.Battle.Of.The.Smithsonian.R5.XVID -STG.srt
- night.at.the.museum.2.r5.line.xvid-k amera.srt
- Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonia n.2009.R5.LiNE.XviD-FOX.srt
- devise-natm2r5.srt
- Night At The Museum 2 R5 LINE XVID-FLAWL3SS.srt
7 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:59,077 --> 00:01:03,537
NIGHT AT THE MUSEUM 2
2
00:01:03,538 --> 00:01:13,379
Traducerea ºi adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:02:49,955 --> 00:02:53,725
PENTRU STOCARE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:09,465 --> 00:03:12,684
Dacã aceasta ar fi casa ta?
O panã de curent, nu e luminã,
5
00:03:12,719 --> 00:03:14,960
copiii þipã
în paturile supraetajate.
6
00:03:14,961 --> 00:03:17,855
<i>Mamã, tatã, veniþi repede,
mi-e fricã!</i>
7
00:03:17,856 --> 00:03:19,198
Trebuie sã ajungi repede.
8
00:03:19,199 --> 00:03:21,931
Ãþi trebuie o armã,
dar, mai întâi, îþi trebuie o lanternã,
9
00:
- Night.at.the.Museum.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD1-JUPiT.srt
- Night.at.the.Museum.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD2-JUPiT.srt
- Night.At.The.Museum.2006.PROPER.DVDRip.XViD-TKK.s rt
- Night.at.the.Museum.[DVD-Rip].srt
- Night.At.The.Museum[2006]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
- Night.at.the.Museum.2006.PROPER.R5.Line.xVID-LRC. srt
- Night.at.the.Museum[2006]DVDRip[Eng] -FOLKS.srt
7 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,000
- Continuã.
- Bun. Pe curând.
2
00:00:21,100 --> 00:00:22,900
Eu...
3
00:01:10,600 --> 00:01:12,200
Hei, bunã.
4
00:01:12,900 --> 00:01:16,500
Nu! E în regulã!
E în regulã. ªtiþi engleza?
5
00:01:17,000 --> 00:01:18,100
Nu?
6
00:01:20,900 --> 00:01:22,600
Bun. Nu ºtiu ce înseamnã asta...
7
00:01:22,800 --> 00:01:26,900
... ºi ºtiu cã am început-o cu stângul
noaptea trecutã, dar...
8
00:01:28,800 --> 00:01:33,400
... o pãsãricã mi-a ºoptit
cã cineva e impresionat...
9
00:01:34,300 --> 00:01:35,500
... de magie.
10
00:01:3
- Night.At.The.Museum[2006]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:48,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022 @ www.titr?ri.ro
2
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
O NOAPTE LA MUZEU
3
00:03:16,488 --> 00:03:17,716
Ai grij?.
4
00:03:33,138 --> 00:03:35,572
Haide.
5
00:03:43,181 --> 00:03:44,876
Salut, Mike!
6
00:03:45,050 --> 00:03:47,678
- Salut, Larry.
- Ce mai faci?
7
00:03:47,853 --> 00:03:49,047
L-ai v?zut pe Nicky?
8
00:03:49,221 --> 00:03:51,781
Sunt sigur c? a plecat cu Erica.
A fost o zi scurt? azi.
9
00:03:51,957 --> 00:03:54,152
Ziua Carierei.
10
00:03:59,998 --> 00:04:02,523
- Bun?.
- Bun?. Intr?.
- Night.At.The.Museum.2006.CAM.XViD-Mr NiCeGuY.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:05,500
Traducerea ºi adaptarea Iaur
2
00:02:00,100 --> 00:02:02,400
<i>Aparat stricat... Bunã încercare!</i>
3
00:02:14,900 --> 00:02:17,800
Haide...
4
00:02:25,100 --> 00:02:29,400
Salut
Salut Larry! Ce mai faci.
5
00:02:30,000 --> 00:02:33,300
L-ai vazut pe Nicky?
Sunt sigur ca este acasã de o orã.
6
00:02:33,400 --> 00:02:38,500
Azi a avut ore puþine... Ziua Carierei...
7
00:02:41,900 --> 00:02:44,300
Bunã!
Bunã! Intrã!
8
00:02:45,900 --> 00:02:51,000
Te simþi bine?
Da... De ce nu mi-a spus nimeni cã azi e program scurt?
9
00:02:51,035 --> 0
- Night.At.The.Museum.2006.CAM.XViD-Mr NiCeGuY.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:05,500
Traducerea ?i adaptarea Iaur
2
00:02:00,100 --> 00:02:02,400
<i>Aparat stricat... Bun? ?ncercare!</i>
3
00:02:14,900 --> 00:02:17,800
Haide...
4
00:02:25,100 --> 00:02:29,400
Salut
Salut Larry! Ce mai faci.
5
00:02:30,000 --> 00:02:33,300
L-ai vazut pe Nicky?
Sunt sigur ca este acas? de o or?.
6
00:02:33,400 --> 00:02:38,500
Azi a avut ore pu?ine... Ziua Carierei...
7
00:02:41,900 --> 00:02:44,300
Bun?!
Bun?! Intr?!
8
00:02:45,900 --> 00:02:51,000
Te sim?i bine?
Da... De ce nu mi-a spus nimeni c? azi e program scurt?
9
00:02:51,035 --> 00:02:53,900
- Night-at-the-Museum-2-(2009)-R5.Xvid -{1337x}-Noir667418.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,358 --> 00:01:22,641
NIGHT AT THE MUSEUM 2
2
00:01:22,642 --> 00:01:32,094
Traducerea ºi adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
sincronizare gioni666
3
00:03:04,852 --> 00:03:08,473
PENTRU STOCARE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:23,591 --> 00:03:26,682
Dacã aceasta ar fi casa ta?
O panã de curent, nu e luminã,
5
00:03:26,716 --> 00:03:28,868
copiii þipã
în paturile supraetajate.
6
00:03:28,869 --> 00:03:31,649
<i>Mamã, tatã, veniþi repede,
mi-e fricã!</i>
7
00:03:31,650 --> 00:03:32,939
Trebuie sã ajungi repede.
8
00:03:32,940 -->
- Night.At.The.Museum[2006]DvDrip[Eng] -aXXo.RO.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,800 --> 00:01:14,500
Night at the Museum
2
00:01:20,200 --> 00:01:23,200
Traducerea ?i adaptarea Iaur
3
00:03:18,000 --> 00:03:20,300
<i>Aparat stricat... Bun? ?ncercare!</i>
4
00:03:32,800 --> 00:03:35,700
Haide...
5
00:03:43,000 --> 00:03:47,300
Salut
Salut Larry! Ce mai faci.
6
00:03:47,900 --> 00:03:51,200
L-ai vazut pe Nicky?
Sunt sigur ca este acas? de o or?.
7
00:03:51,300 --> 00:03:56,400
Azi a avut ore pu?ine... Ziua Carierei...
8
00:03:59,900 --> 00:04:02,300
Bun?!
Bun?! Intr?!
9
00:04:03,800 --> 00:04:08,900
Te sim?i bine?
Da... De ce nu mi-a spus nimeni c?
- Night.At.The.Museum[2006]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
- Night.at.the.Museum.[DVD-Rip].srt
- Night.at.the.Museum.2006.PROPER.R5.Line.xVID-LRC. srt
- Night.at.the.Museum.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD1-JUPiT.srt
- Night.at.the.Museum[2006]DVDRip[Eng] -FOLKS.srt
- Night.At.The.Museum.2006.PROPER.DVDRip.XViD-TKK.s rt
- Night.at.the.Museum.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD2-JUPiT.srt
7 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:43,000 --> 00:00:48,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022
2
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
O NOAPTE LA MUZEU
3
00:03:16,488 --> 00:03:17,716
Ai grijã.
4
00:03:33,138 --> 00:03:35,572
Haide.
5
00:03:43,181 --> 00:03:44,876
Salut, Mike!
6
00:03:45,050 --> 00:03:47,678
- Salut, Larry.
- Ce mai faci?
7
00:03:47,853 --> 00:03:49,047
L-ai vãzut pe Nicky?
8
00:03:49,221 --> 00:03:51,781
Sunt sigur cã a plecat cu Erica.
A fost o zi scurtã azi.
9
00:03:51,957 --> 00:03:54,152
Ziua Carierei.
10
00:03:59,998 --> 00:04:02,523
- Bunã.
- Bunã. Intrã.
11
00:04:03,702 --> 00:04:06,728
- Te simþi bine?
- Da.
12
00:04:
- Night.At.The.Museum.TS.XViD-VCDUS.sr t
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,500 --> 00:00:47,500
Traducerea ºi adaptarea Iaur
2
00:02:42,600 --> 00:02:44,900
<i>Aparat stricat... Bunã încercare!</i>
3
00:02:57,000 --> 00:02:59,900
Haide...
4
00:03:07,200 --> 00:03:11,500
Salut
Salut Larry! Ce mai faci.
5
00:03:12,100 --> 00:03:15,400
L-ai vazut pe Nicky?
Sunt sigur ca este acasã de o orã.
6
00:03:15,500 --> 00:03:20,600
Azi a avut ore puþine... Ziua Carierei...
7
00:03:24,000 --> 00:03:26,400
Bunã!
Bunã! Intrã!
8
00:03:27,900 --> 00:03:33,000
Te simþi bine?
Da... De ce nu mi-a spus nimeni cã azi e program scurt?
9
00:03:33,035 --> 0
- devise-themusdvd.srt
- arrow-natm2.srt
- Night at the Museum Battle of the Smithsonian[2009]DvDrip-aXXo.srt
3 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,500 --> 00:01:25,200
O NOAPTE LA MUZEU 2
2
00:03:12,000 --> 00:03:14,500
PENTRU DEPOZITARE PERMANENTÃ,
ARHIVELE FEDERALE
3
00:03:17,200 --> 00:03:21,700
SubRip by Driv3r
4
00:03:32,100 --> 00:03:35,300
<i>Dacã asta era casa voastrã?</i>
<i>A cãzut curentul. Nu e luminã.</i>
5
00:03:35,600 --> 00:03:37,800
<i>Micuþii strigã:</i>
6
00:03:38,000 --> 00:03:40,300
"Mami! Tati! Veniþi repede! Mi-e fricã!"
7
00:03:40,400 --> 00:03:42,400
<i>Trebuie sã ajungeþi acolo repede.</i>
8
00:03:42,600 --> 00:03:45,000
<i>Vã va trebui o armã ºi... o lanternã.</i>
9
00:03:4
- Night.At.The.Museum.Battle.Of.The.Smithsonian.2009.BR Rip.XviD.AC3-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,068 --> 00:01:26,268
O NOAPTE LA MUZEU 2
2
00:03:03,568 --> 00:03:10,468
Trailere, postere ºi ºtiri
din lumea filmului pe www.movienews.ro
3
00:03:13,268 --> 00:03:16,668
PENTRU DEPOZITATE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:18,268 --> 00:03:29,268
Traducerea ºi adaptarea :
kuniva & BRiLi @ titrãri.ro
5
00:03:33,168 --> 00:03:36,868
Dacã asta era casa voastrã?
A cãzut curentul. Nu e luminã.
6
00:03:36,968 --> 00:03:41,068
Micuþii strigã: "Mami! Tati!
Veniþi repede! Mi-e fricã!"
7
00:03:41,268 --> 00:03:45,968
Trebuie sã ajungeþi acolo repede.
Vã va trebui o a
- Night.At.The.Museum.2006.PROPER.DVDRip.XViD-TKK.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:48,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022 @ www.titrãri.ro
2
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
O NOAPTE LA MUZEU
3
00:03:16,488 --> 00:03:17,716
Ai grijã.
4
00:03:33,138 --> 00:03:35,572
Haide.
5
00:03:43,181 --> 00:03:44,876
Salut, Mike!
6
00:03:45,050 --> 00:03:47,678
- Salut, Larry.
- Ce mai faci?
7
00:03:47,853 --> 00:03:49,047
L-ai vãzut pe Nicky?
8
00:03:49,221 --> 00:03:51,781
Sunt sigur cã a plecat cu Erica.
A fost o zi scurtã azi.
9
00:03:51,957 --> 00:03:54,152
Ziua Carierei.
10
00:03:59,998 --> 00:04:02,523
- Bunã.
- Bunã
- Night.at.the.Museum.2006.R5.LiNE.Xvi D.AC3.iNT-HOHO CD1.srt
- Night.at.the.Museum.2006.R5.LiNE.Xvi D.AC3.iNT-HOHO CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,208
Nu ! E în regulã !
Vorbiþi engleza?
2
00:00:03,167 --> 00:00:03,839
Nu ?
3
00:00:06,911 --> 00:00:10,750
Nu ºtiu ce înseamnã. ªi ºtiu
cã am pornit cu stângul asearã.
4
00:00:11,518 --> 00:00:14,268
Dar...
5
00:00:14,302 --> 00:00:20,925
O pãsãricã mi-a spus cã cineva
este atras de magie.
6
00:00:20,959 --> 00:00:23,901
- Magi...
- Magie.
7
00:00:24,956 --> 00:00:28,220
- Vrãjitorie...
- Vrãvrã...
8
00:00:30,620 --> 00:00:32,251
Iluzii...
La toþi ne place magia.
9
00:00:33,019 --> 00:00:34,329
ªi florile.
10
00:00:34,363 -
- Night.At.The.Museum.Battle.Of.The.Smithsonian.2009.TE LESYNC.AAC-SecretMyth.srt.txt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,077 --> 00:01:03,537
NIGHT AT THE MUSEUM 2
2
00:01:03,538 --> 00:01:13,379
Traducerea ºi adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:02:49,955 --> 00:02:53,725
PENTRU STOCARE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:09,465 --> 00:03:12,684
Dacã aceasta ar fi casa ta?
O panã de curent, nu e luminã,
5
00:03:12,719 --> 00:03:14,960
copiii þipã
în paturile supraetajate.
6
00:03:14,961 --> 00:03:17,855
<i>Mamã, tatã, veniþi repede,
mi-e fricã!</i>
7
00:03:17,856 --> 00:03:19,198
Trebuie sã ajungi repede.
8
00:03:19,199 --> 00:03:21,931
Ãþi tre
- Night.At.The.Museum.PROPER.TS.XViD-mVs.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,993 --> 00:00:39,629
Night at the Museum
(Noaptea la Muzeu)
2
00:00:45,338 --> 00:00:48,394
Traducerea ºi adaptarea Iaur
3
00:02:42,998 --> 00:02:45,285
<i>Aparat stricat..... Bunã încercare!</i>
4
00:02:57,700 --> 00:03:00,666
Haide...
5
00:03:07,942 --> 00:03:12,277
Salut
Salut Larry! Ce mai faci.
6
00:03:12,866 --> 00:03:16,110
L-ai vazut pe Nicky?
Sunt sigur ca este acasã de o orã.
7
00:03:16,271 --> 00:03:21,366
Azi a avut ore puþine... Ziua Carierei...
8
00:03:24,822 --> 00:03:27,208
Bunã!
Bunã! Intrã!
9
00:03:28,759 --> 00:03:33,876
Te simþi bine?
D
- Night-at-the-Museum-Battle-of-the-Smithsonia n[2009]DvDrip-aXXo881886.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,358 --> 00:01:22,641
NIGHT AT THE MUSEUM 2
2
00:01:22,642 --> 00:01:32,094
Traducerea ºi adaptarea: Felixuca
Sincronizare:CounterStrikeLover
3
00:03:12,471 --> 00:03:16,248
PENTRU STOCARE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:32,015 --> 00:03:35,239
Dacã aceasta ar fi casa ta?
O panã de curent, nu e luminã,
5
00:03:35,274 --> 00:03:37,519
copiii þipã
în paturile supraetajate.
6
00:03:37,520 --> 00:03:40,419
<i>Mamã, tatã, veniþi repede,
mi-e fricã!</i>
7
00:03:40,420 --> 00:03:41,765
Trebuie sã ajungi repede.
8
00:03:41,766 --> 00:03:44,503
Ãþi trebuie o arm
- Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonia n.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,900 --> 00:01:25,100
O NOAPTE LA MUZEU 2
2
00:03:02,400 --> 00:03:09,300
Trailere, postere ºi ºtiri
din lumea filmului pe www.movienews.ro
3
00:03:12,100 --> 00:03:15,500
PENTRU DEPOZITATE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:17,100 --> 00:03:28,100
Traducerea ºi adaptarea :
kuniva & BRiLi @ titrãri.ro
5
00:03:32,000 --> 00:03:35,700
Dacã asta era casa voastrã?
A cãzut curentul. Nu e luminã.
6
00:03:35,800 --> 00:03:39,900
Micuþii strigã: "Mami! Tati!
Veniþi repede! Mi-e fricã!"
7
00:03:40,100 --> 00:03:44,800
Trebuie sã ajungeþi acolo repede.
Vã va trebui o a
- Night.At.The.Museum.TS.XViD-VCDUS.sr t902448.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,500 --> 00:00:47,500
Traducerea ºi adaptarea Samu_tuty
2
00:02:42,600 --> 00:02:44,900
<i>Aparat stricat... Bunã încercare!</i>
3
00:02:57,000 --> 00:02:59,900
Haide...
4
00:03:07,200 --> 00:03:11,500
Salut
Salut Larry! Ce mai faci.
5
00:03:12,100 --> 00:03:15,400
L-ai vazut pe Nicky?
Sunt sigur ca este acasã de o orã.
6
00:03:15,500 --> 00:03:20,600
Azi a avut ore puþine... Ziua Carierei...
7
00:03:24,000 --> 00:03:26,400
Bunã!
Bunã! Intrã!
8
00:03:27,900 --> 00:03:33,000
Te simþi bine?
Da... De ce nu mi-a spus nimeni cã azi e program scurt?
9
00:03:33,035
- Night-At-The-Museum-axxo791612.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
NOAPTE LA MUZEU
2
00:03:16,488 --> 00:03:17,716
Ai grijã.
3
00:03:33,138 --> 00:03:35,572
Haide.
4
00:03:43,181 --> 00:03:44,876
Salut, Mike!
5
00:03:45,050 --> 00:03:47,678
- Salut, Larry.
- Ce mai faci?
6
00:03:47,853 --> 00:03:49,047
L-ai vãzut pe Nicky?
7
00:03:49,221 --> 00:03:51,781
Sunt sigur cã a plecat cu Erica.
A fost o zi scurtã azi.
8
00:03:51,957 --> 00:03:54,152
Ziua Carierei.
9
00:03:59,998 --> 00:04:02,523
- Bunã.
- Bunã. Intrã.
10
00:04:03,702 --> 00:04:06,728
- Te simþi bine?
- Da.
11
00:04:07,205 --> 00:04:09,19
There are more subtitles available for Night At The Museum Ro
Click here to view them