Search Movie Subtitles results for Night At The Museum Cd 2 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,329 --> 00:03:17,557
Hey, watch it.
2
00:03:32,979 --> 00:03:35,413
Oh, come on.
3
00:03:43,022 --> 00:03:44,717
Hey, Mike!
4
00:03:44,891 --> 00:03:47,519
-Hey, Larry.
-How you doing?
5
00:03:47,694 --> 00:03:48,888
Have you seen Nicky?
6
00:03:49,062 --> 00:03:51,622
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:51,798 --> 00:03:53,993
Parent Career Day.
8
00:03:59,839 --> 00:04:02,364
-Hey.
-Hey. Come on in.
9
00:04:03,543 --> 00:04:06,569
-You all right?
-Yeah, yeah.
10
00:04:07,046 --> 00:04:09,037
Why didn't anybody tell me
it was Care
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, 1, cd, romanian, ro, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:48,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022 @ www.titr?ri.ro
2
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
O NOAPTE LA MUZEU
3
00:03:16,488 --> 00:03:17,716
Ai grij?.
4
00:03:33,138 --> 00:03:35,572
Haide.
5
00:03:43,181 --> 00:03:44,876
Salut, Mike!
6
00:03:45,050 --> 00:03:47,678
- Salut, Larry.
- Ce mai faci?
7
00:03:47,853 --> 00:03:49,047
L-ai v?zut pe Nicky?
8
00:03:49,221 --> 00:03:51,781
Sunt sigur c? a plecat cu Erica.
A fost o zi scurt? azi.
9
00:03:51,957 --> 00:03:54,152
Ziua Carierei.
10
00:03:59,998 --> 00:04:02,523
- Bun?.
- Bun?. Intr?.
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, 1, cd, serbian, sr, 5, line, lrc,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,000 --> 00:03:36,061
Hej Bili.
Zdravo Lari.
2
00:03:36,262 --> 00:03:39,022
Kako si?
Jesi video Niki?
3
00:03:39,145 --> 00:03:40,725
Mislim da je oti?la sa Erikom...
4
00:03:41,866 --> 00:03:43,279
Na skup roditelja...
5
00:03:50,133 --> 00:03:51,063
Udji...
6
00:03:53,232 --> 00:03:55,311
Dobro si?
Da, da...
7
00:03:56,711 --> 00:03:58,718
Za?to mi niko nije rekao
za dan roditelja?
8
00:03:58,999 --> 00:04:00,895
Kako to misli?, Niki je
rekao da ?e ti re?i?
9
00:04:02,211 --> 00:04:04,015
OK, izgleda da je zaboravio...
10
00:04:04,656 --> 00:04:08,689
Oo, evo
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,209 --> 00:00:48,298
??? ??????? ?????? ??????? ???? ???? ????
2
00:00:50,509 --> 00:01:00,453
:: ?? ????? ??????? ::
By :: Al-SaHeR ::
w w w . 3 r a b 2 d a y . c o m
3
00:03:16,947 --> 00:03:18,240
???? ??? ????
4
00:03:33,797 --> 00:03:35,465
???
5
00:03:44,224 --> 00:03:45,267
"????"
6
00:03:45,309 --> 00:03:47,728
"?????? ?? "????
??? ???? ?
7
00:03:47,686 --> 00:03:51,106
"?? ???? "????
"????? ???? ???? ?????? ?? "?????
8
00:03:50,981 --> 00:03:54,651
????? ?????? ?????
??? ??????
9
00:04:00,574 --> 00:04:02,618
????
10
00:04:03,785 --> 00:04:06,413
??
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, 1, cd, english, en, proper, ts, mvs, peerweb, org,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 700.7 MB
{360}{428}napisy wykonane ze s?uchu przez:
{432}{452}m|i|k|k|e
{456}{476}m|i|kke
{480}{499}m|ikke
{503}{523}mikke
{527}{547}
{551}{571}mikke
{575}{595};)
{599}{647}
{839}{904}NOC W MUZEUM
{3884}{3942}Uwa?aj!
{4555}{4575}Si? masz Larry
{4579}{4623}Jak leci?
{4627}{4647}Widzia?e? Nicky'ego?
{4651}{4719}Jestem pewien, ?e wr?ci? do domu wcze?niej.|Dzi? mia? skr?cone zaj?cia.
{4723}{4767}Z okazji dnia kariery rodzica.
{4771}{4849}DZIE? KARIERY RODZICA
{4915}{4935}Cze??
{4939}{4983}Wejd?
{4987}{5007}Wszystko ok?
{5011}{5069}Tak tak
{5083}{5127}Dlaczego Nicky nie powiedzia? mi o dniu
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, 1, cd, greek, gr, proper, tkk,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,696 --> 00:03:21,284
2
00:03:33,299 --> 00:03:34,926
??? ?????
3
00:03:43,353 --> 00:03:44,813
???????
4
00:03:44,855 --> 00:03:47,149
- ???? ??? ????!
- ?? ??????;
5
00:03:47,191 --> 00:03:50,445
- ????? ????? ?? ????;
- ?????? ??? ???? ????? ?? ??? ??????
6
00:03:50,487 --> 00:03:53,991
???? ????????? ??????.
????? ????????.
7
00:03:54,033 --> 00:03:56,328
????? ????????.
8
00:04:00,124 --> 00:04:02,044
??????.
9
00:04:03,254 --> 00:04:05,799
- ????? ????;
- ???? ???.
10
00:04:06,758 --> 00:04:09,220
????? ?? ??? ???? ??????
??? ???? ????? ????????;
11
00
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, 1, cd, arabic, ar, proper, tkk,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:00,350
?????: Eng_Messi@hotmail.com
2
00:00:35,510 --> 00:00:35,510
_-=*???mr@fantom??????????*=-_
_-=*mrfantom0007@yahoo.com*=-_
_-=*mrfantom0007@hotmail.com*=-_
3
00:00:42,726 --> 00:00:48,565
subtitled by sord
4
00:03:17,381 --> 00:03:18,674
???? ??? ????
5
00:03:34,356 --> 00:03:35,899
???
6
00:03:44,783 --> 00:03:45,742
"????"
7
00:03:45,826 --> 00:03:48,161
"?????? ?? "????
??? ???? ? -
8
00:03:48,245 --> 00:03:51,456
"?? ???? "????-
"????? ???? ???? ?????? ?? "?????-
9
00:03:51,456 --> 00:03:54,960
????? ?????? ?????
??? ??????
10
00:04:01,13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:16,329 --> 00:03:17,557
Hey, watch it.
2
00:03:32,979 --> 00:03:35,413
Oh, come on.
3
00:03:43,022 --> 00:03:44,717
Hey, Mike!
4
00:03:44,891 --> 00:03:47,519
-Hey, Larry.
-How you doing?
5
00:03:47,694 --> 00:03:48,888
Have you seen Nicky?
6
00:03:49,062 --> 00:03:51,622
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:51,798 --> 00:03:53,993
Parent Career Day.
8
00:03:59,839 --> 00:04:02,364
-Hey.
-Hey. Come on in.
9
00:04:03,543 --> 00:04:06,569
-You all right?
-Yeah, yeah.
10
00:04:07,046 --> 00:04:09,037
Why didn't anybody tell me
it was
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,745 --> 00:00:50,045
Subtitulado por DemonD
devilheretic@hotmail.com
2
00:02:40,746 --> 00:02:42,094
<i>Cuidado imbecil!</i>
3
00:02:42,594 --> 00:02:46,559
- PARQUIMETRO AVERIADO.
- BUEN INTENTO!
4
00:02:58,604 --> 00:03:00,201
Vamos...
5
00:03:07,948 --> 00:03:09,937
Hey, Willy...
6
00:03:09,937 --> 00:03:12,471
- Hey Larry!
- Como estás?
7
00:03:12,471 --> 00:03:15,762
- Has visto a Nicky?
- Estoy seguro de que fue a su casa con Erica...
8
00:03:15,762 --> 00:03:19,276
Hoy solo trabajaba medio dia.
Dia de la carrera de los padres.
9
00:03:19,276 --> 00:03:21,628
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, tkk, natm,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,969 --> 00:01:13,336
UMA NOITE NO MUSEU
2
00:03:11,871 --> 00:03:13,957
Ripada do subpack por Cypher.
3
00:03:14,085 --> 00:03:16,120
Revisada por Cypher.
4
00:03:16,716 --> 00:03:18,016
Cuidado.
5
00:03:18,051 --> 00:03:19,693
PARQUIMETRO QUEBRADO
VALEU A TENTATIVA!
6
00:03:33,646 --> 00:03:35,409
Qual ??
7
00:03:43,022 --> 00:03:44,717
Oi, Mike!
8
00:03:44,891 --> 00:03:47,519
- Oi, Larry.
- Como vai?
9
00:03:47,694 --> 00:03:48,888
Viu o Nicky?
10
00:03:49,062 --> 00:03:51,622
Acho que ele foi com a ?rica.
Hoje teve s? meio per?odo.
11
00:03:51,798 --> 00:0
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, proper, tkk, heb, subfaw, hebrew, subtitle,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,935 --> 00:01:03,606
<i>áï ñèéìø</i>
2
00:01:09,041 --> 00:01:13,214
- ìéìä áîåæéà åï -
3
00:01:15,345 --> 00:01:18,318
<i>÷à øìä âåâéðå</i>
4
00:01:19,675 --> 00:01:23,223
<i>ãé÷ åà ï ãéé÷</i>
5
00:01:45,831 --> 00:01:49,301
<i>øåáéï ååéìéà îñ</i>
6
00:02:59,550 --> 00:03:15,550
Niv851, DrSub, Zazi úåøâà ò"é
Avi_Nabel ñåðëøï ìâøñä æå ò"é
Sub-Faw îöååú
7
00:03:16,869 --> 00:03:17,574
!äéé, úéæäø
8
00:03:18,074 --> 00:03:19,833
."îãçï ôâåÃ"
"!ðéñéåï ðçîã"
9
00:03:32,579
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,969 --> 00:01:13,336
? NOITE, NO MUSEU
2
00:03:16,716 --> 00:03:18,016
Cuidado.
3
00:03:18,051 --> 00:03:19,693
PARQU?METRO AVARIADO
BOA TENTATIVA!
4
00:03:33,646 --> 00:03:35,409
V? l?.
5
00:03:43,022 --> 00:03:44,717
Ei, Billy!
6
00:03:44,891 --> 00:03:47,519
- Ei, Larry.
- Como est?s?
7
00:03:47,694 --> 00:03:48,888
Viste o Nicky?
8
00:03:49,062 --> 00:03:51,622
Acho que ele foi com a Erica.
Hoje s? se trabalhou meio dia.
9
00:03:51,798 --> 00:03:53,993
Dia da Carreira dos Pais.
10
00:03:54,400 --> 00:03:56,061
DIA DA CARREIRA DOS PAIS
11
00:03:59,839 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,196 --> 00:03:18,596
Hey, watch it!
2
00:03:33,479 --> 00:03:35,447
Aw, come on.
3
00:03:43,856 --> 00:03:45,756
Hey, Mike.
4
00:03:45,858 --> 00:03:49,885
- Hey, Larry. How you doin'?
- Have you seen Nicky?
5
00:03:49,996 --> 00:03:51,964
I'm pretty sure
he went home with Erica.
6
00:03:52,065 --> 00:03:54,397
It was a half day today?
uh, Parent Career Day.
7
00:04:01,040 --> 00:04:02,940
- Hey.
- Hey. Come on in.
8
00:04:04,677 --> 00:04:06,611
- You all right?
- Yeah, yeah.
9
00:04:06,713 --> 00:04:10,080
Um, why didn't anybody tell me
it was Career Day?
10
0
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, puckrobin, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, proper, tkk,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,328 --> 00:01:15,328
Ãeviri: Puck:Robin
puck198@hotmail.com
2
00:03:16,329 --> 00:03:17,557
Dikkat etsene.
3
00:03:17,558 --> 00:03:19,658
"Parkmetre Bozuk"
"Ãyi Deneme"
4
00:03:32,979 --> 00:03:35,913
Yapma be.
5
00:03:43,022 --> 00:03:44,890
Selam, Mike!
6
00:03:44,891 --> 00:03:47,693
-Selam, Larry.
-Nasýlsýn?
7
00:03:47,694 --> 00:03:49,061
Nicky'yi gördün mü?
8
00:03:49,062 --> 00:03:51,797
Erica ile çýktý. Bugün yarým gün.
9
00:03:51,798 --> 00:03:54,493
Meslek Tanýtým Günü.
10
00:03:59,839 --> 00:04:02,864
-Selam.
-Selam. Girsene.
11
0
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, 1, cd, spanish, es, lrc, natm, r, 5,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,404 --> 00:03:26,937
Vamos...
2
00:03:34,374 --> 00:03:36,284
?Willy...!
3
00:03:36,284 --> 00:03:38,716
- ?Hola Larry!
- ?C?mo est?s?
4
00:03:38,716 --> 00:03:41,876
- ?Has visto a Nicky?
- Estoy seguro que se fue a casa con Erica...
5
00:03:41,876 --> 00:03:45,249
Hoy ella s?lo trabajaba medio d?a.
Es el D?a del Trabajo de los Padres.
6
00:03:45,249 --> 00:03:47,507
"DIA DE LA CARRERA DE LOS PADRES"
7
00:03:51,114 --> 00:03:52,968
Hola, pasa.
8
00:03:54,057 --> 00:03:56,591
- ?Est?s bien?
- S?...s?.
9
00:03:57,393 --> 00:03:59,656
?Por qu? nadie me avis?
que era d?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,546 --> 00:03:08,832
¡Cuidado imbecil!
2
00:03:09,310 --> 00:03:13,094
- PARQUIMETRO AVERIADO.
- BUEN INTENTO!
3
00:03:24,589 --> 00:03:26,113
Vamos...
4
00:03:33,507 --> 00:03:35,405
Hey, Willy...
5
00:03:35,405 --> 00:03:37,823
- Hey Larry!
- Como estás?
6
00:03:37,823 --> 00:03:40,964
- Has visto a Nicky?
- Estoy seguro de que fue a su casa con Erica...
7
00:03:40,964 --> 00:03:44,318
Hoy solo trabajaba medio dia.
Dia de la carrera de los padres.
8
00:03:44,318 --> 00:03:46,563
DIA DE LA CARRERA DE LOS PADRES.
9
00:03:50,148 --> 00:03:51,991
Hola, pasa.
10
00
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,573 --> 00:01:15,579
Noc v muzeu
2
00:01:16,044 --> 00:01:26,054
Pro www. titulky. com p?elo?il
warlog:.. warlog@quick. cz:..
3
00:01:26,579 --> 00:01:31,792
Pro verzi Night.At.The.Museum[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
p?e?asoval Hedl Tom
upravil novacisko
4
00:03:15,854 --> 00:03:17,856
Kam ?um???
5
00:03:32,661 --> 00:03:35,685
No tak!
6
00:03:44,522 --> 00:03:46,711
Ahoj Daiku!
Ahoj Larry!
7
00:03:46,796 --> 00:03:48,257
Jak se vede?
8
00:03:48,347 --> 00:03:53,144
Nevid?Is Nikkyho?
Jsem si jist?, ?e je doma s Erikou, je den rodi??.
9
00:04:00,235 --> 00:04:03,905
Ahoj.
A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,746 --> 00:02:42,094
<i>Cuidado imbecil!</i>
2
00:02:42,594 --> 00:02:46,559
- PARQUIMETRO AVERIADO.
- BUEN INTENTO!
3
00:02:58,604 --> 00:03:00,201
Vamos...
4
00:03:07,948 --> 00:03:09,937
Hey, Willy...
5
00:03:09,937 --> 00:03:12,471
- Hey Larry!
- Como estás?
6
00:03:12,471 --> 00:03:15,762
- Has visto a Nicky?
- Estoy seguro de que fue a su casa con Erica...
7
00:03:15,762 --> 00:03:19,276
Hoy solo trabajaba medio dia.
Dia de la carrera de los padres.
8
00:03:19,276 --> 00:03:21,628
DIA DE LA CARRERA DE LOS PADRES.
9
00:03:25,385 --> 00:03:27,316
Hola, pasa.
1
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,209 --> 00:00:48,298
??? ??????? ?????? ??????? ???? ???? ????
2
00:00:50,509 --> 00:01:00,453
??????? ??????
www.kaleejia.com
?????? ?????
3
00:03:16,947 --> 00:03:18,240
???? ??? ????
4
00:03:33,797 --> 00:03:35,465
???
5
00:03:44,224 --> 00:03:45,267
"????"
6
00:03:45,309 --> 00:03:47,728
"?????? ?? "????
??? ???? ?
7
00:03:47,686 --> 00:03:51,106
"?? ???? "????
"????? ???? ???? ?????? ?? "?????
8
00:03:50,981 --> 00:03:54,651
????? ?????? ?????
??? ??????
9
00:04:00,574 --> 00:04:02,618
????
10
00:04:03,785 --> 00:04:06,413
?? ??? ???? ?
??? , ???
11
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, 1, cd, portuguese, pt, tkk, natm,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,611 --> 00:01:14,366
? NOITE NO MUSEU
2
00:01:14,825 --> 00:01:16,326
Ripado de subpack por
cypher
3
00:01:16,361 --> 00:01:17,828
<b>Adapta??o por
d@rocha</b>
4
00:03:16,653 --> 00:03:17,955
Cuidado.
5
00:03:18,548 --> 00:03:21,326
PARQU?METRO AVARIADO.
BOA TENTATIVA!
6
00:03:33,714 --> 00:03:35,340
V? l?.
7
00:03:43,390 --> 00:03:44,892
Ei! Willy.
8
00:03:45,309 --> 00:03:47,609
- Ei, Larry!
- Como est?s?
9
00:03:47,644 --> 00:03:50,856
- Viste o Nicky?
- Foi para casa com a Erica.
10
00:03:50,898 --> 00:03:52,608
Acho que foi para casa com a Erica.
Hoje s? s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,272 --> 00:02:59,471
¾Ã, æ¹Ã
2
00:03:08,153 --> 00:03:11,365
¾Ã³ç, ·çÃÃ
/¾Ã³ç, ·¡¸®
3
00:03:11,365 --> 00:03:18,592
Ãà Ãö³»? ´Ã𠺻ÃûÃþî?
/Ãà ¾Ã¿¡ Ãþî. ¿Ã´Ãú Ãúøð Ãü°ü¼ö¾÷û ÃÃ´à ³¯Ãÿ´°Ãµç.
4
00:03:24,669 --> 00:03:28,160
¾Ã³ç?
/¾Ã³ç, µé¾î¿Ã.
5
00:03:28,218 --> 00:03:33,790
·¡¸®?
/ÃÃ? ³à ¿à ¿Ã´ÃÃà Ãúøð Ãü°ü¼ö¾÷ÃÃ
ÃÃ´à °à ¾à ¸»ÃÃÃþú´Ã?
6
00:03:34,238 --> 00:03:39,038
¹«...¹«½¼ ¼Ã¸®¾Ã? ´Ãð°¡ ¸»ÃÃÃÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,329 --> 00:03:17,557
Hey, watch it.
2
00:03:32,979 --> 00:03:35,413
Oh, come on.
3
00:03:43,022 --> 00:03:44,717
Hey, Mike!
4
00:03:44,891 --> 00:03:47,519
-Hey, Larry.
-How you doing?
5
00:03:47,694 --> 00:03:48,888
Have you seen Nicky?
6
00:03:49,062 --> 00:03:51,622
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:51,798 --> 00:03:53,993
Parent Career Day.
8
00:03:59,839 --> 00:04:02,364
-Hey.
-Hey. Come on in.
9
00:04:03,543 --> 00:04:06,569
-You all right?
-Yeah, yeah.
10
00:04:07,046 --> 00:04:09,037
Why didn't anybody tell me
it was Care
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,745 --> 00:00:50,045
Subtitulado por DemonD
devilheretic@hotmail.com
2
00:02:40,746 --> 00:02:42,094
<i>Cuidado imbecil!</i>
3
00:02:42,594 --> 00:02:46,559
- PARQUIMETRO AVERIADO.
- BUEN INTENTO!
4
00:02:58,604 --> 00:03:00,201
Vamos...
5
00:03:07,948 --> 00:03:09,937
Hey, Willy...
6
00:03:09,937 --> 00:03:12,471
- Hey Larry!
- Como estás?
7
00:03:12,471 --> 00:03:15,762
- Has visto a Nicky?
- Estoy seguro de que fue a su casa con Erica...
8
00:03:15,762 --> 00:03:19,276
Hoy solo trabajaba medio dia.
Dia de la carrera de los padres.
9
00:03:19,276 --> 00:03:21,628
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,329 --> 00:03:17,557
Hey, watch it.
2
00:03:32,979 --> 00:03:35,413
Oh, come on.
3
00:03:43,022 --> 00:03:44,717
Hey, Mike!
4
00:03:44,891 --> 00:03:47,519
-Hey, Larry.
-How you doing?
5
00:03:47,694 --> 00:03:48,888
Have you seen Nicky?
6
00:03:49,062 --> 00:03:51,622
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:51,798 --> 00:03:53,993
Parent Career Day.
8
00:03:59,839 --> 00:04:02,364
-Hey.
-Hey. Come on in.
9
00:04:03,543 --> 00:04:06,569
-You all right?
-Yeah, yeah.
10
00:04:07,046 --> 00:04:09,037
Why didn't anybody tell me
it was Care
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, 1, cd, spanish, es, unseen, spa,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,839 --> 00:02:55,501
PUESTO DE COMERCIO
2
00:03:17,330 --> 00:03:18,592
?Cuidado!
3
00:03:18,698 --> 00:03:19,960
ROTO
?Buen Intento!
4
00:03:34,080 --> 00:03:35,809
Vamos.
5
00:03:43,856 --> 00:03:47,451
- Oye, Mike.
- Hola, Larry.
6
00:03:47,560 --> 00:03:49,960
- ?Qu? tal?
- ?Viste a Nicky?
7
00:03:50,063 --> 00:03:51,963
Se fue a casa con Erica.
8
00:03:52,065 --> 00:03:54,397
Hoy era media jornada...
el D?a del Trabajo de los Pap?s.
9
00:03:55,368 --> 00:03:57,097
D?A DEL TRABAJO DE LOS PAP?S
10
00:04:01,040 --> 00:04:02,940
- Hola.
- Hola. Pasa.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,046 --> 00:02:42,259
????????? by amela
??????????/????????????:Runner
2
00:02:42,294 --> 00:02:45,859
????????? ??????????.
3
00:02:57,904 --> 00:02:59,501
??? ?????
4
00:03:07,948 --> 00:03:09,402
???????
5
00:03:09,437 --> 00:03:11,736
- ???? ??? ????!
- ?? ???????
6
00:03:11,771 --> 00:03:15,027
- ????? ????? ?? ?????
- ?????? ??? ???? ????? ?? ??? ??????
7
00:03:15,062 --> 00:03:18,576
???? ???? ???????? ??????.
????? ???????? ??????.
8
00:03:18,611 --> 00:03:20,928
????? ???????? ?????.
9
00:03:24,685 --> 00:03:26,616
??????.
10
00:03:27,851 --> 00:03:30,390
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,000 --> 00:01:14,333
?JSZAKA A M?ZEUMBAN
2
00:03:17,291 --> 00:03:18,536
Marha!
3
00:03:18,709 --> 00:03:19,954
H?ly?nek n?z?
4
00:03:33,974 --> 00:03:36,430
Ilyen nincs!
5
00:03:44,026 --> 00:03:45,734
Hell?! Mike!
6
00:03:45,903 --> 00:03:48,524
- Hell?, Larry!
- J? napot!
7
00:03:48,697 --> 00:03:49,895
Merre van a kisf?n?k?
8
00:03:50,074 --> 00:03:52,647
Ma a sz?l?k mes?ltek a munk?jukr?l,
de m?r mindenki elment.
9
00:03:52,826 --> 00:03:54,985
Tudja, ny?lt nap volt.
10
00:04:00,834 --> 00:04:03,372
- Szia!
- Szia, gyere be.
11
00:04:04,546 --> 00:04:07,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,746 --> 00:02:42,094
¡Cuidado imbecil!
2
00:02:42,594 --> 00:02:46,559
- PARQUIMETRO AVERIADO.
- BUEN INTENTO!
3
00:02:58,604 --> 00:03:00,201
Vamos...
4
00:03:07,948 --> 00:03:09,937
Hey, Willy...
5
00:03:09,937 --> 00:03:12,471
- Hey Larry!
- Como estás?
6
00:03:12,471 --> 00:03:15,762
- Has visto a Nicky?
- Estoy seguro de que fue a su casa con Erica...
7
00:03:15,762 --> 00:03:19,276
Hoy solo trabajaba medio dia.
Dia de la carrera de los padres.
8
00:03:19,276 --> 00:03:21,628
DIA DE LA CARRERA DE LOS PADRES.
9
00:03:25,385 --> 00:03:27,316
Hola, pasa.
10
00
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,329 --> 00:03:17,557
Hey, watch it.
2
00:03:32,979 --> 00:03:35,413
Oh, come on.
3
00:03:43,022 --> 00:03:44,717
Hey, Mike!
4
00:03:44,891 --> 00:03:47,519
-Hey, Larry.
-How you doing?
5
00:03:47,694 --> 00:03:48,888
Have you seen Nicky?
6
00:03:49,062 --> 00:03:51,622
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:51,798 --> 00:03:53,993
Parent Career Day.
8
00:03:59,839 --> 00:04:02,364
-Hey.
-Hey. Come on in.
9
00:04:03,543 --> 00:04:06,569
-You all right?
-Yeah, yeah.
10
00:04:07,046 --> 00:04:09,037
Why didn't anybody tell me
it was Care
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,500 --> 00:00:47,500
Traducerea ºi adaptarea Iaur
2
00:02:42,600 --> 00:02:44,900
<i>Aparat stricat... Bunã încercare!</i>
3
00:02:57,000 --> 00:02:59,900
Haide...
4
00:03:07,200 --> 00:03:11,500
Salut
Salut Larry! Ce mai faci.
5
00:03:12,100 --> 00:03:15,400
L-ai vazut pe Nicky?
Sunt sigur ca este acasã de o orã.
6
00:03:15,500 --> 00:03:20,600
Azi a avut ore puþine... Ziua Carierei...
7
00:03:24,000 --> 00:03:26,400
Bunã!
Bunã! Intrã!
8
00:03:27,900 --> 00:03:33,000
Te simþi bine?
Da... De ce nu mi-a spus nimeni cã azi e program scurt?
9
00:03:33,035 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,745 --> 00:00:50,045
Subtitulado por DemonD
devilheretic@hotmail.com
2
00:02:40,746 --> 00:02:42,094
<i>Cuidado imbecil!</i>
3
00:02:42,594 --> 00:02:46,559
- PARQUIMETRO AVERIADO.
- BUEN INTENTO!
4
00:02:58,604 --> 00:03:00,201
Vamos...
5
00:03:07,948 --> 00:03:09,937
Hey, Willy...
6
00:03:09,937 --> 00:03:12,471
- Hey Larry!
- Como estás?
7
00:03:12,471 --> 00:03:15,762
- Has visto a Nicky?
- Estoy seguro de que fue a su casa con Erica...
8
00:03:15,762 --> 00:03:19,276
Hoy solo trabajaba medio dia.
Dia de la carrera de los padres.
9
00:03:19,276 --> 00:03:21,628
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, 1, cd, czech, cs, niatthmu, cdivx,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,506 --> 00:03:34,705
Ale notak!
2
00:03:43,751 --> 00:03:45,899
?au Dowey!
?au Larry!
3
00:03:46,109 --> 00:03:48,985
M?? se? Vid?l jsi Nickiho?
4
00:03:49,112 --> 00:03:52,114
Mysl?m, ?e ?el s?Erikou na "den kari?ry rodi??".
5
00:03:52,114 --> 00:03:54,116
Dnes je den kari?ry rodi???!
6
00:03:54,116 --> 00:03:58,188
?? den kari?ry rodi?? ??
7
00:04:00,148 --> 00:04:01,149
Ahoj.
8
00:04:01,149 --> 00:04:03,151
Ahoj.
9
00:04:03,151 --> 00:04:04,153
Larry?
10
00:04:04,153 --> 00:04:07,155
Jo, jo
11
00:04:07,155 --> 00:04:09,156
Pro? mi nikdo ne?ekl, ?e dneska byl
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, 1, cd, estonian, et, pukka,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1785}?? MUUSEUMIS
{4761}{4816}"M??tja rikkis"|"Kena ?ritus!"
{5120}{5191}Ei v?i olla.
{5365}{5469}- Hei, Blake.|- Hei, Larry. Kuidas l?heb?
{5473}{5561}- Oled Nickit n?inud? - Ta l?ks koos poole p?eva pealt|Erikaga koju.
{5565}{5680}T?na oli vanemate karj??rip?ev.
{5759}{5827}- Hei.|- Hei. Tule sisse.
{5855}{5982}- Oled kombes? - Jah, miks keegi|mulle ei ?elnud, et t?na oli karj??rip?ev.
{5991}{6056}Mis m?ttes?|Nicky ?tles, et ta r??gib sulle.
{6088}{6139}K?llap unustas.
{6143}{6260}- Siin ta on. Kuidas l?heb, Larry?|- H?sti. Ja sul, Don?
{6335}{6401}Uskumatu ilm?
{6415}{6525}K?lm, k?lm, k?lm.
{6568}{6718}- J?tke mind rahule. Ma l
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, 1, cd, czech, cz, ssa,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: Night+at+the+Museum(57352).srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,20,&HFFFFFF,&HFFFFFF,&HFFFFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:07.65,0:01:12.45,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Eff
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
***NewMovÃÃû·ÂÃëáÃéÃÃÃ÷***
ÃÃÃ÷Ããºpolestar(·ÂÃë)
2
00:00:08,000 --> 00:00:15,000
--------------------------
±¾ÃÃûÃùÃÃ̬̾¹éÃÃÃ÷ÃÃÃùÃÃ
´¿Ãô·ÂÃë°®ºÃÃý»Ã÷çðùÃÃ
û¾øÃüÃ㬷ñÃòûÃúó¹ûÃøº
--------------------------
3
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
¡¶²©Ãï¹Ãîù¡·
4
00:03:16,629 --> 00:03:17,857
ºÃ£¬Ã¡Ãõã
5
00:03:18,329 --> 00:03:20,857
-¡°Ã֟ÃñÃ÷¹ÃÃá±
-¡°Ã¦´ÃÃ÷µÃ°¡¡±
6
00:03:33,279 --> 00:03:35,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,272 --> 00:02:59,471
¾Ã, æ¹Ã
2
00:03:08,153 --> 00:03:11,365
¾Ã³ç, ·çÃÃ
/¾Ã³ç, ·¡¸®
3
00:03:11,365 --> 00:03:18,592
Ãà Ãö³»? ´Ã𠺻ÃûÃþî?
/Ãà ¾Ã¿¡ Ãþî. ¿Ã´Ãú Ãúøð Ãü°ü¼ö¾÷û ÃÃ´à ³¯Ãÿ´°Ãµç.
4
00:03:24,669 --> 00:03:28,160
¾Ã³ç?
/¾Ã³ç, µé¾î¿Ã.
5
00:03:28,218 --> 00:03:33,790
·¡¸®?
/ÃÃ? ³à ¿à ¿Ã´ÃÃà Ãúøð Ãü°ü¼ö¾÷ÃÃ
ÃÃ´à °à ¾à ¸»ÃÃÃþú´Ã?
6
00:03:34,238 --> 00:03:39,038
¹«...¹«½¼ ¼Ã¸®¾Ã? ´Ãð°¡ ¸»ÃÃÃÃÃÃ
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, 1, cd, swedish, sv, lrc, natm, r, 5,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{902}{1003}?versatt av: Stadaren
{1006}{1118}www.divxsweden.net|- sveriges b?sta undertexter p? n?tet
{1674}{1775}NATT P? MUSEET
{5110}{5173}Kom igen, nu!
{5343}{5444}- Hall?.|- Hej, Larry.
{5460}{5556}- Har du sett Nicky?|- Jag tror han f?ljde med Erica.
{5558}{5641}Det ?r bes?k din f?r?lders jobb idag.
{5759}{5820}Hej, kom in.
{5837}{5919}- ?r allt bra?|- Ja...
{5924}{6057}- Varf?r viste jag inget om jobbdagen?|- Nicky sa att han ber?ttade det.
{6080}{6183}- Han m?ste ha gl?mt det.|- D?r ?r du. Hur g?r det med dig, Larry?
{6186}{6246}Bra, sj?lv d?, Don?
{6315}{6376}Vilket v?der.
{6388}{6502}Kallt, kallt, kallt sa pingvine
Subtitles for night at the museum cd 2
night, at, the, museum, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, lrc, natm, 5, port,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,249 --> 00:02:23,249
Adapta??o PT-BR
Renanbg
2
00:02:23,250 --> 00:02:27,250
Corre??es e acr?scimos
do ?udio: Virtualnet
3
00:02:29,251 --> 00:02:33,251
PROPER.R5.Line.xVID-LRC
Resync: Kameraider
4
00:03:08,550 --> 00:03:09,408
Olhe por onde anda!
5
00:03:09,442 --> 00:03:11,051
- PARQUIMETRO AVARIADO.
- BOA TENTATIVA...
6
00:03:12,752 --> 00:03:14,079
Oh.
7
00:03:25,404 --> 00:03:26,636
Vamos l?...
8
00:03:35,045 --> 00:03:36,174
Willy...
9
00:03:36,508 --> 00:03:38,415
- Oi Larry!
- Como est??
10
00:03:38,749 --> 00:03:39,654
Viu o Nick?
11
00:03:39,955 --