Search Movie Subtitles results for night at the museum 2009 Ro by relevance:
- Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonia n.CAM.XviD-DEViSE.srt
- Night.Of.The.Museum.2.Battle of the Smithsonian.2009.R5.XViD-NoiR.srt
- Night.Of.The.Museum.2.Battle.Of.The.Smithsonian.R5.XVID -STG.srt
- night.at.the.museum.2.r5.line.xvid-k amera.srt
- Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonia n.2009.R5.LiNE.XviD-FOX.s rt
- devise-natm2r5.srt
- Night At The Museum 2 R5 LINE XVID-FLAWL3SS.srt
7 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:59,077 --> 00:01:03,537
NIGHT AT THE MUSEUM 2
2
00:01:03,538 --> 00:01:13,379
Traducerea ºi adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:02:49,955 --> 00:02:53,725
PENTRU STOCARE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:09,465 --> 00:03:12,684
Dacã aceasta ar fi casa ta?
O panã de curent, nu e luminã,
5
00:03:12,719 --> 00:03:14,960
copiii þipã
în paturile supraetajate.
6
00:03:14,961 --> 00:03:17,855
<i>Mamã, tatã, veniþi repede,
mi-e fricã!</i>
7
00:03:17,856 --> 00:03:19,198
Trebuie sã ajungi repede.
8
00:03:19,199 --> 00:03:21,931
Ãþi trebuie o armã,
dar, mai întâi, îþi trebuie o lanternã,
9
00:
- Night.At.The.Museum.Battle.Of.The.Smithsonian.2009.TELESYNC.AAC-Secre tMyth.srt.txt
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
4 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,077 --> 00:01:03,537
NIGHT AT THE MUSEUM 2
2
00:01:03,538 --> 00:01:13,379
Traducerea ºi adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:02:49,955 --> 00:02:53,725
PENTRU STOCARE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:09,465 --> 00:03:12,684
Dacã aceasta ar fi casa ta?
O panã de curent, nu e luminã,
5
00:03:12,719 --> 00:03:14,960
copiii þipã
în paturile supraetajate.
6
00:03:14,961 --> 00:03:17,855
<i>Mamã, tatã, veniþi repede,
mi-e fricã!</i>
7
00:03:17,856 --> 00:03:19,198
Trebuie sã ajungi repede.
8
00:03:19,199 --> 00:03:21,931
Ãþi tre
- night.at.the.museum.2.r5.line.xvid-k amera.srt
- devise-natm2.srt
- Night.At.The.Museum.Battle.Of.The.Smithsonian.2009.TELESYNC.AAC-Secre tMyth.srt
3 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:18,078 --> 00:01:22,249
O NOAPTE LA MUZEU 2
2
00:02:55,492 --> 00:03:02,318
Trailere, postere ºi ºtiri
din lumea filmului pe www.movienews.ro
3
00:03:04,705 --> 00:03:08,110
PENTRU DEPOZITATE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:09,579 --> 00:03:20,567
Traducerea ºi adaptarea :
kuniva & BRiLi @ titrãri.ro
5
00:03:23,736 --> 00:03:27,489
Dacã asta era casa voastrã?
A cãzut curentul. Nu e luminã.
6
00:03:27,489 --> 00:03:31,596
Micuþii strigã: "Mami! Tati!
Veniþi repede! Mi-e fricã!"
7
00:03:31,596 --> 00:03:36,281
Trebuie sã ajungeþi acolo repede.
Vã va trebui o armã ºi... o lanternã.
8
00:03:36,281 --> 00:03:40,095
Dar sun
- Night-at-the-Museum-2-(2009)-R5.Xvid-{1337x}-N oir667418.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,358 --> 00:01:22,641
NIGHT AT THE MUSEUM 2
2
00:01:22,642 --> 00:01:32,094
Traducerea ºi adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
sincronizare gioni666
3
00:03:04,852 --> 00:03:08,473
PENTRU STOCARE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:23,591 --> 00:03:26,682
Dacã aceasta ar fi casa ta?
O panã de curent, nu e luminã,
5
00:03:26,716 --> 00:03:28,868
copiii þipã
în paturile supraetajate.
6
00:03:28,869 --> 00:03:31,649
<i>Mamã, tatã, veniþi repede,
mi-e fricã!</i>
7
00:03:31,650 --> 00:03:32,939
Trebuie sã ajungi repede.
8
00:03:32,940 -->
- devise-themusdvd.srt
- arrow-natm2.srt
- Night at the Museum Battle of the Smithsonian[2009]DvDrip-aXXo.srt
3 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,500 --> 00:01:25,200
O NOAPTE LA MUZEU 2
2
00:03:12,000 --> 00:03:14,500
PENTRU DEPOZITARE PERMANENTÃ,
ARHIVELE FEDERALE
3
00:03:17,200 --> 00:03:21,700
SubRip by Driv3r
4
00:03:32,100 --> 00:03:35,300
<i>Dacã asta era casa voastrã?</i>
<i>A cãzut curentul. Nu e luminã.</i>
5
00:03:35,600 --> 00:03:37,800
<i>Micuþii strigã:</i>
6
00:03:38,000 --> 00:03:40,300
"Mami! Tati! Veniþi repede! Mi-e fricã!"
7
00:03:40,400 --> 00:03:42,400
<i>Trebuie sã ajungeþi acolo repede.</i>
8
00:03:42,600 --> 00:03:45,000
<i>Vã va trebui o armã ºi... o lanternã.</i>
9
00:03:4
- Night.At.The.Museum.Battle.Of.The.Smithsonian.2009.BRRip.XviD.AC3-ViS iON.srt
1 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:22,068 --> 00:01:26,268
O NOAPTE LA MUZEU 2
2
00:03:03,568 --> 00:03:10,468
Trailere, postere ºi ºtiri
din lumea filmului pe www.movienews.ro
3
00:03:13,268 --> 00:03:16,668
PENTRU DEPOZITATE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:18,268 --> 00:03:29,268
Traducerea ºi adaptarea :
kuniva & BRiLi @ titrãri.ro
5
00:03:33,168 --> 00:03:36,868
Dacã asta era casa voastrã?
A cãzut curentul. Nu e luminã.
6
00:03:36,968 --> 00:03:41,068
Micuþii strigã: "Mami! Tati!
Veniþi repede! Mi-e fricã!"
7
00:03:41,268 --> 00:03:45,968
Trebuie sã ajungeþi acolo repede.
Vã va trebui o armã ºi... o lanternã.
8
00:03:46,168 --> 00:03:49,968
Dar sun
- Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonia n.Blu-ray.720p.x264.hubris
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:22,289 --> 00:01:26,481
O NOAPTE LA MUZEU 2
2
00:03:13,284 --> 00:03:16,678
PENTRU DEPOZITATE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
3
00:03:33,148 --> 00:03:36,841
Dacã asta era casa voastrã?
A cãzut curentul. Nu e luminã.
4
00:03:36,940 --> 00:03:41,329
Micuþii strigã: "Mami! Tati!
Veniþi repede! Mi-e fricã!"
5
00:03:41,543 --> 00:03:44,131
Trebuie sã ajungeþi acolo repede.
Vã va trebui o armã ºi... o lanternã.
6
00:03:44,242 --> 00:03:46,554
Dar sunteþi în întuneric!
Cum o sã faceþi? Vã spun eu!
7
00:03:46,614 --> 00:03:50,157
Lanterna Scânteie-în-Noapte!
8
00:03:50,441 --> 00:03:56,065
Exact! Sunt Larry Daley!
de la dispozit
- Night.At.The.Museum.Battle.Of.The.Smithsonian.2009.TELESYNC.AAC-Secre tMyth.srt.txt
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:59,077 --> 00:01:03,537
NIGHT AT THE MUSEUM 2
2
00:01:03,538 --> 00:01:13,379
Traducerea ºi adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:02:49,955 --> 00:02:53,725
PENTRU STOCARE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:09,465 --> 00:03:12,684
Dacã aceasta ar fi casa ta?
O panã de curent, nu e luminã,
5
00:03:12,719 --> 00:03:14,960
copiii þipã
în paturile supraetajate.
6
00:03:14,961 --> 00:03:17,855
<i>Mamã, tatã, veniþi repede,
mi-e fricã!</i>
7
00:03:17,856 --> 00:03:19,198
Trebuie sã ajungi repede.
8
00:03:19,199 --> 00:03:21,931
Ãþi trebuie o armã,
dar, mai întâi, îþi trebuie o lanternã,
9
00:
- Night.at.the.Museum.2.Battle.of.the.Smithsonia n.2009.sub582431.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,077 --> 00:01:03,537
NIGHT AT THE MUSEUM 2
2
00:01:03,538 --> 00:01:13,379
Traducerea si adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:02:49,955 --> 00:02:53,725
PENTRU STOCARE PERMANENTa
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:09,465 --> 00:03:12,684
Daca aceasta ar fi casa ta?
O pana de curent, nu e lumina,
5
00:03:12,719 --> 00:03:14,960
copiii tipa
in paturile supraetajate.
6
00:03:14,961 --> 00:03:17,855
<i>Mama, tata, veniti repede,
mi-e frica!</i>
7
00:03:17,856 --> 00:03:19,198
Trebuie sa ajungi repede.
8
00:03:19,199 --> 00:03:21,931
iti trebuie o arma,
d
- Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonia n.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:20,900 --> 00:01:25,100
O NOAPTE LA MUZEU 2
2
00:03:02,400 --> 00:03:09,300
Trailere, postere ºi ºtiri
din lumea filmului pe www.movienews.ro
3
00:03:12,100 --> 00:03:15,500
PENTRU DEPOZITATE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:17,100 --> 00:03:28,100
Traducerea ºi adaptarea :
kuniva & BRiLi @ titrãri.ro
5
00:03:32,000 --> 00:03:35,700
Dacã asta era casa voastrã?
A cãzut curentul. Nu e luminã.
6
00:03:35,800 --> 00:03:39,900
Micuþii strigã: "Mami! Tati!
Veniþi repede! Mi-e fricã!"
7
00:03:40,100 --> 00:03:44,800
Trebuie sã ajungeþi acolo repede.
Vã va trebui o armã ºi... o lanternã.
8
00:03:45,000 --> 00:03:48,800
Dar sun
- Night-at-the-Museum-Battle-of-the-Smithsonia n[2009]DvDrip[Eng]-FXG117 102.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,125 --> 00:01:25,474
O NOAPTE LA MUZEU 2
2
00:03:12,306 --> 00:03:15,857
PENTRU DEPOZITATE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
3
00:03:32,150 --> 00:03:36,063
<i>Deci asta era casa voastrã ?
A cãzut curentul. Nu e luminã.</i>
4
00:03:36,064 --> 00:03:40,346
<i>Micuþii strigã: "Mami ! Tati !
Veniþi repede ! Mi-e fricã !"</i>
5
00:03:40,347 --> 00:03:45,231
<i>Trebuie sã ajungeþi acolo repede.
Vã va trebui o armã ºi o lanternã.</i>
6
00:03:45,232 --> 00:03:49,208
<i>Dar sunteþi în întuneric !
Cum o sã faceþi ? Vã spun eu !</i>
7
00:03:49,209 --> 00:03:51,727
<i>Lant
- Night-at-the-Museum-2-(2009)-DVD-RIP518191.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,358 --> 00:01:22,641
NIGHT AT THE MUSEUM 2
2
00:01:22,642 --> 00:01:32,094
Descarca filme : www.filme-gratis.myforum.ro
3
00:03:04,852 --> 00:03:08,473
PENTRU STOCARE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:23,591 --> 00:03:26,682
Dacã aceasta ar fi casa ta?
O panã de curent, nu e luminã,
5
00:03:26,716 --> 00:03:28,868
copiii þipã
în paturile supraetajate.
6
00:03:28,869 --> 00:03:31,649
<i>Mamã, tatã, veniþi repede,
mi-e fricã!</i>
7
00:03:31,650 --> 00:03:32,939
Trebuie sã ajungi repede.
8
00:03:32,940 --> 00:03:35,564
Ãþi trebuie o armã,
dar, mai întâi,
- Night.At.The.Museum.Battle.Of.The.Smithsonian.2009.BRRip.XviD.AC3-ViS iON.srt
- Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonia n.Blu-ray.720p.x264.DTS-HOHO.srt
2 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,068 --> 00:01:26,268
O NOAPTE LA MUZEU 2
2
00:03:03,568 --> 00:03:10,468
Trailere, postere ºi ºtiri
din lumea filmului pe www.movienews.ro
3
00:03:13,268 --> 00:03:16,668
PENTRU DEPOZITATE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:18,268 --> 00:03:29,268
Traducerea ºi adaptarea :
kuniva & BRiLi @ titrãri.ro
5
00:03:33,168 --> 00:03:36,868
Dacã asta era casa voastrã?
A cãzut curentul. Nu e luminã.
6
00:03:36,968 --> 00:03:41,068
Micuþii strigã: "Mami! Tati!
Veniþi repede! Mi-e fricã!"
7
00:03:41,268 --> 00:03:45,968
Trebuie sã ajungeþi acolo repede.
Vã va trebui o a
- Night at the Museum Battle of the Smithsonian[2009]DvDrip-aXXo.srt
- Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonia n.CAM.XviD-DEViSE.srt
- devise-natm2r5.srt
- Night At The Museum 2 R5 LINE XVID-FLAWL3SS.srt
- Night.At.The.Museum.2.R5.LiNE.XviD-K AMERA.srt
5 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,358 --> 00:01:22,641
NIGHT AT THE MUSEUM 2
2
00:01:22,642 --> 00:01:32,094
Traducerea ºi adaptarea: Felixuca
Sincronizare:CounterStrikeLover
3
00:03:12,471 --> 00:03:16,248
PENTRU STOCARE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:32,015 --> 00:03:35,239
Dacã aceasta ar fi casa ta?
O panã de curent, nu e luminã,
5
00:03:35,274 --> 00:03:37,519
copiii þipã
în paturile supraetajate.
6
00:03:37,520 --> 00:03:40,419
<i>Mamã, tatã, veniþi repede,
mi-e fricã!</i>
7
00:03:40,420 --> 00:03:41,765
Trebuie sã ajungi repede.
8
00:03:41,766 --> 00:03:44,503
Ãþi trebuie o arm
- Night-at-the-Museum-Battle-of-the-Smithsonia n[2009]DvDrip-aXXo881886. srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,358 --> 00:01:22,641
NIGHT AT THE MUSEUM 2
2
00:01:22,642 --> 00:01:32,094
Traducerea ºi adaptarea: Felixuca
Sincronizare:CounterStrikeLover
3
00:03:12,471 --> 00:03:16,248
PENTRU STOCARE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:32,015 --> 00:03:35,239
Dacã aceasta ar fi casa ta?
O panã de curent, nu e luminã,
5
00:03:35,274 --> 00:03:37,519
copiii þipã
în paturile supraetajate.
6
00:03:37,520 --> 00:03:40,419
<i>Mamã, tatã, veniþi repede,
mi-e fricã!</i>
7
00:03:40,420 --> 00:03:41,765
Trebuie sã ajungi repede.
8
00:03:41,766 --> 00:03:44,503
Ãþi trebuie o arm
- Night.At.The.Museum.Battle.Of.The.Smithsonian.2009.TELESYNC.AAC-Secre tMyth.srt.txt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,077 --> 00:01:03,537
NIGHT AT THE MUSEUM 2
2
00:01:03,538 --> 00:01:13,379
Traducerea ºi adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:02:49,955 --> 00:02:53,725
PENTRU STOCARE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:09,465 --> 00:03:12,684
Dacã aceasta ar fi casa ta?
O panã de curent, nu e luminã,
5
00:03:12,719 --> 00:03:14,960
copiii þipã
în paturile supraetajate.
6
00:03:14,961 --> 00:03:17,855
<i>Mamã, tatã, veniþi repede,
mi-e fricã!</i>
7
00:03:17,856 --> 00:03:19,198
Trebuie sã ajungi repede.
8
00:03:19,199 --> 00:03:21,931
Ãþi tre
- Night.At.The.Museum.Battle.Of.The.Smithsonian.2009.BRRip.XviD.AC3-ViS iON.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,068 --> 00:01:26,268
O NOAPTE LA MUZEU 2
2
00:03:03,568 --> 00:03:10,468
Trailere, postere ºi ºtiri
din lumea filmului pe www.movienews.ro
3
00:03:13,268 --> 00:03:16,668
PENTRU DEPOZITATE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:18,268 --> 00:03:29,268
Traducerea ºi adaptarea :
kuniva & BRiLi @ titrãri.ro
5
00:03:33,168 --> 00:03:36,868
Dacã asta era casa voastrã?
A cãzut curentul. Nu e luminã.
6
00:03:36,968 --> 00:03:41,068
Micuþii strigã: "Mami! Tati!
Veniþi repede! Mi-e fricã!"
7
00:03:41,268 --> 00:03:45,968
Trebuie sã ajungeþi acolo repede.
Vã va trebui o a
- Night-At-The-Museum-Battle-Of-The-Smithsonian-2009-TELESYNC-AAC-Secre tMyth-(Kingdom-Release)838393.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,077 --> 00:01:03,537
NIGHT AT THE MUSEUM 2
2
00:01:03,538 --> 00:01:13,379
Traducerea ºi adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:02:49,955 --> 00:02:53,725
PENTRU STOCARE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:09,465 --> 00:03:12,684
Dacã aceasta ar fi casa ta?
O panã de curent, nu e luminã,
5
00:03:12,719 --> 00:03:14,960
copiii þipã
în paturile supraetajate.
6
00:03:14,961 --> 00:03:17,855
<i>Mamã, tatã, veniþi repede,
mi-e fricã!</i>
7
00:03:17,856 --> 00:03:19,198
Trebuie sã ajungi repede.
8
00:03:19,199 --> 00:03:21,931
Ãþi tre
- Night.At.The.Museum.Battle.Of.The.Smithsonian.2009.BRRip.XviD.AC3-ViS iON.srt
1 file(s), added on: 2009-10-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:22,068 --> 00:01:26,268
O NOAPTE LA MUZEU 2
2
00:03:03,568 --> 00:03:10,468
Trailere, postere ºi ºtiri
din lumea filmului pe www.movienews.ro
3
00:03:13,268 --> 00:03:16,668
PENTRU DEPOZITATE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:18,268 --> 00:03:29,268
Traducerea ºi adaptarea :
kuniva & BRiLi @ titrãri.ro
5
00:03:33,168 --> 00:03:36,868
Dacã asta era casa voastrã?
A cãzut curentul. Nu e luminã.
6
00:03:36,968 --> 00:03:41,068
Micuþii strigã: "Mami! Tati!
Veniþi repede! Mi-e fricã!"
7
00:03:41,268 --> 00:03:45,968
Trebuie sã ajungeþi acolo repede.
Vã va trebui o armã ºi... o lanternã.
8
00:03:46,168 --> 00:03:49,968
Dar sun
- Night At The Museum 2 R5 LINE XVID-FLAWL3SS.srt
- devise-natm2r5.srt
- Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonia n.2009.R5.LiNE.XviD-FOX.s rt
- Night At the Museum Battle of the Smithsonian.2009.NTSC.DVDR-UNiTED.s rt
- night.at.the.museum.2.r5.line.xvid-k amera.srt
- Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonia n.Blu-ray.720p.x264.DTS-HOHO.srt
- Night.Of.The.Museum.2.Battle.Of.The.Smithsonian.R5.XVID -STG.srt
- Night.at.the.Museum.Battle.of.the.Smithsonia n.CAM.XviD-DEViSE.srt
- Night.At.The.Museum.Battle.Of.The.Smithsonian.2009.BRRip.XviD.AC3-ViS iON.srt
- Night.Of.The.Museum.2.Battle of the Smithsonian.2009.R5.XViD-NoiR.srt
10 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,358 --> 00:01:22,641
NIGHT AT THE MUSEUM 2
2
00:01:22,642 --> 00:01:32,094
Traducerea ºi adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:03:04,852 --> 00:03:08,473
PENTRU STOCARE PERMANENTÃ
ARHIVELE FEDERALE
4
00:03:23,591 --> 00:03:26,682
Dacã aceasta ar fi casa ta?
O panã de curent, nu e luminã,
5
00:03:26,716 --> 00:03:28,868
copiii þipã
în paturile supraetajate.
6
00:03:28,869 --> 00:03:31,649
<i>Mamã, tatã, veniþi repede,
mi-e fricã!</i>
7
00:03:31,650 --> 00:03:32,939
Trebuie sã ajungi repede.
8
00:03:32,940 --> 00:03:35,564
Ãþi tre
There are more subtitles available for Night At The Museum 2009 Ro
Click here to view them