Search Movie Subtitles results for night at the museum 2 pt by relevance:
- Night at the Museum.br.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
3 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,969 --> 00:01:13,336
UMA NOITE NO MUSEU
2
00:03:11,871 --> 00:03:13,957
Ripada do subpack por Cypher.
3
00:03:14,085 --> 00:03:16,120
Revisada por Cypher.
4
00:03:16,716 --> 00:03:18,016
Cuidado.
5
00:03:18,051 --> 00:03:19,693
PARQUIMETRO QUEBRADO
VALEU A TENTATIVA!
6
00:03:33,646 --> 00:03:35,409
Qual ??
7
00:03:43,022 --> 00:03:44,717
Oi, Mike!
8
00:03:44,891 --> 00:03:47,519
- Oi, Larry.
- Como vai?
9
00:03:47,694 --> 00:03:48,888
Viu o Nicky?
10
00:03:49,062 --> 00:03:51,622
Acho que ele foi com a ?rica.
Hoje teve s? meio per?odo.
11
00:03:51,798 --> 00:0
- night.at.the.museum.2.r5.line.xvid-k amera.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,292 --> 00:03:26,543
E se essa fosse a sua casa?
2
00:03:26,544 --> 00:03:28,255
De repente,
as luzes acabam!
3
00:03:28,256 --> 00:03:30,042
As crianças começam a gritar:
4
00:03:30,043 --> 00:03:32,549
"Mãe, Pai,
estamos assustados!"
5
00:03:32,550 --> 00:03:35,115
Você tem que pensar rápido!
Você precisa de uma arma!
6
00:03:35,121 --> 00:03:37,150
Mas antes,
precisa de uma lanterna!
7
00:03:37,283 --> 00:03:40,270
Mas está muito escuro!
Como vai encontrá-la?!
8
00:03:40,351 --> 00:03:43,060
Você tem que ter
"A Lanterna Brilhante"!
9
00:03:43,368 --> 00:0
- Night.at.the.Museum.2.Battle.of.the.Smithsonia n.2009.Cam.XviD - LiFcO.srt
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,712 --> 00:03:11,056
E se essa fosse a sua casa?
2
00:03:11,057 --> 00:03:12,839
De repente,
as luzes acabam!
3
00:03:12,840 --> 00:03:14,699
As crianças começam a gritar:
4
00:03:14,700 --> 00:03:17,310
"Mãe, Pai,
estamos assustados!"
5
00:03:17,311 --> 00:03:19,982
Você tem que pensar rápido!
Você precisa de uma arma!
6
00:03:19,988 --> 00:03:22,101
Mas antes,
precisa de uma lanterna!
7
00:03:22,239 --> 00:03:25,350
Mas está muito escuro!
Como vai encontrá-la?!
8
00:03:25,434 --> 00:03:28,256
Você tem que ter
"A Lanterna Brilhante"!
9
00:03:28,576 --> 00:0
- Night.At.The.Museum.2.Battle.Of.The.Smithsonian.2009.DV DRiP.XViD-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,212 --> 00:03:34,089
<i>E se esta fosse a sua casa?</i>
2
00:03:34,131 --> 00:03:35,883
<i>Não há electricidade,
as luzes estão apagadas.</i>
3
00:03:35,924 --> 00:03:38,093
<i>Os vossos pequenos estão
aos saltos na entrada a gritar:</i>
4
00:03:38,135 --> 00:03:40,554
<i>Mãe. Pai. Estamos cheios de medo.</i>
5
00:03:40,596 --> 00:03:43,932
<i>Precisa de ir em sua ajuda, rápido.
Precisa de uma arma. Mas primeiro,</i>
6
00:03:43,974 --> 00:03:45,225
<i>precisa de uma lanterna.</i>
7
00:03:45,267 --> 00:03:48,353
<i>Mas está no escuro. O que vai fazer?
Como a vai encontrar
- Night.At.The.Museum.2.Battle.Of.The.Smithsonian.2009.DV DRiP.XViD-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,212 --> 00:03:34,089
<i>E se esta fosse a sua casa?</i>
2
00:03:34,131 --> 00:03:35,883
<i>Não há electricidade,
as luzes estão apagadas.</i>
3
00:03:35,924 --> 00:03:38,093
<i>Os vossos pequenos estão
aos saltos na entrada a gritar:</i>
4
00:03:38,135 --> 00:03:40,554
<i>Mãe. Pai. Estamos cheios de medo.</i>
5
00:03:40,596 --> 00:03:43,932
<i>Precisa de ir em sua ajuda, rápido.
Precisa de uma arma. Mas primeiro,</i>
6
00:03:43,974 --> 00:03:45,225
<i>precisa de uma lanterna.</i>
7
00:03:45,267 --> 00:03:48,353
<i>Mas está no escuro. O que vai fazer?
Como a vai encontrar
- Night.at.the.museum.2.R5 srt.srt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,131 --> 00:03:26,382
<i>E se essa fosse a sua casa?</i>
2
00:03:26,383 --> 00:03:28,094
<i>De repente,
as luzes acabam!</i>
3
00:03:28,095 --> 00:03:29,880
<i>As crianças começam a gritar:</i>
4
00:03:29,881 --> 00:03:32,388
"Mãe, Pai,
estamos assustados!"
5
00:03:32,389 --> 00:03:34,958
<i>Tem que pensar rápido!
Precisa de uma arma!</i>
6
00:03:34,959 --> 00:03:37,120
Mas antes,
precisa de uma lanterna!
7
00:03:37,121 --> 00:03:40,108
<i>Mas está muito escuro!
Como vai encontrá-la?!</i>
8
00:03:40,189 --> 00:03:43,070
<i>Você tem que ter
"A Lanterna Brilhante"!</
- Night.at.the.museum.2.R5 srt.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,131 --> 00:03:26,382
<i>E se essa fosse a sua casa?</i>
2
00:03:26,383 --> 00:03:28,094
<i>De repente,
as luzes acabam!</i>
3
00:03:28,095 --> 00:03:29,880
<i>As crianças começam a gritar:</i>
4
00:03:29,881 --> 00:03:32,388
"Mãe, Pai,
estamos assustados!"
5
00:03:32,389 --> 00:03:34,958
<i>Tem que pensar rápido!
Precisa de uma arma!</i>
6
00:03:34,959 --> 00:03:37,120
Mas antes,
precisa de uma lanterna!
7
00:03:37,121 --> 00:03:40,108
<i>Mas está muito escuro!
Como vai encontrá-la?!</i>
8
00:03:40,189 --> 00:03:43,070
<i>Você tem que ter
"A Lanterna Brilhante"!</
- Night.At.The.Museum.2.R5.LiNE.XviD-K AMERA.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,292 --> 00:03:26,543
E se essa fosse a sua casa?
2
00:03:26,544 --> 00:03:28,255
De repente,
as luzes acabam!
3
00:03:28,256 --> 00:03:30,042
As crianças começam a gritar:
4
00:03:30,043 --> 00:03:32,549
"Mãe, Pai,
estamos assustados!"
5
00:03:32,550 --> 00:03:35,115
Você tem que pensar rápido!
Você precisa de uma arma!
6
00:03:35,121 --> 00:03:37,150
Mas antes,
precisa de uma lanterna!
7
00:03:37,283 --> 00:03:40,270
Mas está muito escuro!
Como vai encontrá-la?!
8
00:03:40,351 --> 00:03:43,060
Você tem que ter
"A Lanterna Brilhante"!
9
00:03:43,368 --> 00:0
- Night.At.The.Museum.2.R5.LiNE.XviD-K AMERA.srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,539 --> 00:03:25,338
<i>E se esta fosse a sua casa?</i>
2
00:03:25,373 --> 00:03:27,050
<i>Não há electricidade,
as luzes estão apagadas.</i>
3
00:03:27,085 --> 00:03:29,175
<i>Os vossos pequenos estão
aos saltos na entrada a gritar:</i>
4
00:03:29,210 --> 00:03:31,511
<i>Mãe. Pai. Estamos cheios de medo.</i>
5
00:03:31,546 --> 00:03:34,752
<i>Precisa de ir em sua ajuda, rápido.
Precisa de uma arma. Mas primeiro,</i>
6
00:03:34,787 --> 00:03:36,007
<i>precisa de uma lanterna.</i>
7
00:03:36,042 --> 00:03:38,994
<i>Mas está no escuro. O que vai fazer?
Como a vai encontrar
- Bones - 5x01 - Harbingers in the Fountain.HDTV.de.srt
- Bones - 5x02 - The Bond in the Boot.HDTV.de.srt
- Bones - 5x03 - The Plain in the Prodigy.HDTV.de.srt
- Bones - 5x04 - Beautiful Day in the Neighborhood.HDTV.de.srt
- Bones - 5x05 - A Night at the Bones Museum.HDTV.de.srt
- Bones - 5x06 - Tough Man in the Tender Chicken.HDTV.de.srt
- Bones - 5x07 - The Dwarf in the Dirt.HDTV.de.srt
- Bones - 5x08 - The Foot in the Foreclosure.HDTV.de.srt
- Bones - 5x09 - The Gamer in the Grease.HDTV.de.srt
- Bones - 5x10 - The Goop on the Girl.HDTV.de.srt
- Bones - 5x11 - The X in the File.HDTV.de.srt
- Bones - 5x12 - The Proof in the Pudding.HDTV.de.srt
- Bones - 5x13 - The Dentist in the Ditch.HDTV.de.srt
- Bones - 5x14 - The Devil in the Details.HDTV.de.srt
- Bones - 5x15 - The Bones on the Blue Line.HDTV.de.srt
- Bones - 5x12 - The Proof in the Pudding.HDTV.de.srt
- Bones - 5x01 - Harbingers in the Fountain.HDTV.de.srt
- Bones - 5x04 - Beautiful Day in the Neighborhood.HDTV.de.srt
- Greys Anatomy - 6x18 - Suicide is Painless.HDTV.gr.srt
- Bones - 5x14 - The Devil in the Details.HDTV.de.srt
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.NoTV.gr.srt
- Bones - 5x11 - The X in the File.HDTV.de.srt
- Greys Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.NoTV.pt.srt
- Greys Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.pt.srt
- Bones - 5x09 - The Gamer in the Grease.HDTV.de.srt
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.gr.srt
- Bones - 5x08 - The Foot in the Foreclosure.HDTV.de.srt
- Bones - 5x05 - A Night at the Bones Museum.HDTV.de.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.gr.srt
- Greys Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.gr.srt
- Bones - 5x02 - The Bond in the Boot.HDTV.de.srt
- Bones - 5x03 - The Plain in the Prodigy.HDTV.de.srt
- Grey s Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.gr.srt
- Bones - 5x06 - Tough Man in the Tender Chicken.HDTV.de.srt
- Greys Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).it.srt
- Bones - 5x13 - The Dentist in the Ditch.HDTV.de.srt
- Greys Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.POW4.pt.srt
- Bones - 5x07 - The Dwarf in the Dirt.HDTV.de.srt
- Bones - 5x15 - The Bones on the Blue Line.HDTV.de.srt
- Greys Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).tr.srt
- Bones - 5x10 - The Goop on the Girl.HDTV.de.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.gr.srt
26 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:19,622 --> 00:00:22,980
Hey, Santa. Wie geht es Ihnen?
Einzahlung oder Abhebung?
2
00:00:28,199 --> 00:00:29,570
Ist das eine Art Witz?
3
00:00:31,625 --> 00:00:34,036
Geben Sie mir all Ihr Geld.
Sofort.
4
00:00:37,792 --> 00:00:39,292
Die anderen auch.
5
00:00:41,549 --> 00:00:42,549
Beeilung.
6
00:00:42,918 --> 00:00:45,568
Etwas geht da drüber vor sich. Security!
7
00:00:47,118 --> 00:00:48,089
Ich habe eine Bombe.
8
00:00:49,928 --> 00:00:51,378
Alle auf den Boden!
9
00:00:55,336 --> 00:00:57,056
Stecken Sie das Geld in den Sack. Schnell.
10
00:00:59,076 --> 00:01:00,612
Er ist schön, oder nicht?
11
00:01:00,829 --> 00:01
- Night.At.The.Museum.2.Battle.Of.The.Smithsonian.2009.DV DRiP.XViD-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,212 --> 00:03:34,089
<i>E se esta fosse a sua casa?</i>
2
00:03:34,131 --> 00:03:35,883
<i>Não há electricidade,
as luzes estão apagadas.</i>
3
00:03:35,924 --> 00:03:38,093
<i>Os vossos pequenos estão
aos saltos na entrada a gritar:</i>
4
00:03:38,135 --> 00:03:40,554
<i>Mãe. Pai. Estamos cheios de medo.</i>
5
00:03:40,596 --> 00:03:43,932
<i>Precisa de ir em sua ajuda, rápido.
Precisa de uma arma. Mas primeiro,</i>
6
00:03:43,974 --> 00:03:45,225
<i>precisa de uma lanterna.</i>
7
00:03:45,267 --> 00:03:48,353
<i>Mas está no escuro. O que vai fazer?
Como a vai encontrar
- Night.At.The.Museum.2.R5.LiNE.XviD-K AMERA.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,539 --> 00:03:25,338
<i>E se esta fosse a sua casa?</i>
2
00:03:25,373 --> 00:03:27,050
<i>Não há electricidade,
as luzes estão apagadas.</i>
3
00:03:27,085 --> 00:03:29,175
<i>Os vossos pequenos estão
aos saltos na entrada a gritar:</i>
4
00:03:29,210 --> 00:03:31,511
<i>Mãe. Pai. Estamos cheios de medo.</i>
5
00:03:31,546 --> 00:03:34,752
<i>Precisa de ir em sua ajuda, rápido.
Precisa de uma arma. Mas primeiro,</i>
6
00:03:34,787 --> 00:03:36,007
<i>precisa de uma lanterna.</i>
7
00:03:36,042 --> 00:03:38,994
<i>Mas está no escuro. O que vai fazer?
Como a vai encontrar
- Bones - 5x01 - Harbingers in the Fountain.HDTV.NoTV.it.srt
- Bones - 5x02 - The Bond in the Boot.HDTV.NoTV.it.srt
- Bones - 5x03 - The Plain in the Prodigy.HDTV.it.srt
- Bones - 5x04 - Beautiful Day in the Neighborhood.HDTV.it.srt
- Bones - 5x05 - A Night at the Bones Museum.HDTV.NoTV.it.srt
- Bones - 5x06 - Tough Man in the Tender Chicken.HDTV.NoTV.it.srt
- Bones - 5x07 - The Dwarf in the Dirt.HDTV.FQM.it.srt
- Bones - 5x07 - The Dwarf in the Dirt.HDTV.NoTV.it.srt
- Bones - 5x07 - The Dwarf in the Dirt.HDTV.NoTV.it.srt
- Bones - 5x08 - The Foot in the Foreclosure.HDTV.it.srt
- Bones - 5x09 - The Gamer in the Grease.HDTV.FQM.it.srt
- Bones - 5x10 - The Goop on the Girl.HDTV.FQM.it.srt
- Bones - 5x11 - The X in the File.HDTV.FQM.it.srt
- Bones - 5x12 - The Proof in the Pudding.HDTV.FQM.it.srt
- Bones - 5x13 - The Dentist in the Ditch.HDTV.it.srt
- Bones - 5x14 - The Devil in the Details.HDTV.it.srt
- Bones - 5x15 - The Bones on the Blue Line.HDTV.it.srt
- Bones - 5x16 - The Parts in the Sum of the Whole.HDTV.it.srt
- Bones - 5x17 - The Death of the Queen Bee.HDTV.it.srt
- Bones - 5x18 - The Predator in the Pool.HDTV.it.srt
- Bones - 5x04 - Beautiful Day in the Neighborhood.HDTV.it.srt
- Bones - 5x07 - The Dwarf in the Dirt.HDTV.FQM.it.srt
- Greys Anatomy - 6x18 - Suicide is Painless.HDTV.gr.srt
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.NoTV.gr.srt
- Bones - 5x21 - The Boy with the Answer.HDTV.it.srt
- Greys Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.NoTV.pt.srt
- Greys Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.pt.srt
- Bones - 5x14 - The Devil in the Details.HDTV.it.srt
- Bones - 5x16 - The Parts in the Sum of the Whole.HDTV.it.srt
- Bones - 5x11 - The X in the File.HDTV.FQM.it.srt
- Bones - 5x06 - Tough Man in the Tender Chicken.HDTV.NoTV.it.srt
- Bones - 5x08 - The Foot in the Foreclosure.HDTV.it.srt
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.gr.srt
- Bones - 5x13 - The Dentist in the Ditch.HDTV.it.srt
- Bones - 5x18 - The Predator in the Pool.HDTV.it.srt
- Bones - 5x10 - The Goop on the Girl.HDTV.FQM.it.srt
- Bones - 5x12 - The Proof in the Pudding.HDTV.FQM.it.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.gr.srt
- Bones - 5x07 - The Dwarf in the Dirt.HDTV.NoTV.it.srt
- Greys Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.gr.srt
- Bones - 5x15 - The Bones on the Blue Line.HDTV.it.srt
- Bones - 5x22 - The Beginning in the End.HDTV.it.srt
- Bones - 5x03 - The Plain in the Prodigy.HDTV.it.srt
- Bones - 5x17 - The Death of the Queen Bee.HDTV.it.srt
- Bones - 5x20 - The Witch in the Wardrobe.HDTV.it.srt
- Bones - 5x02 - The Bond in the Boot.HDTV.NoTV.it.srt
- Grey s Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.gr.srt
- Greys Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).it.srt
- Greys Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.POW4.pt.srt
- Bones - 5x01 - Harbingers in the Fountain.HDTV.NoTV.it.srt
- Bones - 5x05 - A Night at the Bones Museum.HDTV.NoTV.it.srt
- Greys Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).tr.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.gr.srt
- Bones - 5x09 - The Gamer in the Grease.HDTV.FQM.it.srt
- Bones - 5x20 - The Witch in the Wardrobe.HDTV.it.srt
- Bones - 5x21 - The Boy with the Answer.HDTV.it.srt
- Bones - 5x22 - The Beginning in the End.HDTV.it.srt
33 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,145 --> 00:00:09,295
Questo e' il mio posto preferito.
2
00:00:10,448 --> 00:00:12,102
Sono stata qui solo
con ragazzi, prima.
3
00:00:12,137 --> 00:00:13,499
Anche io.
4
00:00:13,534 --> 00:00:17,561
Ma... quella canzone di Katy Perry mi piace
cosi' tanto! E' come se mi parlasse, sai?
5
00:00:17,596 --> 00:00:18,696
Decisamente!
6
00:00:22,912 --> 00:00:23,912
Allora...
7
00:00:25,556 --> 00:00:28,749
Ok, solo baci. Niente
toccarsi o cose del genere.
8
00:00:28,784 --> 00:00:31,634
No, solo... le cose che
ci sono nella canzone.
9
00:00:37,547 --> 00:00:39,047
Ho sentito qualcosa.
10
00:00:39,247 --> 00:00:41,047
E' il tuo cuore c
- Bones - 5x01 - Harbingers in the Fountain.HDTV.NoTV.ar.srt
- Bones - 5x02 - The Bond in the Boot.HDTV.NoTV.ar.srt
- Bones - 5x03 - The Plain in the Prodigy.HDTV.ar.srt
- Bones - 5x04 - Beautiful Day in the Neighborhood.HDTV.ar.srt
- Bones - 5x05 - A Night at the Bones Museum.HDTV.ar.srt
- Bones - 5x06 - Tough Man in the Tender Chicken.HDTV.ar.srt
- Bones - 5x07 - The Dwarf in the Dirt.HDTV.ar.srt
- Bones - 5x08 - The Foot in the Foreclosure.HDTV.ar.srt
- Bones - 5x09 - The Gamer in the Grease.HDTV.ar.srt
- Bones - 5x10 - The Goop on the Girl.HDTV.ar.srt
- Bones - 5x11 - The X in the File.HDTV.ar.srt
- Bones - 5x12 - The Proof in the Pudding.HDTV.ar.srt
- Bones - 5x15 - The Bones on the Blue Line.HDTV.ar.srt
- Bones - 5x16 - The Parts in the Sum of the Whole.HDTV.ar.srt
- Bones - 5x08 - The Foot in the Foreclosure.HDTV.ar.srt
- Bones - 5x10 - The Goop on the Girl.HDTV.ar.srt
- Greys Anatomy - 6x18 - Suicide is Painless.HDTV.gr.srt
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.NoTV.gr.srt
- Greys Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.NoTV.pt.srt
- Bones - 5x07 - The Dwarf in the Dirt.HDTV.ar.srt
- Greys Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.pt.srt
- Bones - 5x15 - The Bones on the Blue Line.HDTV.ar.srt
- Bones - 5x04 - Beautiful Day in the Neighborhood.HDTV.ar.srt
- Bones - 5x06 - Tough Man in the Tender Chicken.HDTV.ar.srt
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.gr.srt
- Bones - 5x12 - The Proof in the Pudding.HDTV.ar.srt
- Bones - 5x11 - The X in the File.HDTV.ar.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.gr.srt
- Greys Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.gr.srt
- Bones - 5x05 - A Night at the Bones Museum.HDTV.ar.srt
- Bones - 5x02 - The Bond in the Boot.HDTV.NoTV.ar.srt
- Grey s Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.gr.srt
- Greys Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).it.srt
- Bones - 5x03 - The Plain in the Prodigy.HDTV.ar.srt
- Bones - 5x01 - Harbingers in the Fountain.HDTV.NoTV.ar.srt
- Bones - 5x09 - The Gamer in the Grease.HDTV.ar.srt
- Greys Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.POW4.pt.srt
- Bones - 5x16 - The Parts in the Sum of the Whole.HDTV.ar.srt
- Greys Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).tr.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.gr.srt
22 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,137 --> 00:00:31,030
ÃÃà åá Ãäà ÃÃÃÿ
2
00:00:32,650 --> 00:00:33,700
äÃã ÃÃÃÃÃ
3
00:00:35,453 --> 00:00:36,903
Ãà ÃáæÃÃà Ãäà ÃÃÃÃ
4
00:00:37,870 --> 00:00:40,456
Ãäà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃä ÃáÃã
áãÃà ÃãÃäÃà ÃäæÃà ÃáÃÃÃÃÃ
5
00:00:40,624 --> 00:00:42,708
æ ÃáÃä æÃáÃäà ÃÃÃáÃ
6
00:00:43,619 --> 00:00:44,919
áÃà ÃÃÃà ãä ÃáÃÃÃÃä
7
00:00:46,077 --> 00:00:48,502
ÃÃÃà ãÃÃæà ÃáÃà Ãà ÃÃá
8
00:00:50,124 --> 00:00:51,174
Ãà ÃáåÃ.
9
00:00:52,530 --> 00:00:55,185
áÃà Ãäà ãÃæÃÃà äÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
10
00:0
- Night.At.The.Museum.2.R5.LiNE.XviD-K AMERA.srt
1 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,539 --> 00:03:25,338
<i>E se esta fosse a sua casa?</i>
2
00:03:25,373 --> 00:03:27,050
<i>Não há electricidade,
as luzes estão apagadas.</i>
3
00:03:27,085 --> 00:03:29,175
<i>Os vossos pequenos estão
aos saltos na entrada a gritar:</i>
4
00:03:29,210 --> 00:03:31,511
<i>Mãe. Pai. Estamos cheios de medo.</i>
5
00:03:31,546 --> 00:03:34,752
<i>Precisa de ir em sua ajuda, rápido.
Precisa de uma arma. Mas primeiro,</i>
6
00:03:34,787 --> 00:03:36,007
<i>precisa de uma lanterna.</i>
7
00:03:36,042 --> 00:03:38,994
<i>Mas está no escuro. O que vai fazer?
Como a vai encontrar
- Night.At.The.Museum.2.R5.LiNE.XviD-K AMERA.srt
1 file(s), added on: 2010-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,539 --> 00:03:25,338
<i>E se esta fosse a sua casa?</i>
2
00:03:25,373 --> 00:03:27,050
<i>Não há electricidade,
as luzes estão apagadas.</i>
3
00:03:27,085 --> 00:03:29,175
<i>Os vossos pequenos estão
aos saltos na entrada a gritar:</i>
4
00:03:29,210 --> 00:03:31,511
<i>Mãe. Pai. Estamos cheios de medo.</i>
5
00:03:31,546 --> 00:03:34,752
<i>Precisa de ir em sua ajuda, rápido.
Precisa de uma arma. Mas primeiro,</i>
6
00:03:34,787 --> 00:03:36,007
<i>precisa de uma lanterna.</i>
7
00:03:36,042 --> 00:03:38,994
<i>Mas está no escuro. O que vai fazer?
Como a vai encontrar
- Night.at.the.Museum.2.Battle.of.the.Smithsonia n.2009.Cam.XviD - LiFcO.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,712 --> 00:03:11,056
E se essa fosse a sua casa?
2
00:03:11,057 --> 00:03:12,839
De repente,
as luzes acabam!
3
00:03:12,840 --> 00:03:14,699
As crianças começam a gritar:
4
00:03:14,700 --> 00:03:17,310
"Mãe, Pai,
estamos assustados!"
5
00:03:17,311 --> 00:03:19,982
Você tem que pensar rápido!
Você precisa de uma arma!
6
00:03:19,988 --> 00:03:22,101
Mas antes,
precisa de uma lanterna!
7
00:03:22,239 --> 00:03:25,350
Mas está muito escuro!
Como vai encontrá-la?!
8
00:03:25,434 --> 00:03:28,256
Você tem que ter
"A Lanterna Brilhante"!
9
00:03:28,576 --> 00:0
- night.at.the.museum.2.r5.line.xvid-k amera.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,292 --> 00:03:26,543
E se essa fosse a sua casa?
2
00:03:26,544 --> 00:03:28,255
De repente,
as luzes acabam!
3
00:03:28,256 --> 00:03:30,042
As crianças começam a gritar:
4
00:03:30,043 --> 00:03:32,549
"Mãe, Pai,
estamos assustados!"
5
00:03:32,550 --> 00:03:35,115
Você tem que pensar rápido!
Você precisa de uma arma!
6
00:03:35,121 --> 00:03:37,150
Mas antes,
precisa de uma lanterna!
7
00:03:37,283 --> 00:03:40,270
Mas está muito escuro!
Como vai encontrá-la?!
8
00:03:40,351 --> 00:03:43,060
Você tem que ter
"A Lanterna Brilhante"!
9
00:03:43,368 --> 00:0