Search Movie Subtitles results for night at museum 2 en by relevance:
- Night At The Museum 2 Escape From The Smithsonian ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
55 x
247 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
Translation:
CyroBM
2
00:00:08,011 --> 00:00:19,011
Exclusively for:
Everybodies
3
00:03:09,012 --> 00:03:11,056
Imagine this is your home.
4
00:03:11,057 --> 00:03:12,839
Suddenly drops and all the security
lights off.
5
00:03:12,840 --> 00:03:14,699
The smaller you go running
in the corridor, shouting:
6
00:03:14,700 --> 00:03:17,310
"Mom, Dad, there is a monster
on the stairs!
7
00:03:17,311 --> 00:03:18,982
We must move quickly.
8
00:03:18,983 --> 00:03:19,987
You need a weapon.
9
00:03:19,988 --> 00:03:22,101
But first you need a flashlight.
10
00:03:22,239 --> 00:03:25,350
- Night-At-The-Museum-2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,861 --> 00:03:25,358
Imagine this is your house.
2
00:03:25,398 --> 00:03:26,927
The power is out, lights are dead.
3
00:03:26,973 --> 00:03:29,115
Your little ones jumping down the hall crying out...
4
00:03:29,164 --> 00:03:31,458
Mama, Daddy, come quick, I'm scared.
5
00:03:31,507 --> 00:03:34,119
You need to get there very fast.
You need a weapon ...
6
00:03:34,159 --> 00:03:36,267
but, first you need a flashlight.
7
00:03:36,310 --> 00:03:38,770
But it is dark, what you gonna do?
How do you find?
8
00:03:38,808 --> 00:03:41,649
I'll tell you how. The glow in the dark "f
- Night.At.The.Museum.2.2009.BRRIP.AC3 -SANTi.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,659 --> 00:03:36,151
<i>What if this was your house?
Power's out. Lights are dead.</i>
2
00:03:36,263 --> 00:03:38,424
<i>Your little ones in their bunk bed
down the hall, crying out...</i>
3
00:03:38,498 --> 00:03:40,830
Mommy! Daddy! Come quick! I'm scared!
4
00:03:40,934 --> 00:03:43,061
<i>- You need to get there, and fast.
- Coming, honey! Daddy's coming!</i>
5
00:03:43,136 --> 00:03:45,604
<i>You'll need a weapon.
But first, you'll need a flashlight.</i>
6
00:03:45,939 --> 00:03:47,634
<i>But you're in the dark!
What are you gonna do?</i>
7
00:03:47,741 --> 00:03:49,675
- night at the museum 2.srt
1 file(s), added on: 2011-03-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,959 --> 00:01:04,259
Penerjemah : Sukair
www.subsindo-sukair.co.cc
2
00:03:23,360 --> 00:03:26,852
<i>Bagaimana jika ini rumah Anda?
Listrik mati. Lampu padam.</i>
3
00:03:26,852 --> 00:03:29,125
<i>Anak-anakmu di ranjangnya,
berteriak...</i>
4
00:03:29,125 --> 00:03:31,531
Ayah! Ibu! Cepatlah!
Aku ketakutan!
5
00:03:31,531 --> 00:03:33,762
<i>- Kau perlu segera kesana dengan cepat.
- Ayah datang, sayang!</i>
6
00:03:33,762 --> 00:03:36,305
<i>Anda butuh senjata. Tapi yang
paling dibutuhkan adalah senter.</i>
7
00:03:36,640 --> 00:03:38,335
<i>Tapi anda berada dalam gelap!
A
- Night at the Museum.en.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
5 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,862 --> 00:03:18,241
Hey, watch it.
2
00:03:33,254 --> 00:03:35,446
Oh, come on.
3
00:03:43,278 --> 00:03:44,948
Hey, Mike!
4
00:03:45,157 --> 00:03:47,767
-Hey, Larry.
-How you doing?
5
00:03:47,976 --> 00:03:49,124
Have you seen Nicky?
6
00:03:49,333 --> 00:03:51,839
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:52,048 --> 00:03:54,240
Parent Career Day.
8
00:04:00,087 --> 00:04:02,593
-Hey.
-Hey. Come on in.
9
00:04:03,846 --> 00:04:06,873
-You all right?
-Yeah, yeah.
10
00:04:07,291 --> 00:04:09,275
Why didn't anybody tell me
it was Care
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5096}{5144}Bayangkan ini adalah rumah Anda.
{5144}{5187}Tiba-tiba jatuh dan semua keamanan lampu dimatikan.
{5187}{5230}yang lebih kecil Anda pergi berjalan di koridor, berteriak:
{5232}{5295}"Mom, Dad, itu ada rakasa di tangga!
{5295}{5333}Kami harus bergerak cepat.
{5333}{5357}Anda memerlukan sebuah senjata.
{5357}{5410}Tetapi pertama anda perlu senter
{5413}{5487}Tetapi sangat gelap! Apa yang akan Anda lakukan Bagaimana kita temukan?
{5506}{5557}panggil "lensa gelap"!
{5564}{5636}tepatnya mate.|saya Larry Daly of Daly Device.
{5636}{5722}Dan sisanya akan hari membawa ke bawah hingga Anda.
{5722}{5768}Dan aku punya teman y
- Night at museum 2 DVDRip XviD Arrow-Ind.srt
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,459 --> 00:03:20,459
Thanks For Download From
www.movies2dua.blogspot.com
2
00:03:23,460 --> 00:03:24,950
Bayangkan ini adalah rumah anda
3
00:03:24,990 --> 00:03:26,520
Tenaga hilang, lampu mati
4
00:03:26,570 --> 00:03:28,710
Anak kecilmu melompat dan berteriak
5
00:03:28,760 --> 00:03:31,050
Ibu, ayah, kemarilah, aku takut
6
00:03:31,100 --> 00:03:33,710
Anda harus kesana cepat.
tapi anda butuh senjatan
7
00:03:33,750 --> 00:03:35,860
tapi pertama anda butuh lampu senter
8
00:03:35,910 --> 00:03:38,370
tapi gelat, Apa yang akan anda lakukan?
bagaimana menemukannya?
9
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5096}{5144}Bayangkan ini adalah rumah Anda.
{5144}{5187}Tiba-tiba jatuh dan semua keamanan lampu dimatikan.
{5187}{5230}yang lebih kecil Anda pergi berjalan di koridor, berteriak:
{5232}{5295}"Mom, Dad, itu ada rakasa di tangga!
{5295}{5333}Kami harus bergerak cepat.
{5333}{5357}Anda memerlukan sebuah senjata.
{5357}{5410}Tetapi pertama anda perlu senter
{5413}{5487}Tetapi sangat gelap! Apa yang akan Anda lakukan Bagaimana kita temukan?
{5506}{5557}panggil "lensa gelap"!
{5564}{5636}tepatnya mate.|saya Larry Daly of Daly Device.
{5636}{5722}Dan sisanya akan hari membawa ke bawah hingga Anda.
{5722}{5768}Dan aku punya teman y
- Night At The Museum 2.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,861 --> 00:03:25,358
What if your house would be?
2
00:03:25,398 --> 00:03:26,927
And the power is out, and
there is no light anymore.
3
00:03:26,973 --> 00:03:29,115
And the kids are jumping in
the hall, and she screams ...
4
00:03:29,164 --> 00:03:31,458
Mama, Daddy, come quick, I'm afraid.
5
00:03:31,507 --> 00:03:34,119
You should go, and quickly.
You need a weapon ...
6
00:03:34,159 --> 00:03:36,267
but, first you need a flashlight.
7
00:03:36,310 --> 00:03:38,770
But it is dark, what you gonna do?
How do you find?
8
00:03:38,808 --> 00:03:41,649
The glow in the dark
- Night at The Museum 2.srt
1 file(s), added on: 2010-04-02
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
25.000
2
00:03:32,546 --> 00:03:34,548
Bayangkan ini adalah rumah Anda.
3
00:03:34,548 --> 00:03:36,341
Tiba-tiba jatuh dan semua keamanan lampu dimatikan.
4
00:03:36,341 --> 00:03:38,135
yang lebih kecil Anda pergi berjalan di koridor, berteriak:
5
00:03:38,218 --> 00:03:40,846
"Mom, Dad, itu ada rakasa di tangga!
6
00:03:40,846 --> 00:03:42,431
Kami harus bergerak cepat.
7
00:03:42,431 --> 00:03:43,432
Anda memerlukan sebuah senjata.
8
00:03:43,432 --> 00:03:45,642
Tetapi pertama anda perlu senter
9
00:03:45,767 --> 00:03:48,854
Tetapi sangat gelap!
- Night at the Museum 2 (2009) R5.Xvid {1337x}-Noir.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,000 --> 00:03:27,349
<i>What if this was your house?</i>
<i>Power's out. Lights are dead.</i>
2
00:03:27,455 --> 00:03:29,527
<i>Your little ones in their bunk bed</i>
<i>down the hall. Crying out...</i>
3
00:03:29,599 --> 00:03:31,835
Mommy! Daddy! Come quick! I'm scared!
4
00:03:31,935 --> 00:03:33,975
<i>You need to get there. And fast.</i>
- Coming, honey! Daddy's coming!
5
00:03:34,047 --> 00:03:36,413
<i>You'll need a weapon.</i>
<i>But first. You'll need a flashlight.</i>
6
00:03:36,735 --> 00:03:38,360
<i>But you're in the dark!</i>
<i>What are you gonna do?</i>
7
00:03
- Night At The Museum 2.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,861 --> 00:03:25,358
Imagine this is your house.
2
00:03:25,398 --> 00:03:26,927
The power is out, lights are dead.
3
00:03:26,973 --> 00:03:29,115
Your little ones jumping down the hall crying out...
4
00:03:29,164 --> 00:03:31,458
Mama, Daddy, come quick, I'm scared.
5
00:03:31,507 --> 00:03:34,119
You need to get there very fast.
You need a weapon ...
6
00:03:34,159 --> 00:03:36,267
but, first you need a flashlight.
7
00:03:36,310 --> 00:03:38,770
But it is dark, what you gonna do?
How do you find?
8
00:03:38,808 --> 00:03:41,649
I'll tell you how. The glow in the dark "f
- Night.At.The.Museum.2.2009.BRRIP.AC3 -SANTi.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,659 --> 00:03:36,151
<i>What if this was your house?
Power's out. Lights are dead.</i>
2
00:03:36,263 --> 00:03:38,424
<i>Your little ones in their bunk bed
down the hall, crying out...</i>
3
00:03:38,498 --> 00:03:40,830
Mommy! Daddy! Come quick! I'm scared!
4
00:03:40,934 --> 00:03:43,061
<i>- You need to get there, and fast.
- Coming, honey! Daddy's coming!</i>
5
00:03:43,136 --> 00:03:45,604
<i>You'll need a weapon.
But first, you'll need a flashlight.</i>
6
00:03:45,939 --> 00:03:47,634
<i>But you're in the dark!
What are you gonna do?</i>
7
00:03:47,741 --> 00:03:49,675
- Night At The Museum 2.srt
1 file(s), added on: 2009-12-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,460 --> 00:03:24,890
Bayangkan ini adalah rumah anda.
2
00:03:24,990 --> 00:03:27,540
Eletrik terputus, lampu padam.
3
00:03:28,760 --> 00:03:31,000
Ibu, ayah, marilah, kami takut.
4
00:03:31,100 --> 00:03:33,650
Kau harus kesana cepat,
tapi anda perlu senjata.
5
00:03:33,750 --> 00:03:35,810
Pertama anda perlu lampu suluh.
6
00:03:35,910 --> 00:03:38,300
Tapi gelap, Apa yang akan anda lakukan?
Bagaimana mencarinya?
7
00:03:38,400 --> 00:03:41,390
Aku ajarkan caranya.
Menyala dalam gelap, lampu suluh.
8
00:03:41,490 --> 00:03:44,310
Itulah dia. Saya Larry Daley Daley Device
- Night At The Museum 2.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,861 --> 00:03:25,358
Imagine this is your house.
2
00:03:25,398 --> 00:03:26,927
The power is out, lights are dead.
3
00:03:26,973 --> 00:03:29,115
Your little ones jumping down the hall crying out...
4
00:03:29,164 --> 00:03:31,458
Mama, Daddy, come quick, I'm scared.
5
00:03:31,507 --> 00:03:34,119
You need to get there very fast.
You need a weapon ...
6
00:03:34,159 --> 00:03:36,267
but, first you need a flashlight.
7
00:03:36,310 --> 00:03:38,770
But it is dark, what you gonna do?
How do you find?
8
00:03:38,808 --> 00:03:41,649
I'll tell you how. The glow in the dark "f
- night.at.the.museum.2.r5.line.xvid-k amera.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,861 --> 00:03:25,358
What if your house would be?
2
00:03:25,398 --> 00:03:26,927
And the power is out, and
there is no light anymore.
3
00:03:26,973 --> 00:03:29,115
And the kids are jumping in
the hall, and she screams ...
4
00:03:29,164 --> 00:03:31,458
Mama, Daddy, come quick, I'm afraid.
5
00:03:31,507 --> 00:03:34,119
You should go, and quickly.
You need a weapon ...
6
00:03:34,159 --> 00:03:36,267
but, first you need a flashlight.
7
00:03:36,310 --> 00:03:38,770
But it is dark, what you gonna do?
How do you find?
8
00:03:38,808 --> 00:03:41,649
The glow in the dark
- Bones - 5x01 - Harbingers in the Fountain.HDTV.de.srt
- Bones - 5x02 - The Bond in the Boot.HDTV.de.srt
- Bones - 5x03 - The Plain in the Prodigy.HDTV.de.srt
- Bones - 5x04 - Beautiful Day in the Neighborhood.HDTV.de.srt
- Bones - 5x05 - A Night at the Bones Museum.HDTV.de.srt
- Bones - 5x06 - Tough Man in the Tender Chicken.HDTV.de.srt
- Bones - 5x07 - The Dwarf in the Dirt.HDTV.de.srt
- Bones - 5x08 - The Foot in the Foreclosure.HDTV.de.srt
- Bones - 5x09 - The Gamer in the Grease.HDTV.de.srt
- Bones - 5x10 - The Goop on the Girl.HDTV.de.srt
- Bones - 5x11 - The X in the File.HDTV.de.srt
- Bones - 5x12 - The Proof in the Pudding.HDTV.de.srt
- Bones - 5x13 - The Dentist in the Ditch.HDTV.de.srt
- Bones - 5x14 - The Devil in the Details.HDTV.de.srt
- Bones - 5x15 - The Bones on the Blue Line.HDTV.de.srt
- Bones - 5x12 - The Proof in the Pudding.HDTV.de.srt
- Bones - 5x01 - Harbingers in the Fountain.HDTV.de.srt
- Bones - 5x04 - Beautiful Day in the Neighborhood.HDTV.de.srt
- Greys Anatomy - 6x18 - Suicide is Painless.HDTV.gr.srt
- Bones - 5x14 - The Devil in the Details.HDTV.de.srt
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.NoTV.gr.srt
- Bones - 5x11 - The X in the File.HDTV.de.srt
- Greys Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.NoTV.pt.s rt
- Greys Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.pt.srt
- Bones - 5x09 - The Gamer in the Grease.HDTV.de.srt
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.gr.srt
- Bones - 5x08 - The Foot in the Foreclosure.HDTV.de.srt
- Bones - 5x05 - A Night at the Bones Museum.HDTV.de.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.gr.srt
- Greys Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.gr.srt
- Bones - 5x02 - The Bond in the Boot.HDTV.de.srt
- Bones - 5x03 - The Plain in the Prodigy.HDTV.de.srt
- Grey s Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.gr.srt
- Bones - 5x06 - Tough Man in the Tender Chicken.HDTV.de.srt
- Greys Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).it.srt
- Bones - 5x13 - The Dentist in the Ditch.HDTV.de.srt
- Greys Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.POW4.pt.srt
- Bones - 5x07 - The Dwarf in the Dirt.HDTV.de.srt
- Bones - 5x15 - The Bones on the Blue Line.HDTV.de.srt
- Greys Anatomy - 6x02 - Goodbye (2).tr.srt
- Bones - 5x10 - The Goop on the Girl.HDTV.de.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.gr.srt
26 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:19,622 --> 00:00:22,980
Hey, Santa. Wie geht es Ihnen?
Einzahlung oder Abhebung?
2
00:00:28,199 --> 00:00:29,570
Ist das eine Art Witz?
3
00:00:31,625 --> 00:00:34,036
Geben Sie mir all Ihr Geld.
Sofort.
4
00:00:37,792 --> 00:00:39,292
Die anderen auch.
5
00:00:41,549 --> 00:00:42,549
Beeilung.
6
00:00:42,918 --> 00:00:45,568
Etwas geht da drüber vor sich. Security!
7
00:00:47,118 --> 00:00:48,089
Ich habe eine Bombe.
8
00:00:49,928 --> 00:00:51,378
Alle auf den Boden!
9
00:00:55,336 --> 00:00:57,056
Stecken Sie das Geld in den Sack. Schnell.
10
00:00:59,076 --> 00:01:00,612
Er ist schön, oder nicht?
11
00:01:00,829 --> 00:01
- Night At The Museum 2.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitled by rakib00
2
00:03:23,861 --> 00:03:25,358
Imagine this is your house.
3
00:03:25,398 --> 00:03:26,927
The power is out, lights are dead.
4
00:03:26,973 --> 00:03:29,115
Your little ones jumping down the hall crying out...
5
00:03:29,164 --> 00:03:31,458
Mama, Daddy, come quick, I'm scared.
6
00:03:31,507 --> 00:03:34,119
You need to get there very fast.
You need a weapon ...
7
00:03:34,159 --> 00:03:36,267
but, first you need a flashlight.
8
00:03:36,310 --> 00:03:38,770
But it is dark, what you gonna do?
How do you find?
9
00:03:38,808 --
- Night At The Museum [Part-2][2009] Battle Of The Smithsonian.srt
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,278 --> 00:03:35,770
<i>What if this was your house?
Power's out. Lights are dead.</i>
2
00:03:35,770 --> 00:03:38,043
<i>Your little ones in their bunk bed
down the hall, crying out...</i>
3
00:03:38,043 --> 00:03:40,449
Mommy! Daddy! Come quick! I'm scared!
4
00:03:40,449 --> 00:03:42,680
<i>- You need to get there, and fast.
- Coming, honey! Daddy's coming!</i>
5
00:03:42,680 --> 00:03:45,223
<i>You'll need a weapon.
But first, you'll need a flashlight.</i>
6
00:03:45,558 --> 00:03:47,253
<i>But you're in the dark!
What are you gonna do?</i>
7
00:03:47,253 --> 00:03:49,294
- night.at.the.museum.2.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,270 --> 00:01:20,270
<font size=40 >
<font color="#000000">
____________________________
<font color="#8000ff">áÃáà Ãà ÃáãÃÃà 2 <font color="#000000">
<font color="#8000ff">ãÃÃÃà ÃáÃãÃÃæäÃÃä <font color="#000000">
<font color="#8000ff">Ben Stiller<font color="#000000">
____________________________
2
00:01:22,988 --> 00:01:42,988
<font color="#8000ff">
ÃÃÃÃá ÃáÃÃÃãà : ÃáÃá
<font color="#00ff00" >
(bilalryk@hotmail.fr)
3
00:03:04,200 --> 00:03:07,081
<font size=40 >
<font color="#8000ff">
Enjoy The Movie
<font size=16 >
<font color="#000000"