Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for New-york Miami by relevance:
Subtitles for New-york Miami
keywords: ithappenedonenight, 1934, french, new, york, miami,
original filename: ItHappenedOneNight1934-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,195
Grève de la faim ? Depuis quand ça dure ?
2
00:01:06,280 --> 00:01:08,157
Elle n'a rien mangé depuis deux jours.
3
00:01:08,240 --> 00:01:10,390
- Vous lui avez envoyé ses repas ?
- Oui.
4
00:01:10,480 --> 00:01:12,277
Pourquoi n'employez-vous pas la force ?
5
00:01:12,360 --> 00:01:14,078
Ce n'est pas si simple, M. Andrews.
6
00:01:14,160 --> 00:01:17,789
Je vais m'en occuper moi-même.
Apportez-lui un repas.
7
00:01:18,200 --> 00:01:19,474
Oui, monsieur.
8
00:01:20,640 --> 00:01:23,154
Je ne mangerai rien
tant que je serai sur ce bateau.
9
00:
Subtitles for New-york Miami
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, croatian, hr, c, s, new, york, 02x0, 6, dancing, with, the, fishes,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Croatian - hr - 8a96a1445097c7f6bc8b1bb2b6218e6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,985 --> 00:01:39,190
Jason Kinsey. ?ivio je u stanu
na vrhu zgrade, na 25 katu.
2
00:01:41,393 --> 00:01:46,191
Pogo?en je iz sa?marice.
Otisci ?enskih ?tikla.
3
00:01:46,525 --> 00:01:49,816
Zlo?in nije tipi?ko ?enski.
4
00:01:49,821 --> 00:01:55,135
Po smijeru manjih mrlja ?ini se
da je ubojica bio izvan dizala.
5
00:01:55,261 --> 00:01:59,014
?ena ga je ubla, u?la
u dizalo i opet iza?la
6
00:01:59,928 --> 00:02:04,793
ili je stajala kraj g. Kinseya
kad je umro. I sve vidjela.
7
00:02:05,418 --> 00:02:10,245
Vratar nije nikoga vidio
jer je vani zaustavljao taksi.
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,195
Grève de la faim ? Depuis quand ça dure ?
2
00:01:06,280 --> 00:01:08,157
Elle n'a rien mangé depuis deux jours.
3
00:01:08,240 --> 00:01:10,390
- Vous lui avez envoyé ses repas ?
- Oui.
4
00:01:10,480 --> 00:01:12,277
Pourquoi n'employez-vous pas la force ?
5
00:01:12,360 --> 00:01:14,078
Ce n'est pas si simple, M. Andrews.
6
00:01:14,160 --> 00:01:17,789
Je vais m'en occuper moi-même.
Apportez-lui un repas.
7
00:01:18,200 --> 00:01:19,474
Oui, monsieur.
8
00:01:20,640 --> 00:01:23,154
Je ne mangerai rien
tant que je serai sur ce bateau.
9
00:
Subtitles for New-york Miami
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, croatian, hr, c, s, new, york, 02x0, 9, city, of, the, dolls,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Croatian - hr - c73faf3f7ac7ee7544413b27f51d9ef6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,082 --> 00:00:15,406
Daj mi kamen!
2
00:00:17,357 --> 00:00:22,032
Voza?ev prozor na onom
kamionu. Prelagano!
3
00:00:25,776 --> 00:00:28,211
Naljutio se!
4
00:00:28,896 --> 00:00:32,023
Vratite se! Vidio sam vas!
5
00:00:35,833 --> 00:00:38,547
Vratite se!
6
00:01:18,365 --> 00:01:21,418
To ?kaklja!
7
00:01:23,139 --> 00:01:25,401
Bo?e!
8
00:01:26,206 --> 00:01:28,438
Posebna si!
9
00:01:35,433 --> 00:01:40,191
Jezivo!Dobro do?ao u najbolju
newyor?ku bolnicu za lutke.
10
00:01:40,191 --> 00:01:43,455
Nisam znao da
ovo mjesto postoji.
11
00:01:43,569 --> 00:01
Subtitles for New-york Miami
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, croatian, hr, c, s, new, york, 02x0, 5, youngblood,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Croatian - hr - b9a5b847c57e3589063c31ba8986503e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,956 --> 00:00:46,666
Jesi li vidjela?
2
00:00:46,673 --> 00:00:52,782
Ubit ?e nekoga! Neka, samo
ne nas. ?elim sti?i ku?i ?itava.
3
00:01:11,622 --> 00:01:16,609
Pustio bih vas da radite na miru,
ali imamo poruku ?efa prometnog.
4
00:01:16,662 --> 00:01:22,299
Po?urite se? Ako zatvorimo cestu,
ujutro ?e ljudi kasniti na posao.
5
00:01:33,399 --> 00:01:35,967
Moji su ljudi na mostu.
6
00:01:36,049 --> 00:01:39,970
Kia Rowe, 19 g.
Nema lisnicu ni nov?anik.
7
00:01:39,977 --> 00:01:44,046
Osobna? Htjela je da
znamo tko je. Samoubojstvo?
8
00:01:44,074 --> 00:01:46,833
Mo?da
Subtitles for New-york Miami
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, croatian, hr, c, s, new, york, 02x1, wasted,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Croatian - hr - f1c8ca8ce1b1174d4239df5f5405f2f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,697 --> 00:00:52,955
Ja sam Mark Steines. Vodim vas
iza pozornice doga?aja sezone:
2
00:00:53,123 --> 00:00:57,966
predstavljanja proljetne
kolekcije Gavina Ruvellea.
3
00:00:58,176 --> 00:01:02,518
Planira ne?to posebno. Ali ja
?u biti ovdje u sredi?tu zbivanja
4
00:01:03,979 --> 00:01:08,195
i pokazati vam slavne naslikane
kupa?e kostime. -Ne vucite se!
5
00:01:08,947 --> 00:01:11,954
Hodajte kao da
gazite ljudima po licu.
6
00:01:12,162 --> 00:01:52,037
Serena, Nadia, sad vi!
7
00:02:08,028 --> 00:02:10,743
Serena! Bo?e!
8
00:02:13,080 --> 00:02:15,000
Ne di?e! Trebamo
Subtitles for New-york Miami
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, croatian, hr, c, s, new, york, 02x0, 8, bad, beat,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Croatian - hr - 1616ab74cde421901cb530a590bcca4a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,805 --> 00:00:15,559
Nevjerojatno!
Tko djeli? Hajdemo!
2
00:00:16,448 --> 00:00:22,335
Povisili smo uloge.
250, 500. Jole, ti igra?.
3
00:00:24,841 --> 00:00:27,363
Koliko ula?e??
4
00:00:28,361 --> 00:00:34,081
Di?em za 2000 $. Kelly?
5
00:00:35,235 --> 00:00:37,646
Ne, ovaj put ne.
6
00:00:37,766 --> 00:00:41,447
South Street Seaport, Joel?
7
00:00:43,057 --> 00:00:45,275
Pla?am.
8
00:00:47,836 --> 00:00:50,691
Gledajte i u?ite se, de?ki!
9
00:00:54,666 --> 00:00:56,624
Dalje.
10
00:00:56,865 --> 00:01:01,518
Dajem sve. Mislim
da je to 25.000 $.
11
00:01:03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,195
Grève de la faim ? Depuis quand ça dure ?
2
00:01:06,280 --> 00:01:08,157
Elle n'a rien mangé depuis deux jours.
3
00:01:08,240 --> 00:01:10,390
- Vous lui avez envoyé ses repas ?
- Oui.
4
00:01:10,480 --> 00:01:12,277
Pourquoi n'employez-vous pas la force ?
5
00:01:12,360 --> 00:01:14,078
Ce n'est pas si simple, M. Andrews.
6
00:01:14,160 --> 00:01:17,789
Je vais m'en occuper moi-même.
Apportez-lui un repas.
7
00:01:18,200 --> 00:01:19,474
Oui, monsieur.
8
00:01:20,640 --> 00:01:23,154
Je ne mangerai rien
tant que je serai sur ce bateau.
9
00:
Subtitles for New-york Miami
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, croatian, hr, c, s, new, york, 02x1, 8, live, or, let, die,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Croatian - hr - b3b861bf413d828f8dacc2e66db9f5c0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,743 --> 00:02:18,992
Tra?imo tipa koji
ima klju? dizala.
2
00:02:19,159 --> 00:02:23,616
Sino? su postavili plakat i
ostavili opremu preko no?i.
3
00:02:24,699 --> 00:02:28,949
Kao da je udario u plakat
i odbio se od svjetiljke.
4
00:02:30,906 --> 00:02:36,114
Rupa u kuti. Podru?je oko
nje natopljeno je krvlju.
5
00:02:36,364 --> 00:02:40,905
?ini se da radi
u bolnici. -Ustreljen je.
6
00:02:41,737 --> 00:02:47,653
Na rukama i glavi ima ru?i?asto-
-ljubi?aste mrtva?ke pjege.
7
00:02:47,820 --> 00:02:53,028
Ovdje je dva sata.
-Zna?i od ?etri ujutro.
8
00:02:53,736 --> 00:
Subtitles for New-york Miami
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, croatian, hr, c, s, new, york, 02x1, 9, super, men,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Croatian - hr - 3b3253a71082417df9ff00bc9d44644e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,914 --> 00:00:28,831
Tyrell Mann! ?estitam.
Dan za pam?enje!
2
00:00:29,081 --> 00:00:33,040
Nitko nije o?ekivao da ?ete
biti me?u pet najtra?enijih.
3
00:00:33,207 --> 00:00:37,665
Kako ste uspjeli? -Podcjenjuju
me jer sam s malog sveu?ili?ta.
4
00:00:37,873 --> 00:00:40,123
Ali rasturao sam
na pripremama.
5
00:00:40,332 --> 00:00:43,874
Uzeli su vas prvaci. ?to
o?ekujete? -Super Bowl!
6
00:00:44,083 --> 00:00:46,624
Ni?ta manje od toga!
7
00:00:47,748 --> 00:00:51,833
?ini se da imate obo?avatelja!
-Svi ?ele biti Superman!
8
00:01:03,125 --> 00:01:08,417
Ptica! avion!
Subtitles for New-york Miami
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, croatian, hr, c, s, new, york, 02x1, 4, stuck, on, you,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Croatian - hr - ef8c5e3a1abe1e4b718523e6dff55f59.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,114 --> 00:00:38,203
Foto mozak. 100.000 slika
koje se doimaju kao jedina.
2
00:00:38,537 --> 00:00:41,124
Lijepa je gotovo kao ti!
3
00:00:42,041 --> 00:00:44,335
Drag si!
4
00:00:44,502 --> 00:00:49,048
I podmukao, Frankie.
Rekao si da idemo na izlo?bu.
5
00:00:49,591 --> 00:00:53,053
Mislila sam da idemo
u galeriju, a ne u stan.
6
00:00:53,220 --> 00:00:56,181
Ovo je umjetni?ka
scena, a ne laboratorij.
7
00:00:56,348 --> 00:00:58,893
Ovdje ne vrijede
znanstvena pravila.
8
00:01:00,853 --> 00:01:03,231
Nije posve istina.
9
00:01:03,524 --> 00:01:08,655
Ovaj sam moz
Subtitles for New-york Miami
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, croatian, hr, c, s, new, york, 02x1, 3, risk,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Croatian - hr - aa505530042222ce505b7d1e4ee23009.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,637 --> 00:00:48,058
Zaustavite vlak! Netko je
na tra?nicama. Otvorite vrata!
2
00:01:17,626 --> 00:01:23,589
Radio si 18 h, a sad nalazi? trupla
na putu ku?i? -Ona nalaze mene!
3
00:01:24,174 --> 00:01:28,511
Kako si se dotjerao! -Dobrotvorna
zabava kod gradona?elnika.
4
00:01:28,677 --> 00:01:33,015
Randy Williams, bruco?
na sveu?ili?tu Chelsea.
5
00:01:33,182 --> 00:01:36,810
Jo? ima ovac i kartice.
-Dobio je batine?
6
00:01:36,977 --> 00:01:42,815
Nema tragova borbe. Ma ?to se
dogodilo, dogodilo se druk?ije.
7
00:01:42,982 --> 00:01:46,360
Mo?da je ondje
izgubio jaknu. H
Subtitles for New-york Miami
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, croatian, hr, c, s, new, york, 02x1, trapped,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Croatian - hr - 983d361c8051497dd87dc07267cc8512.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,776 --> 00:01:04,658
Onda, de?ki?
Tko ?eli Kandy?
2
00:01:58,884 --> 00:02:02,808
?rtva je Joanna Kelton,
umjetni?ko ime Kandy.
3
00:02:02,974 --> 00:02:07,024
Ovo je glavna
striptizeta. -Tko ju je na?ao?
4
00:02:07,191 --> 00:02:11,073
Mena?er Andy Kula. Cure
izlaze u uli?icu u pauzama.
5
00:02:11,240 --> 00:02:15,664
Do?ao je po Kandy i na?ao je
ovakvu. -Je li rekao jo? ne?to?
6
00:02:15,832 --> 00:02:19,881
Da se ve?eras hrva
s agresivnim gostom.
7
00:02:20,298 --> 00:02:25,224
Izbacili su ga iz kluba. Nije
stalni gost i nitko mu nezna ime.
8
00:02:29,482 --> 00:02:33
Subtitles for New-york Miami
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, croatian, hr, c, s, new, york, 02x1, 5, fare, game,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Croatian - hr - af4acd1a722e53962624eea4f7160700.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,990
Netko mnogo mudriji
od mene rekao je
2
00:00:22,156 --> 00:00:24,572
da za ro?enje i
smrt nema lijeka.
3
00:00:24,738 --> 00:00:28,819
Preostaje nam da u?ivamo u
vremenu izme?u njih. Istina!
4
00:00:29,277 --> 00:00:33,940
Uvjeravam te da sam
u?ivao u svakom trenutku.
5
00:00:34,107 --> 00:00:39,021
?ivot voli smetati
u?ivanju i pustolovini.
6
00:00:39,771 --> 00:00:44,309
Zato, zabavljaj se!
7
00:00:45,059 --> 00:00:49,849
Zakopaj svjedoka
svoje ambicije, dobrote
8
00:00:50,015 --> 00:00:53,180
neobuzdane znati?elje.
9
00:01:01,966 --> 00:01:07,
Subtitles for New-york Miami
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, croatian, hr, c, s, new, york, 02x1, 7, necrophilia, americana,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Croatian - hr - 6c9534a31306104d7874339722398f0f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,893 --> 00:00:11,461
Camponotus atriceps koristre fermone
da se sna?u kroz sjeverno ameri?ke ?ume.
2
00:00:12,268 --> 00:00:15,609
U svijetu ima vi?e od 4500
vrsta iz porodice bo?jih ov?ica.
3
00:00:15,776 --> 00:00:21,412
Kukcojedi jedu u?i koje o?te?uju
usjeve i poti?u zdrav rast.
4
00:00:23,876 --> 00:00:27,801
Ovi mravi razgra?uju
mrtvo drve?e
5
00:00:27,969 --> 00:00:31,351
i obnavljaju stani?te
za prihvat mladica.
6
00:00:36,529 --> 00:00:40,704
Kukci koje ovdje vidite
imaju va?nu ulogu u prirodi.
7
00:00:44,253 --> 00:00:47,135
Ne vidim nikakve kukce, tata!
8
00:01
Subtitles for New-york Miami
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, croatian, hr, c, s, new, york, 02x1, jamalot,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Croatian - hr - 583ff0aed53ed873931b1d3efcf56965.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,920 --> 00:00:31,101
Mrzi me
2
00:00:32,048 --> 00:00:36,659
Mrzi me! Mrzi me! Mrzi me!
3
00:00:36,781 --> 00:00:40,321
Mrzi me vodi Manhattan Minx
protiv Brooklyn Clobbers.
4
00:01:07,653 --> 00:01:10,945
Ovdje vlasnik Minxa
Stan Vonner sa ?enom.
5
00:01:11,069 --> 00:01:15,679
New York nije Queens ili Brooklyn,
nego Manhattan. Na? teren.
6
00:01:18,930 --> 00:01:23,911
Da ste dijete, biste li radije
lutku Clobbersicu... Ili Minxicu?
7
00:01:24,034 --> 00:01:28,973
Samo ovdje mo?ete kupiti lutku
Mrzi me i vidjeti je kako rola.
8
00:01:29,137 --> 00:01:33,090
Sedam uzasto
Subtitles for New-york Miami
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, croatian, hr, c, s, new, york, 02x1, 6, cool, hunter,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Croatian - hr - 5178b9575a8a5e270f91128087b8cf06.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,862 --> 00:01:10,768
'Jutro, Mac! ?rtva se
zove Stacie Avida.
2
00:01:11,310 --> 00:01:15,632
?ivi li ovdje? -Ne, ovdje
je radila. Bila je vratarica.
3
00:01:18,001 --> 00:01:21,618
Nadstojnik ka?e da su je
svi voljeli. on osobito.
4
00:01:21,785 --> 00:01:25,983
Hodali su godinu i pol. -U
Montani nemamo vodotornjeve.
5
00:01:26,149 --> 00:01:31,054
U gradu je tlak vode lo?, imaju
ga sve zgrade i?e od 16 katova.
6
00:01:31,219 --> 00:01:36,167
Svi stanari imaju pristup krovu?
-Da, slu?i kao dru?tveni prostor.
7
00:01:36,333 --> 00:01:42,734
U zgradi je u 10 g. bilo ?est
sumn
Subtitles for New-york Miami
keywords: csi, miami, season, 4, 4x0, 5, three, way, mp, 3, topaz, prey, 4x1, shattered, silencer, 7, felony, flight, new, york, crossover, part, 9, urban, hellraisers, skeletons, 6, deviant, collision, 8, hours, to, life, 4x2, one, of, our, own, the, score, nailed, from, grave, double, jeopardy, free, fall, payback, rampage, fade, out, shock, blood, in, water, driven, open, dead, air, under, suspicion,
original filename: CSI.Miami.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,003 --> 00:00:22,964
Help.
2
00:00:35,003 --> 00:00:40,091
De hoteltuinman vond 'm.
-Hij ligt hier nog niet lang.
3
00:00:40,269 --> 00:00:42,265
We zoeken nog getuigen.
4
00:00:42,442 --> 00:00:46,697
Heeft u hier de leiding?
-Toevallig wel.
5
00:00:46,872 --> 00:00:52,507
Wilt u de politieauto's wegzetten?
-Doen we meteen. Wie bent u?
6
00:00:52,682 --> 00:00:56,734
Craig Seabourn, de manager.
-Kent u deze man?
7
00:00:56,903 --> 00:01:00,575
Armando Diaz.
Werkt hier bij het zwembad.
8
00:01:00,748 --> 00:01:03,327
Hij is vermoord.
-Niet hier.
9
00:01:03,505 --> 00