Search Movie Subtitles results for new in town pt by relevance:
- New.in.Town.BRRip.XviD.AC3-DEV iSE.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,573 --> 00:01:09,942
Aposto que é a Trudy.
Harve, importas-te de abrir?
2
00:01:13,747 --> 00:01:15,241
Harve, abre lá!
3
00:01:21,547 --> 00:01:24,251
Está bem, patifório,
não hás-de tocar na tapioca!
4
00:01:25,425 --> 00:01:27,999
- Olá, meninas!
- Olá, Trudy.
5
00:01:28,137 --> 00:01:31,090
Fiquei toda enregeladinha
à espera que me abrissem!
6
00:01:31,223 --> 00:01:34,177
Sabes como eles ficam
quando os Vikings jogam.
7
00:01:34,643 --> 00:01:39,056
- Chocolate quente, chá ou cidra?
- Cidra, obrigada.
8
00:01:39,273 --> 00:01:41,396
E então? Novidades?
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,600 --> 00:01:09,700
Aposto que agora é a Trudy.
2
00:01:09,900 --> 00:01:11,900
Harve, podes ir abrir?
3
00:01:14,900 --> 00:01:16,900
Harve, abre a porta, pode ser?
4
00:01:17,800 --> 00:01:19,900
<i>Com 35, 40. Que bloqueio.</i>
5
00:01:20,100 --> 00:01:22,500
<i>Quarenta e cinco e continua.</i>
<i>Derrubado aos 50.</i>
6
00:01:22,700 --> 00:01:25,900
Muito bem, amigo,
não há tapioca para ti.
7
00:01:26,400 --> 00:01:27,900
- Olá a todos.
- Olá.
8
00:01:28,100 --> 00:01:29,100
Olá, Trudy.
9
00:01:29,300 --> 00:01:32,100
Congelei o rabo à espera
que alguém a
- New.In.Town.R5.XviD-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,801 --> 00:01:05,307
Aposto que é Trudy.
2
00:01:05,692 --> 00:01:06,869
Harv, você pode atender?
3
00:01:10,568 --> 00:01:12,212
Harv, atendeu?
4
00:01:18,055 --> 00:01:20,537
Certo, amigo, não tem mais tapioca
para você
5
00:01:21,821 --> 00:01:24,279
- Oi!
- Oi! Oi, Trudy!
6
00:01:24,280 --> 00:01:26,716
Eu estava congelando o traseiro
e ninguém abria a porta para mim.
7
00:01:26,717 --> 00:01:29,965
Você sabe com é, quando a equipe
Vikings está jogando!
8
00:01:30,670 --> 00:01:31,543
Então Trudy ...
9
00:01:31,544 --> 00:01:33,662
Chocolate, chá ou suco
- New.In.Town.R5.XviD-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,678 --> 00:01:05,433
Pode ser a Trudy.
2
00:01:05,433 --> 00:01:07,090
Harve, poderia atender?
3
00:01:09,683 --> 00:01:12,070
Harve, poderia atender?
4
00:01:13,281 --> 00:01:17,948
<i>35 jardas, 45 jardas,
ninguém mais pega ele!</i>
5
00:01:17,948 --> 00:01:20,538
Certo, nada de tapioca
para você!
6
00:01:21,698 --> 00:01:23,069
- Oi!
- Oi!
7
00:01:23,069 --> 00:01:24,296
Oi, Trudy!
8
00:01:24,296 --> 00:01:27,265
Estava congelando lá fora e
ninguém me abria a porta?
9
00:01:27,265 --> 00:01:30,140
Sabe com o velho fica quando
os Vikings estão jogando.
10
- New.In.Town.720p.BluRay.x264-< font style="background-color: #B4B4B4;">iNFAMOUS.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,008 --> 00:01:08,839
Pode ser a Trudy.
2
00:01:08,839 --> 00:01:10,566
Harve, poderia atender?
3
00:01:13,270 --> 00:01:15,759
Harve, poderia atender?
4
00:01:17,020 --> 00:01:21,888
<i>35 jardas, 45 jardas,
ninguém mais pega ele!</i>
5
00:01:21,888 --> 00:01:24,588
Certo, nada de tapioca
para você!
6
00:01:25,799 --> 00:01:27,228
- Oi!
- Oi!
7
00:01:27,228 --> 00:01:28,508
Oi, Trudy!
8
00:01:28,508 --> 00:01:31,604
Estava congelando lá fora e
ninguém me abria a porta?
9
00:01:31,604 --> 00:01:34,600
Sabe com o velho fica quando
os Vikings estão jogando.
10
- New.In.Town.2009.BRRip.XviD.AC 3-PHOENiX.Portuguese.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,600 --> 00:01:08,700
Aposto que agora é a Trudy.
2
00:01:08,900 --> 00:01:10,900
Harve, podes ir abrir?
3
00:01:13,900 --> 00:01:15,900
Harve, abre a porta, pode ser?
4
00:01:16,800 --> 00:01:18,900
<i>Com 35, 40. Que bloqueio.</i>
5
00:01:19,100 --> 00:01:21,500
<i>Quarenta e cinco e continua.</i>
<i>Derrubado aos 50.</i>
6
00:01:21,700 --> 00:01:24,900
Muito bem, amigo,
não há tapioca para ti.
7
00:01:25,400 --> 00:01:26,900
- Olá a todos.
- Olá.
8
00:01:27,100 --> 00:01:28,100
Olá, Trudy.
9
00:01:28,300 --> 00:01:31,100
Congelei o rabo à espera
que alguém a
- New.In.Town.2009.DVDRip.XviD-D ASH.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,606 --> 00:01:10,975
Aposto que é a Trudy.
Harve, importas-te de abrir?
2
00:01:14,780 --> 00:01:16,274
Harve, abre lá!
3
00:01:22,580 --> 00:01:25,284
Está bem, patifório,
não hás-de tocar na tapioca!
4
00:01:26,458 --> 00:01:29,032
- Olá, meninas!
- Olá, Trudy.
5
00:01:29,170 --> 00:01:32,123
Fiquei toda enregeladinha
à espera que me abrissem!
6
00:01:32,256 --> 00:01:35,210
Sabes como eles ficam
quando os Vikings jogam.
7
00:01:35,676 --> 00:01:40,089
- Chocolate quente, chá ou cidra?
- Cidra, obrigada.
8
00:01:40,306 --> 00:01:42,429
E então? Novidades?
- New.In.Town.DVDRip.XviD-DASH.s rt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,008 --> 00:01:09,839
Pode ser a Trudy.
2
00:01:09,839 --> 00:01:11,566
Harve, poderia atender?
3
00:01:14,270 --> 00:01:16,759
Harve, poderia atender?
4
00:01:18,020 --> 00:01:22,888
<i>35 jardas, 45 jardas,
ninguém mais pega ele!</i>
5
00:01:22,888 --> 00:01:25,588
Certo, nada de tapioca
para você!
6
00:01:26,799 --> 00:01:28,228
- Oi!
- Oi!
7
00:01:28,228 --> 00:01:29,508
Oi, Trudy!
8
00:01:29,508 --> 00:01:32,604
Estava congelando lá fora e
ninguém me abria a porta?
9
00:01:32,604 --> 00:01:35,600
Sabe com o velho fica quando
os Vikings estão jogando.
10
- New.In.Town.R5.XviD-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,678 --> 00:01:05,398
Pode ser a Trudy.
2
00:01:05,433 --> 00:01:07,090
Harve, poderia atender?
3
00:01:09,683 --> 00:01:12,070
Harve, poderia atender?
4
00:01:13,281 --> 00:01:17,948
<i>35 jardas, 45 jardas,
ninguém mais pega ele!</i>
5
00:01:17,983 --> 00:01:20,538
Certo, nada de tapioca
para você!
6
00:01:21,698 --> 00:01:22,997
-Oi!
-Oi!
7
00:01:23,032 --> 00:01:24,261
Oi, Trudy!
8
00:01:24,296 --> 00:01:27,218
Estava congelando lá fora e
ninguém me abria a porta?
9
00:01:27,253 --> 00:01:30,140
Sabe com o velho fica quando
os Vikings estão jogando.
10
00
- Family.Guy.S09E09.New.Kidney.in.Town.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,169 --> 00:00:07,520
Family Guy - S09EP09
New Kidney in Town
2
00:00:10,238 --> 00:00:15,589
Tradução: cristiano170
3
00:00:30,229 --> 00:00:32,545
A AMÃIJOA BÃBEDA
4
00:00:34,609 --> 00:00:35,815
Muito bem, muito bem,
eu tenho uma.
5
00:00:35,816 --> 00:00:39,377
Preferiam jantar e depois ter
sexo com o cadáver da Megan Fox
6
00:00:39,378 --> 00:00:41,065
e a cabeça do Leonard Nimoy,
7
00:00:41,066 --> 00:00:43,818
ou recolocarem o telhado de
um complexo de condomÃnios?
8
00:00:43,819 --> 00:00:46,273
- Caramba.
- Posso fechar os olhos?
9
00:00:46,274 --> 00:0
- Family.Guy.S09E09.New.Kidney.in.Town.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,169 --> 00:00:07,520
Family Guy - S09EP09
New Kidney in Town
2
00:00:10,238 --> 00:00:15,589
Tradução: cristiano170
3
00:00:30,229 --> 00:00:32,545
A AMÃIJOA BÃBEDA
4
00:00:34,609 --> 00:00:35,815
Muito bem, muito bem,
eu tenho uma.
5
00:00:35,816 --> 00:00:39,377
Preferiam jantar e depois ter
sexo com o cadáver da Megan Fox
6
00:00:39,378 --> 00:00:41,065
e a cabeça do Leonard Nimoy,
7
00:00:41,066 --> 00:00:43,818
ou recolocarem o telhado de
um complexo de condomÃnios?
8
00:00:43,819 --> 00:00:46,273
- Caramba.
- Posso fechar os olhos?
9
00:00:46,274 --> 00:0
- Jonas Elmer - New in Town (2009).srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,801 --> 00:01:05,815
Aposto que agora é a Trudy.
2
00:01:06,007 --> 00:01:07,925
Harve, podes ir abrir?
3
00:01:10,802 --> 00:01:12,720
Harve, abre a porta, pode ser?
4
00:01:13,583 --> 00:01:15,597
<i>Com 35, 40. Que bloqueio.</i>
5
00:01:15,788 --> 00:01:18,090
<i>Quarenta e cinco e continua.
Derrubado aos 50.</i>
6
00:01:18,282 --> 00:01:21,351
Muito bem, amigo,
não há tapioca para ti.
7
00:01:21,830 --> 00:01:23,268
- Olá a todos.
- Olá.
8
00:01:23,460 --> 00:01:24,419
Olá, Trudy.
9
00:01:24,611 --> 00:01:27,296
Congelei o rabo à espera
que alguém abrisse
- Family.Guy.S09E09.New.Kidney.in.Town.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,169 --> 00:00:07,520
Family Guy - S09EP09
New Kidney in Town
2
00:00:10,238 --> 00:00:15,589
Tradução: cristiano170
3
00:00:30,229 --> 00:00:32,545
A AMÃIJOA BÃBEDA
4
00:00:34,609 --> 00:00:35,815
Muito bem, muito bem,
eu tenho uma.
5
00:00:35,816 --> 00:00:39,377
Preferiam jantar e depois ter
sexo com o cadáver da Megan Fox
6
00:00:39,378 --> 00:00:41,065
e a cabeça do Leonard Nimoy,
7
00:00:41,066 --> 00:00:43,818
ou recolocarem o telhado de
um complexo de condomÃnios?
8
00:00:43,819 --> 00:00:46,273
- Caramba.
- Posso fechar os olhos?
9
00:00:46,274 --> 00:0
- Fringe - 2x11 - Unearthed.HDTV.2HD.pt.srt
- Fringe - 2x09 - Snakehead.HDTV.P0W4.pt.srt
- Fringe - 2x15 - Jacksonville.HDTV.FQM.pt.srt
- Fringe - 2x08 - August.HDTV.FQM.pt.srt
- Fringe - 2x06 - Earthling.HDTV.POW4.pt.srt
- Fringe - 2x10 - Grey Matters.HDTV.FQM.pt.srt
- Fringe - 2x04 - Momentum Deferred.HDTV.2HD.pt.srt
- Fringe - 2x12 - Johari Window.HDTV.POW4.pt.srt
- Fringe - 2x09 - Snakehead.HDTV.POW4.pt.srt
- Fringe - 2x13 - What Lies Below.HDTV.FQM.pt.srt
- Fringe - 2x03 - Fracture.HDTV.2HD.pt.srt
- Fringe - 2x05 - Dream Logic.HDTV.2HD.pt.srt
- Fringe - 2x01 - A New Day in the Old Town.HDTV.FQM.pt.srt
- Fringe - 2x07 - Of Human Action.HDTV.POW4.pt.srt
- Fringe - 2x02 - Night of Desirable Objects.HDTV.FQM.pt.srt
- Fringe - 2x14 - The Bishop Revival.HDTV.2HD.pt.srt
16 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,842 --> 00:00:15,500
Através desta Santa Unção
2
00:00:15,791 --> 00:00:17,840
que o Senhor e o seu
amor e misericórdia,
3
00:00:18,092 --> 00:00:20,946
te ajude com a graça
do EspÃrito Santo.
4
00:00:26,832 --> 00:00:29,376
Que o Senhor que te liberta
do pecado, te salve
5
00:00:29,743 --> 00:00:32,390
e na sua bondade, te eduque.
6
00:00:40,522 --> 00:00:41,757
Está pronta?
7
00:01:07,485 --> 00:01:09,054
Hora de óbito...
8
00:01:09,354 --> 00:01:10,641
5h21 da manhã.
9
00:01:13,655 --> 00:01:16,124
Temos uma equipa reunida
e à espera.
10
00:01:16,528
- Fringe - 2x05 - Dream Logic.HDTV.2HD.pt.srt
- Fringe - 2x14 - The Bishop Revival.HDTV.2HD.pt.srt
- Fringe - 2x10 - Grey Matters.HDTV.FQM.pt.srt
- Fringe - 2x15 - Jacksonville.HDTV.FQM.pt.srt
- Fringe - 2x06 - Earthling.HDTV.POW4.pt.srt
- Fringe - 2x22 - Over There Part 1.HDTV.LOL.pt.srt
- Fringe - 2x17 - Olivia. In The Lab. With The Revolver..HDTV.LOL.pt.srt
- Fringe - 2x08 - August.HDTV.FQM.pt.srt
- Fringe - 2x09 - Snakehead.HDTV.POW4.pt.srt
- Fringe - 2x16 - Peter.720p HDTV.DIMENSION.pt.srt
- Fringe - 2x07 - Of Human Action.HDTV.POW4.pt.srt
- Fringe - 2x23 - Over There Part 2.HDTV.LOL.pt.srt
- Fringe - 2x21 - Northwest Passage.HDTV.LOL.pt.srt
- Fringe - 2x16 - Peter.HDTV.LOL.pt.srt
- Fringe - 2x20 - Brown Betty.HDTV.LOL.pt.srt
- Fringe - 2x09 - Snakehead.HDTV.P0W4.pt.srt
- Fringe - 2x03 - Fracture.HDTV.2HD.pt.srt
- Fringe - 2x11 - Unearthed.HDTV.2HD.pt.srt
- Fringe - 2x13 - What Lies Below.HDTV.FQM.pt.srt
- Fringe - 2x19 - The Man from the Other Side.HDTV.LOL.pt.srt
- Fringe - 2x04 - Momentum Deferred.HDTV.2HD.pt.srt
- Fringe - 2x12 - Johari Window.HDTV.POW4.pt.srt
- Fringe - 2x18 - White Tulip.HDTV.LOL.pt.srt
- Fringe - 2x01 - A New Day in the Old Town.HDTV.FQM.pt.srt
- Fringe - 2x02 - Night of Desirable Objects.HDTV.FQM.pt.srt
25 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,443 --> 00:00:03,033
Olivia Dunham.
Charlie Francis. FBI.
2
00:00:03,034 --> 00:00:04,524
<i>Anteriormente em Fringe...</i>
3
00:00:06,185 --> 00:00:07,354
Não tinha escolha.
4
00:00:07,487 --> 00:00:09,782
O quer que essa coisa fosse,
não era o Charlie.
5
00:00:12,258 --> 00:00:14,119
Passou por uma provação e tanto.
6
00:00:14,190 --> 00:00:14,959
O que é isto?
7
00:00:14,960 --> 00:00:17,563
Sam Weiss, o homem que me ajudou
a ficar de pé novamente.
8
00:00:17,998 --> 00:00:19,593
Pode tirar os sapatos agora,
já acabámos.
9
00:00:19,628 --> 00:00:21,423
- Ac
- Fringe - 2x01 - A New Day in the Old Town.HDTV.FQM.pt.srt
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,298
Eles formam a Divisão Fringe.
2
00:00:02,333 --> 00:00:04,252
A agente do FBI, Olivia Dunham...
3
00:00:04,287 --> 00:00:07,123
Peter Bishop.
O pai dele, Dr. Walter Bishop...
4
00:00:07,483 --> 00:00:09,579
Investigam casos estranhos,
5
00:00:09,614 --> 00:00:12,136
que os levaram ao antigo
colega de laboratório do Walter,
6
00:00:12,137 --> 00:00:13,684
o Dr. William Bell.
7
00:00:13,719 --> 00:00:15,019
Temos provas de que o William Bell
8
00:00:15,045 --> 00:00:17,403
pode estar envolvido em
vários ataques biológicos.
9
00:00:17,404 --> 00:00
- Family Guy - 9x05 - New Kidney in Town.HDTV.LOL.br.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,449
.:: The Tuunz! & BASTERDS ::.
^.^ Njoy.Ruzé
2
00:00:01,450 --> 00:00:02,713
<i>Parece que hoje em dia
-It seems today-
3
00:00:02,714 --> 00:00:04,331
<i>Tudo o que se vê
-That all you see-
4
00:00:04,332 --> 00:00:05,874
<i>Ãâ° violência nos filmes
-Is violence in movies-
5
00:00:05,875 --> 00:00:07,570
<i>E sexo na TV
-And sex on TV-
6
00:00:07,571 --> 00:00:09,457
<i>Mas onde estão os bons
-But where are those good-
7
00:00:09,458 --> 00:00:11,358
<i>e velhos valores
-Old fashioned values-
8
00:00:11,359 --> 00:00:14,018
<i>Com que
- New.In.Town.DVDRip.XviD-DASH.s rt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:08,008 --> 00:01:09,839
Pode ser a Trudy.
2
00:01:09,839 --> 00:01:11,566
Harve, poderia atender?
3
00:01:14,270 --> 00:01:16,759
Harve, poderia atender?
4
00:01:18,020 --> 00:01:22,888
<i>35 jardas, 45 jardas,
ninguém mais pega ele!</i>
5
00:01:22,888 --> 00:01:25,588
Certo, nada de tapioca
para você!
6
00:01:26,799 --> 00:01:28,228
- Oi!
- Oi!
7
00:01:28,228 --> 00:01:29,508
Oi, Trudy!
8
00:01:29,508 --> 00:01:32,604
Estava congelando lá fora e
ninguém me abria a porta?
9
00:01:32,604 --> 00:01:35,600
Sabe com o velho fica quando
os Vikings estão jogando.
10
00:01:35,600 --> 00:01:39,394
Então Trudy, chocolate
quente, chá
- New.In.Town.2009.DVDRip.XviD-D ASH.srt
1 file(s), added on: 2010-07-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,606 --> 00:01:10,975
Aposto que é a Trudy.
Harve, importas-te de abrir?
2
00:01:14,780 --> 00:01:16,274
Harve, abre lá!
3
00:01:22,580 --> 00:01:25,284
Está bem, patifório,
não hás-de tocar na tapioca!
4
00:01:26,458 --> 00:01:29,032
- Olá, meninas!
- Olá, Trudy.
5
00:01:29,170 --> 00:01:32,123
Fiquei toda enregeladinha
à espera que me abrissem!
6
00:01:32,256 --> 00:01:35,210
Sabes como eles ficam
quando os Vikings jogam.
7
00:01:35,676 --> 00:01:40,089
- Chocolate quente, chá ou cidra?
- Cidra, obrigada.
8
00:01:40,306 --> 00:01:42,429
E então? Novidades?
- New.In.Town.R5.XviD-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:03,801 --> 00:01:05,307
Aposto que é Trudy.
2
00:01:05,692 --> 00:01:06,869
Harv, você pode atender?
3
00:01:10,568 --> 00:01:12,212
Harv, atendeu?
4
00:01:18,055 --> 00:01:20,537
Certo, amigo, não tem mais tapioca
para você
5
00:01:21,821 --> 00:01:24,279
- Oi!
- Oi! Oi, Trudy!
6
00:01:24,280 --> 00:01:26,716
Eu estava congelando o traseiro
e ninguém abria a porta para mim.
7
00:01:26,717 --> 00:01:29,965
Você sabe com é, quando a equipe
Vikings está jogando!
8
00:01:30,670 --> 00:01:31,543
Então Trudy ...
9
00:01:31,544 --> 00:01:33,662
Chocolate, chá ou suco de maçã.
10
00:01:33,663 --> 00:01:34,792
Suco de maçã, obr
There are more subtitles available for New In Town Pt
Click here to view them