Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for New Guy, The
Subtitles for New Guy, The
keywords: 1038, new, guy, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10382-New Guy The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1466}{1549}Aud cã ai probleme.|Nu-i de mirare!Uitã-te la tine.
{1589}{1682}Vrei sã-þi schimbi viaþa,| aºa cã vino sã asculþi povestea.
{1685}{1763}Popularitatea în liceu| nu este un concurs,| ci un rãzboi.
{1767}{1831}Dizzy Harrison| este cea mai mare victimã a lui.
{1836}{1892}Vedeþi, povestea lui |este povestea mea.
{1896}{1958}Deoarece în spatele| fiecãrui aºa-zis erou...
{1963}{2074}...se aflã un tip enervat| cã nu i se acordã credit!
{2146}{2186}Trebuie sã o luãm de la început.
{2190}{2299}Chiar de mic, Dizzy Harrison| avea stilul sãu.
{3213}{3302}Dupã cum vedeþi n-am avut| mult de lucru cu el.
{4479}{4518
Subtitles for New Guy, The
keywords: new, guy, the, 2002, 3, 97, 6, fps,
original filename: 4490-New_Guy,_The_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1466}{1549}Aud cã ai probleme.|Nu-i de mirare!Uitã-te la tine.
{1589}{1682}Vrei sã-þi schimbi viaþa,| aºa cã vino sã asculþi povestea.
{1685}{1763}Popularitatea în liceu| nu este un concurs,| ci un rãzboi.
{1767}{1831}Dizzy Harrison| este cea mai mare victimã a lui.
{1836}{1892}Vedeþi, povestea lui |este povestea mea.
{1896}{1958}Deoarece în spatele| fiecãrui aºa-zis erou...
{1963}{2074}...se aflã un tip enervat| cã nu i se acordã credit!
{2146}{2186}Trebuie sã o luãm de la început.
{2190}{2299}Chiar de mic, Dizzy Harrison| avea stilul sãu.
{3213}{3302}Dupã cum vedeþi n-am avut| mult de lucru cu el.
{4479}{4518}M-a
Subtitles for New Guy, The
keywords: the, new, guy, 2, 3, 97, 6, fps, eng, 2002,
original filename: The New Guy - 23,976fps - Eng - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:54.16,00:00:59.64
Subtitles made by[br]http://divx.si-gov.org
00:01:01.16,00:01:04.64
I hear you're having troubles.[br]No wonder! Look at you.
00:01:06.28,00:01:10.16
You wanna change your life[br]so you come to hear the story.
00:01:10.32,00:01:13.56
High school popularity ain't a contest,[br]it's a war.
00:01:13.72,00:01:16.40
Dizzy Harrison[br]is its greatest casualty.
00:01:16.60,00:01:18.92
See, his story[br]is really my story.
00:01:19.12,00:01:21.68
Because behind[br]every so-called hero...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1466}{1550}I hear you're having troubIes.|No wonder! Look at you.
{1589}{1682}You wanna change your Iife|so you come to hear the story.
{1686}{1763}High schooI popuIarity ain't a contest,|it's a war.
{1768}{1832}Dizzy Harrison|is its greatest casuaIty.
{1836}{1892}See, his story|is reaIIy my story.
{1897}{1958}Because behind|every so-caIIed hero...
{1964}{2074}...is a IittIe pissed off dude|that don't get no credit!
{2146}{2186}We have to go back a ways.
{2191}{2300}Even as a smaII chiId, Dizzy Harrison|had his own particuIar styIe.
{3214}{3302}As you can see, I didn't|have a Iot to work with.
{4479}{4518}I hurt myseIf!
{4523}{4586}{Y:i}T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1462}{1546}Escuché que estuviste teniendo problemas.|¡No me sorprende! MÃrate.
{1585}{1678}Quieres cambiar tu vida|entonces ven a escuchar la historia.
{1682}{1760}La popularidad escolar no es un concurso,|es una guerra.
{1764}{1828}Dizzy Harrison|es la mayor casualidad.
{1833}{1888}Mira, su historia|realmente es mi historia.
{1893}{1955}¡Porque detrás|de cada uno llamado héroe...
{1960}{2071}...existe un tipo|al que no se le da crédito!
{2142}{2183}Tenemos que regresar a un tiempo atrás.
{2187}{2296}Incluso de pequeño Dizzy Harrison|tenÃa su estilo propio.
{3210}{3299}Como puedes ver, no tenÃa|mucho con que trabajar.
{4476}{451
Subtitles for New Guy, The
keywords: new, guy, the, 2002, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36258-New_Guy,_The_(2002)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,880 --> 00:01:00,200
Am auzit cã ai probleme.
Nu-i de mirare! Uitã-te la tine.
2
00:01:01,800 --> 00:01:05,520
Vrei sã-þi schimbi viaþa, aºa
cã ai venit sã asculþi povestea.
3
00:01:05,640 --> 00:01:08,760
Popularitatea în liceu nu este
un concurs, ci un rãzboi.
4
00:01:08,920 --> 00:01:11,480
ªi Dizzy Harrison este
cea mai mare victimã a lui.
5
00:01:11,680 --> 00:01:13,920
Vezi tu, povestea lui este,
de fapt, povestea mea.
6
00:01:14,080 --> 00:01:16,560
Deoarece în spatele
fiecãrui aºa-zis erou...
7
00:01:16,760 --> 00:01:21,200
...se aflã un tip enervat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 544x288 23.975fps 697.1 MB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:06:Synchro do wersji The New Guy (2002) Dvdrip Xvid-Directors Cut-Saphire
00:01:02:S?ysz?, ?e macie k?opoty.| Nic dziwnego! Sp?jrzcie na samych siebie.
00:01:07:Je?eli chcecie odmieni? swoje ?ycie,| to pos?uchajcie tej historii.
00:01:11:Popularno?? w czasach licealnych| to nie zabawa, to wojna.
00:01:15:A Dizzy Harrison jest tego| najznamienitszym przyk?adem.
00:01:17:Widzicie, jego historia| jest tak naprawd? moj? histori?.
00:01:20:Poniewa? zawsze za ka?dym,| tak zwanym bohaterem...
00:01:23:kryje si? ma?y wkurwiony kole?,| kt?ry nic z tego nie ma!
00:01:30:Musimy cofn?? si?| troch? w cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1470}{1554}ÃáèáÃÃù üôé Ã÷åéò ðñïâëÃìáôá.|Ãåà áðïñþ! ÃïÃôá ôá ÷Ãëéá óïõ.
{1594}{1686}Ãåò Ã'áëëÃîåéò ôç æùà óïõ|êé Ãñ÷åóáé Ã'áêïýóåéò ôçà éóôïñÃá.
{1690}{1768}à äçìïôéêüôçôá óôï Ãýêåéï|Ã¥ÃÃáé ðüëåìïò.
{1772}{1837}à ÃôÃæõ ÃÃñéóïà åÃÃáé|ôï ìåãáëýôåñï èýìá ôïõ.
{1841}{1896}à éóôïñÃá ôïõ Ã¥ÃÃáé|êáé äéêà ìïõ éóôïñÃá.
{1902}{1963}Ãðåéäà ðÃóù áðü êÃèå "Ãñùá"...
{1968}{2079}...õðÃñ÷åé ÃÃáò ôóáÃôéóìÃÃïò ìÃãêáò|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1466}{1549}Ãujem da imaÅ¡ probleme.|Nije ni èudo! Pogledaj se.
{1579}{1580}{y:i}NOVA FACA
{1589}{1682}Želiš li promijenit svoj život|onda si došao na pravo mjesto da èuješ prièu.
{1685}{1763}Popularnost u školi nije|natjecanje, to je rat.
{1767}{1831}Dizzy Harrison|je najveæa žrtva popularnosti.
{1836}{1892}Vidiš, njegova prièa|je u stvari moja prièa.
{1896}{1958}Jer iza|svakog tzv. heroja...
{1963}{2074}...je mali peder|koji ne zaslužuje nikakvu slavu!
{2146}{2186}Moramo se malo vratit unazad.
{2190}{2299}Ãak i kao malo dijete, Dizzy Harrison|je imao svoj stil.
{3213}{3302}Kao što vidite, nisam|morao radit na tome.
{447
Subtitles for New Guy, The
keywords: the, new, guy, 2002, murat, saltik, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The New Guy (2002) - Murat Saltik - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{145}{1249}Ãeviren : Murat SALTIK msaltik@hotmail.com
{1462}{1549}Sorunlar yaþadýðýný duydum.Ama þaþýlacak|birþey deðil bu! Bir kendine bak.
{1589}{1678}Yaþamýný deðiþtirmek istedin|bu yüzden de hikayeyi duymaya geldin.
{1684}{1760}Lisedeki popülerlik bir yarýþma deðildir,|bir savaþtýr.
{1766}{1831}Dizzy Harrison bunun en büyük kazazedesidir.
{1836}{1889}Bakýn, onun hikayesi aslýnda benim hikayemdir.
{1895}{1958}Ãünkü her sözüm ona kahramanýn arkasýnda...
{1963}{2071}insaný býktýran, kredisi kalmayan birisi vardýr.
{2145}{2186}Biraz geriye gitmeliyiz.
{2188}{2299}Küçük bir çocukken bile, Dizzy Harri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1466}{1549}Aud cã ai probleme.|Nu-i de mirare!Uitã-te la tine.
{1589}{1682}Vrei sã-þi schimbi viaþa,| aºa cã vino sã asculþi povestea.
{1685}{1763}Popularitatea în liceu| nu este un concurs,| ci un rãzboi.
{1767}{1831}Dizzy Harrison| este cea mai mare victimã a lui.
{1836}{1892}Vedeþi, povestea lui |este povestea mea.
{1896}{1958}Deoarece în spatele| fiecãrui aºa-zis erou...
{1963}{2074}...se aflã un tip enervat| cã nu i se acordã credit!
{2146}{2186}Trebuie sã o luãm de la început.
{2190}{2299}Chiar de mic, Dizzy Harrison| avea stilul sãu.
{3213}{3302}Dupã cum vedeþi n-am avut| mult de lucru cu el.
{4479}{4518}M-a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1462}{1546}Escuché que estuviste teniendo problemas.|¡No me sorprende! MÃrate.
{1585}{1678}Quieres cambiar tu vida|entonces ven a escuchar la historia.
{1682}{1760}La popularidad escolar no es un concurso,|es una guerra.
{1764}{1828}Dizzy Harrison|es la mayor casualidad.
{1833}{1888}Mira, su historia|realmente es mi historia.
{1893}{1955}¡Porque detrás|de cada uno llamado héroe...
{1960}{2071}...existe un tipo|al que no se le da crédito!
{2142}{2183}Tenemos que regresar a un tiempo atrás.
{2187}{2296}Incluso de pequeño Dizzy Harrison|tenÃa su estilo propio.
{3210}{3299}Como puedes ver, no tenÃa|mucho con que trabajar.
{4476}{451
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1462}{1546}Escuché que estuviste teniendo problemas.|¡No me sorprende! MÃrate.
{1585}{1678}Quieres cambiar tu vida|entonces ven a escuchar la historia.
{1682}{1760}La popularidad escolar no es un concurso,|es una guerra.
{1764}{1828}Dizzy Harrison|es la mayor casualidad.
{1833}{1888}Mira, su historia|realmente es mi historia.
{1893}{1955}¡Porque detrás|de cada uno llamado héroe...
{1960}{2071}...existe un tipo|al que no se le da crédito!
{2142}{2183}Tenemos que regresar a un tiempo atrás.
{2187}{2296}Incluso de pequeño Dizzy Harrison|tenÃa su estilo propio.
{3210}{3299}Como puedes ver, no tenÃa|mucho con que trabajar.
{4476}{451
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1464}{1548}Ouvi dizer que tem tido problemas.|Não admira! Olha para você.
{1587}{1680}Quer mudar de vida|por isso veio ouvir a história.
{1685}{1762}Popularidade na escola não é um concurso,|é uma guerra.
{1767}{1831}Dizzy Harrison|é a sua maior vÃtima.
{1836}{1891}Sabe, a sua história|é na verdade a minha história.
{1896}{1958}Porque por trás|de qualquer herói...
{1963}{2073}...está um cara ferrado|que não tem qualquer credibilidade!
{2145}{2186}Temos de recuar uns tempos.
{2189}{2299}Mesmo como criança, Dizzy Harrison|tinha o seu estilo particular.
{3212}{3301}Como pode ver, não tinha|muito o que mudar.
{4478}{4517}Me ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{750}Ripped by BaldMan
{1466}{1550}S?ysze ci? i masz k?opoty.|Nie ma cud?w! Sp?jrz na siebie.
{1589}{1682}Chcesz zmieni? swoje ?ycie|to chod? pos?uchaj tej historii.
{1686}{1763}W szkole ?redniej nie jest popularna rywalizacji,|tu jest wojna
{1768}{1832}Dizzy Harrison|czy nie jest najwspanialsz? ofiar?.
{1836}{1892}Zobacz, jego histori?|to na prawd? moja historia.
{1897}{1958}Poniewa? za nim|zawsze nazywano go bohaterem...
{1964}{2074}...jest troszeczk? zalany w trupa|to nie jest na kredyt!
{2146}{2186}Musimy troch? si? cofn??.
{2191}{2300}Zawsze kiedy by? ma?ym dzieckiem, Dizzy Harrison|mia? sw?j niepowtarzalny styl.
{3214}{3302}Jak w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,144 --> 00:01:04,648
Ik hoor dat je problemen hebt.
Geen wonder! Kijk dan toch ook.
2
00:01:06,275 --> 00:01:10,153
Je wilt je leven veranderen,
dus kom je naar het verhaal luisteren.
3
00:01:10,320 --> 00:01:13,532
Populariteit op school is geen wedstrijd,
Dat is oorlog.
4
00:01:13,699 --> 00:01:16,410
En Dizzy Harrison is zijn
zijn grootste slachtoffer.
5
00:01:16,577 --> 00:01:18,912
Kijk, zijn verhaal is eigenlijk de mijne.
6
00:01:19,121 --> 00:01:21,665
Omdat achter elke zogenaamde held...
7
00:01:21,874 --> 00:01:26,503
... staat wel een kleine pissige vent
die er geen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:54.16,00:00:59.64
-= ***** =-[br]Ãðåâåäåà îò Ãÿêîé ñè...[br]Pif ðà çáèðà ø ëè...
00:01:01.16,00:01:04.64
Ãóõ, ֌ èìà ø ïðîáëåìè.[br]Ãèêà ê ÃÃ¥ Ã¥ ÷óäÃî! à ñå âèæ.
00:01:06.28,00:01:10.16
Ãñêà ø äà ñè ïðîìåÃèø æèâîòà ,[br]çà òîâà ñè äîøúë äà ÷óåø èñòîðèÿòà .
00:01:10.32,00:01:13.56
ÃîïóëÿðÃîñòòà â ãèìÃà çèÿòà ÃÃ¥ Ã¥ èçïèòà Ãèå,[br]òÿ Ã¥ âîéÃà .
00:01:13.72,00:01:16.40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1466}{1549}Ãujem da imaÅ¡ problema.|Nije ni èudo! Pogledaj se.
{1579}{1580}N O V A F A C A
{1589}{1682}Želiš li promijeniti svoj život,|onda si došao na pravo mjesto da èuješ prièu.
{1685}{1763}Popularnost u školi nije|natjecanje, to je rat.
{1767}{1831}Dizzy Harrison|je najveæa žrtva popularnosti.
{1836}{1892}Vidiš, njegova prièa|je u stvari moja prièa.
{1896}{1958}Jer iza svakog tzv. heroja...
{1963}{2074}...je mali peško|koji ne zaslužuje nikakvu slavu!
{2146}{2186}Moramo se malo vratiti unatrag.
{2190}{2299}Ãak i kao malo dijete, Dizzy Harrison|je imao svoj stil.
{3213}{3302}Kao što vidite, nisam|morao raditi na to
Subtitles for New Guy, The
keywords: the, new, guy, 2002, vite, sharereactor, danish, by, lot,
original filename: 71530.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1299}{1430}Oversat af Lot2
{1466}{1550}Jeg hører du har problemer.|Se på dig selv.
{1589}{1682}Du vil ændre dit liv,|så du er kommet for at høre historien.
{1686}{1764}Popularitet er ikke en konkurrence,|det er en krig.
{1768}{1832}Dizzy Harrison|er dens værste offer.
{1837}{1892}Hans historie,|er i virkeligheden min historie.
{1897}{1958}For bag hver såkaldt helt -
{1963}{2074}- er en lille irriteret fyr,|som ikke får noget anerkendelse!
{2146}{2187}Vi er nødt til at gå langt tilbage.
{2190}{2300}Selv som lille,|havde Dizzy sin egen stil.
{3214}{3303}Som du kan se,|havde jeg ikke meget at arbejde med.
{4480}{4519}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,160 --> 00:01:04,650
On dit que t'as des soucis.
Pas étonnant. Regarde-toi.
2
00:01:04,830 --> 00:01:06,120
LE NOUVEAU
3
00:01:06,290 --> 00:01:10,160
Tu veux que ça change, tu viens écouter l'histoire.
4
00:01:10,330 --> 00:01:13,560
Au lycée, la quête de popularité est une guerre.
5
00:01:13,740 --> 00:01:16,430
Dizzy Harrison est la victime type.
6
00:01:16,600 --> 00:01:18,940
Son histoire, c'est la mienne.
7
00:01:19,140 --> 00:01:21,700
Derrière tout pseudo-héros...
8
00:01:21,910 --> 00:01:26,540
se cache un mec qui a les boules de se faire carotter!
9
00:0
Subtitles for New Guy, The
keywords: the, new, guy, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: The New Guy - 2002 - 1CD - Czech - cz - 7124fe5356ffbf270da7c426e7cfb4f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,160 --> 00:01:04,640
Sly?el jsem, ?e m?? probl?my.
Nen? divu! Pod?vej se na sebe.
2
00:01:06,280 --> 00:01:10,160
Jestli chce? zm?nit ?ivot,
tak poslouchej tohle.
3
00:01:10,280 --> 00:01:13,560
B?t obl?ben? na st?edn? nen? sout??,
je to v?lka.
4
00:01:13,720 --> 00:01:16,400
Dizzy Harrison
je toho nejlep??m p??kladem.
5
00:01:16,560 --> 00:01:18,920
pod?vejte se
jeho p??b?h je i m?j p??b?h.
6
00:01:19,120 --> 00:01:21,680
Proto?e za ka?d?m
takzvan?m hrdinou...
7
00:01:21,880 --> 00:01:26,520
...je nasran? borec
kter?mu se nedostalo uzn?n?!
8
00:01:29,520 --> 00:01:31,20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1464}{1548}Ouvi dizer que tem tido problemas.|Não admira! Olha para você.
{1587}{1680}Quer mudar de vida|por isso veio ouvir a história.
{1685}{1762}Popularidade na escola não é um concurso,|é uma guerra.
{1767}{1831}Dizzy Harrison|é a sua maior vÃtima.
{1836}{1891}Sabe, a sua história|é na verdade a minha história.
{1896}{1958}Porque por trás|de qualquer herói...
{1963}{2073}...está um cara ferrado|que não tem qualquer credibilidade!
{2145}{2186}Temos de recuar uns tempos.
{2189}{2299}Mesmo como criança, Dizzy Harrison|tinha o seu estilo particular.
{3212}{3301}Como pode ver, não tinha|muito o que mudar.
{4478}{4517}Me ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:04,500
Ouvi dizer que tens tido problemas.
Não admira! Olha para ti.
2
00:01:06,100 --> 00:01:10,000
Queres mudar de vida
por isso vieste ouvir a história.
3
00:01:10,200 --> 00:01:13,400
Popularidade na escola não é um concurso,
é uma guerra.
4
00:01:13,600 --> 00:01:16,300
Dizzy Harrison
é a sua maior vÃtima.
5
00:01:16,500 --> 00:01:18,800
Sabes, a sua história
é na verdade a minha história.
6
00:01:19,000 --> 00:01:21,600
Porque por detrás
de qualquer herói...
7
00:01:21,800 --> 00:01:26,400
...está um gajo lixado
que não tem qualquer credibil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{621}Suomentaja: Rudetequila|Oikoluku: Pormestari Viilu
{1473}{1556}Olen kuullut, että sinulla on ongelmia.|En yh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1470}{1557}Vidim da imaš težave.|Saj ni èudno! Poglej se!
{1592}{1689}Spremeniti si želiš življenje|pa si prišel poslušat.
{1689}{1770}Popularnost v šoli ni tekma,|je vojna.
{1771}{1838}Dizzy Harrison|je najhujši primer.
{1840}{1898}Vidite, njegova preteklost|je u bistvu moja zgodba.
{1900}{1964}Zakaj za vsakem, tako-imenovanem|junakom jeâ¦
{1966}{2082}â¦en totalno poparjen model,|ki nima nobenih zaslug!
{2150}{2192}Zato moramo jite daleè nazaj.
{2194}{2308}Å e ko je bil majhen, je imel|Dizzy Harrison svoj poseben slog.
{3217}{3310}Kot vidite, nisem imel|dosti dela.
{4483}{4524}Udaril sem se!
{4527}{4592}Od tu je šlo samo š
Subtitles for New Guy, The
keywords: the, new, guy, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: The New Guy - 2002 - 1CD - Czech - cz - ab53b90932386227b3bcd4ffde6dfe02.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1505}{1592}Sly?el jsem, ?e m?? probl?my.|Nen? divu! Pod?vej se na sebe.
{1633}{1730}Jestli chce? zm?nit ?ivot, |tak poslouchej tohle.
{1734}{1815}B?t obl?ben? na st?edn? nen? sout??,|je to v?lka.
{1819}{1886}Dizzy Harrison|je toho nejlep??m p??kladem.
{1891}{1949}pod?vejte se|jeho p??b?h je i m?j p??b?h.
{1954}{2018}Proto?e za ka?d?m|takzvan?m hrdinou...
{2023}{2139}...je nasran? borec|kter?mu se nedostalo uzn?n?!
{2214}{2256}Mus?me se ale o kousek vr?tit.
{2260}{2374}U? jako mal? d?t? m?l Dizzy Harrison| sv?j osobit? styl.
{3327}{3420}Jak vid?te, nem?l| s t?m mnoho pr?ce.
{4647}{4688}Zranil jsem se!
{4693}{4758}A nevypadalo, ?e|by to m?l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:54.16,00:00:59.64
-= ***** =-[br]Ãðåâåäåà îò Ãÿêîé ñè...[br]Pif ðà çáèðà ø ëè...
00:01:01.16,00:01:04.64
Ãóõ, ֌ èìà ø ïðîáëåìè.[br]Ãèêà ê ÃÃ¥ Ã¥ ÷óäÃî! à ñå âèæ.
00:01:06.28,00:01:10.16
Ãñêà ø äà ñè ïðîìåÃèø æèâîòà ,[br]çà òîâà ñè äîøúë äà ÷óåø èñòîðèÿòà .
00:01:10.32,00:01:13.56
ÃîïóëÿðÃîñòòà â ãèìÃà çèÿòà ÃÃ¥ Ã¥ èçïèòà Ãèå,[br]òÿ Ã¥ âîéÃà .
00:01:13.72,00:01:16.40
Subtitles for New Guy, The
keywords: the, shield, new, guy, 2007, 1, cd, french, fr, o????, tv, 6x0, 4, jmt, o????,
original filename: The Shield The New Guy - 2007 - 1CD - French - fr - 4e49e676a344bc8bb7665e111ecd0c9d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,689 --> 00:00:02,110
Pr?c?demment dans <i>The Shield</i>...
2
00:00:02,260 --> 00:00:05,039
On peut commander ? manger.
J'ai une bonne bouteille de vin.
3
00:00:07,179 --> 00:00:09,875
- C'est un rendez-vous galant ?
- C'est ce que tu veux ?
4
00:00:10,156 --> 00:00:12,258
Moses a enfin trouv? la terre promise
5
00:00:12,518 --> 00:00:13,580
des mineures.
6
00:00:20,909 --> 00:00:22,351
Lem, je suis d?sol? !
7
00:00:22,611 --> 00:00:24,268
Mais je le devais, pas vrai ?
8
00:00:28,011 --> 00:00:29,316
On va trouver qui a fait ?a.
9
00:00:29,576 --> 00:00:30,522
Et on va
Subtitles for New Guy, The
keywords: new, guy, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: New Guy - 2003 - 1CD - Czech - cz - bc8ece1abea3f6288b7e3aca17ce6083.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1386}{1446}www.titulky.com
{1466}{1549}Sly?el jsem, ?e m?? probl?my.|Nen? divu! Pod?vej se na sebe.
{1589}{1682}Jestli chce? zm?nit ?ivot, |tak poslouchej tohle.
{1685}{1763}B?t obl?ben? na st?edn? nen? sout??,|je to v?lka.
{1767}{1831}Dizzy Harrison|je toho nejlep??m p??kladem.
{1836}{1892}pod?vejte se|jeho p??b?h je i m?j p??b?h.
{1896}{1958}Proto?e za ka?d?m|takzvan?m hrdinou...
{1963}{2074}...je nasran? borec|kter?mu se nedostalo uzn?n?!
{2146}{2186}Mus?me se ale o kousek vr?tit.
{2190}{2299}U? jako mal? d?t? m?l Dizzy Harrison| sv?j osobyt? styl.
{3213}{3302}Jak vid?te, nem?l| s t?m mnoho pr?ce.
{4479}{4518}Zranil jsem se!
{4523}{45
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1470}{1557}Vidim da imaš težave.|Saj ni èudno! Poglej se!
{1592}{1689}Spremeniti si želiš življenje|pa si prišel poslušat.
{1689}{1770}Popularnost v šoli ni tekma,|je vojna.
{1771}{1838}Dizzy Harrison|je najhujši primer.
{1840}{1898}Vidite, njegova preteklost|je u bistvu moja zgodba.
{1900}{1964}Zakaj za vsakem, tako-imenovanem|junakom jeâ¦
{1966}{2082}â¦en totalno poparjen model,|ki nima nobenih zaslug!
{2150}{2192}Zato moramo jite daleè nazaj.
{2194}{2308}Å e ko je bil majhen, je imel|Dizzy Harrison svoj poseben slog.
{3217}{3310}Kot vidite, nisem imel|dosti dela.
{4483}{4524}Udaril sem se!
{4527}{4592}Od tu je šlo samo š
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 544x288 23.976fps 697.1 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:Synchro Ruppi, nie wszystko poprawilem ale juz mo?na przynajmiej oglada?
00:02:18:S?ysz?, ?e macie k?opoty.| Nic dziwnego! Sp?jrzcie na samych siebie.
00:02:23:Je?eli chcecie odmieni? swoje ?ycie,| to pos?uchajcie tej historii.
00:02:27:Popularno?? w czasach licealnych| to nie zabawa, to wojna.
00:02:31:A Dizzy Harrison jest tego| najznamienitszym przyk?adem.
00:02:33:Widzicie, jego historia| jest tak naprawd? moj? histori?.
00:02:36:Poniewa? zawsze za ka?dym,| tak zwanym bohaterem...
00:02:39:kryje si? ma?y wkurwiony kole?,| kt?ry nic z tego nie ma!
00:02:46:Musimy cofn?? si?| tr
Subtitles for New Guy, The
keywords: the, new, guy, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: The New Guy - 23.976fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,435 --> 00:01:04,897
Olen kuullut että sinulla on ongelmia.
En yhtään ihmettele! Katso minkä näköinen sinä olet.
2
00:01:06,566 --> 00:01:10,403
Eli jos haluat muuttaa tyyliä? Silloin sinun
tulee tietää että se ei tule olemaan helppoa.
3
00:01:10,569 --> 00:01:13,822
Jos haluaa olla suosittu lukiossa
on kysymys elämästä ja kuolemasta.
4
00:01:13,989 --> 00:01:16,700
Dizzy Harrison on se
suurin ongelma siihen.
5
00:01:16,867 --> 00:01:19,203
Koska hänen tarinansa
on oikeasti minun tarinani.
6
00:01:19,412 --> 00:01:21,956
Koska jokaisen niin
sanotun sankarin takana.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{355}{555}The New Guy (Nowy Go??)
{650}{750}t?umaczenie: ?ysy (lysy@staszow.com)| Napisy poprawione: Tapir tapir@lanpriv.toya.net.pl
{1466}{1550}S?ysze ci? i masz k?opoty.|Nie ma cud?w! Sp?jrz na siebie.
{1589}{1682}Chcesz zmieni? swoje ?ycie|to chod? pos?uchaj tej historii.
{1686}{1763}W szkole ?redniej nie jest popularna rywalizacji,|tu jest wojna
{1768}{1832}Dizzy Harrison|czy nie jest najwspanialsz? ofiar?.
{1836}{1892}Zobacz, jego histori?|to na prawd? moja historia.
{1897}{1958}Poniewa? za nim|zawsze nazywano go bohaterem...
{1964}{2074}...jest troszeczk? zalany w trupa|to nie jest na kredyt!
{2146}{2186}Musimy troch? si? cofn??.
{219
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{355}{555}The New Guy (Nowy GoÅæ)
{1466}{1550}S³ysze ciê i masz k³opoty.|Nie ma cudów! Spójrz na siebie.
{1589}{1682}Chcesz zmieniæ swoje ¿ycie|to chodŸ pos³uchaj tej historii.
{1686}{1763}W szkole Åredniej nie jest popularna rywalizacji,|tu jest wojna
{1768}{1832}Dizzy Harrison|czy nie jest najwspanialsz¹ ofiar¹.
{1836}{1892}Zobacz, jego historiê|to na prawdê moja historia.
{1897}{1958}Poniewa¿ za nim|zawsze nazywano go bohaterem...
{1964}{2074}...jest troszeczkê zalany w trupa|to nie jest na kredyt!
{2146}{2186}Musimy trochê siê cofn¹æ.
{2191}{2300}Zawsze kiedy by³ ma³ym dzieckiem, Dizzy Harrison|mia³ swój niepowt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:T?umaczenie: CruzOne |from da "Mir?w Squad"
00:00:59:Masz k?opoty. Nic dziwnego.
00:01:04:Je?li chcesz zmieni? swe ?ycie,|s?uchaj.
00:01:08:O popularno?? w szkole si? walczy.
00:01:11:Dizzy to ofiara tej walki.
00:01:14:Jego historia jest moj?.
00:01:16:Poniewa? ka?dy bohater ma
00:01:19:sfrustrowanego mentora,|o kt?rym nikt nic nie wie!
00:01:26:Cofnijmy si?.
00:01:28:Nawet jako dziecko|Dizzy by? do?? oryginalny.
00:02:09:Jak widzisz,|zaczyna?em prawie od zera.
00:02:59:To boli!
00:03:01:P??niej te? nie by?o lepiej.
00:03:04:Z biegiem lat|by? coraz wy?szy i chudszy.
00:03:09:Pocz?tek ostatniego|roku liceum.
00:03:11:B?dziemy najlepsi.
00:03:21:- ?a?uj?, ?e nie uton?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x320 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:01:S?ysz?, ?e macie k?opoty.|Nic dziwnego! Sp?jrzcie na samych siebie.
00:01:06:Je?eli chcecie odmieni? swoje ?ycie,|to pos?uchajcie tej historii.
00:01:10:Popularno?? w czasach licealnych to nie zabawa,|to wojna.
00:01:14:A Dizzy Harrison|jest tego najznamienitszym przyk?adem.
00:01:16:Widzicie, jego historia|jest tak naprawd? moj? histori?.
00:01:19:Poniewa? zawsze za ka?dym| tak zwanym bohaterem...
00:01:22:...kryje si? odrobin? wkurwiony kole?,|kt?ry nic z tego nie ma!
00:01:29:Musimy cofn?? si? troch? w czasie.
00:01:31:Ju? jako dzieciak, Dizzy Harrison|mia? sw?j w?asny specyfic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:41:Napisy dopie?ci? Boski|boski-kochanek@o2.pl
00:01:01:S?ysz?, ?e macie k?opoty.|Nic dziwnego! Sp?jrzcie na samych siebie.
00:01:05:Chcecie odmieni? swoje ?ycie,|wi?c przyszli?cie pos?ucha? tej historii.
00:01:09:Popularno?? w czasach licealnych to nie konkurs,|to wojna.
00:01:13:A Dizzy Harrison|jest jej najwi?ksz? ofiar?.
00:01:15:Widzicie, jego historia|jest tak naprawd? moj? histori?.
00:01:18:Poniewa? zawsze za ka?dym| tak zwanym bohaterem...
00:01:21:...kryje si? ma?y wkurwiony kole?,|kt?remu odmawia si? uznania!
00:01:29:Musimy cofn?? si? troch? w czasie.
00:01:31:Ju? jako dzieciak, Dizzy Harrison|mia? sw?j w?asny specyficzny styl.
00:02:14:Jak widzicie, nie bardzo by
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x320 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:01:S³yszê, ¿e macie k³opoty.|Nic dziwnego! Spójrzcie na samych siebie.
00:01:06:Je¿eli chcecie odmieniæ swoje ¿ycie,|to pos³uchajcie tej historii.
00:01:10:PopularnoÅæ w czasach licealnych to nie zabawa,|to wojna.
00:01:14:A Dizzy Harrison|jest tego najznamienitszym przyk³adem.
00:01:16:Widzicie, jego historia|jest tak naprawdê moj¹ histori¹.
00:01:19:Poniewa¿ zawsze za ka¿dym| tak zwanym bohaterem...
00:01:22:...kryje siê odrobinê wkurwiony koleÅ,|który nic z tego nie ma!
00:01:29:Musimy cofn¹æ siê trochê w czasie.
00:01:31:Ju¿ jako dzieciak, Dizzy Harrison
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1472}{1553}Jag har hört att du har problem.|Inte undra på det! Titta hur du ser ut.
{1594}{1687}Så du vill alltså ändra stil? Då ska|du veta att det inte kommer att bli lätt.
{1690}{1769}Att vara populär i High School|är en fråga på liv och död.
{1771}{1838}Dizzy Harrison är den|största orsaken till det.
{1841}{1898}För hans historia|är egentligen min historia.
{1903}{1963}För bakom varje så kallad hjälte...
{1968}{2078}...så finns det alltid en liten kille|som aldrig får någon uppmärksamhet!
{2150}{2191}Men för att ni ska förstå|så måste vi gå tillbaka i tiden.
{2196}{2306}Ãven som barn var|Dizzy Harrison lite
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,160 --> 00:01:04,650
On dit que t'as des soucis.
Pas étonnant. Regarde-toi.
2
00:01:04,830 --> 00:01:06,120
LE NOUVEAU
3
00:01:06,290 --> 00:01:10,160
Tu veux que ça change, tu viens écouter l'histoire.
4
00:01:10,330 --> 00:01:13,560
Au lycée, la quête de popularité est une guerre.
5
00:01:13,740 --> 00:01:16,430
Dizzy Harrison est la victime type.
6
00:01:16,600 --> 00:01:18,940
Son histoire, c'est la mienne.
7
00:01:19,140 --> 00:01:21,700
Derrière tout pseudo-héros...
8
00:01:21,910 --> 00:01:26,540
se cache un mec qui a les boules de se faire carotter!
9
00:0