Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Neverwas by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,920 --> 00:00:15,600
¿Papá?
2
00:00:21,320 --> 00:00:22,800
¡Zachary!
3
00:01:28,400 --> 00:01:33,160
<i>Para los que no saben,
asà es como comenzó.</i>
4
00:01:36,600 --> 00:01:40,400
<i>Zachary Small
era un niño pequeño común.</i>
5
00:01:40,480 --> 00:01:42,880
<i>VivÃa con su padre común...</i>
6
00:01:42,920 --> 00:01:47,560
<i>...en una casa común, en un pueblo
común.</i>
7
00:01:47,640 --> 00:01:52,760
<i>Lo que Zachary no sabÃa
y no podÃa saber...</i>
8
00:01:52,840 --> 00:01:57,600
<i>...era cuán poco común era.</i>
9
00:02:01,800 --> 00:02:05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,353 --> 00:00:16,686
Tatã...
2
00:01:28,886 --> 00:01:33,183
Pentru cei dintre voi care nu ºtiþi,
aºa a început totul.
3
00:01:37,122 --> 00:01:40,761
Zachary Small era un bãiat
cât se poate de obiºnuit.
4
00:01:40,762 --> 00:01:44,564
El trãia cu tatãl sãu normal
într-o casã cât se poate de normalã.
5
00:01:45,437 --> 00:01:47,879
Ãntr-un oraº obiºnuit.
6
00:01:48,446 --> 00:01:52,865
Dar Zachary nu ºtia
ºi nici nu putea sã ºtie...
7
00:01:52,866 --> 00:01:57,524
Cât de neobiºnuit era el.
8
00:02:02,257 --> 00:02:05,439
Am auzit poveºtile despre t
Subtitles for Neverwas
keywords: neverwas, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, vomit,
original filename: Neverwas (2005) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,883 --> 00:00:15,605
Baba
2
00:00:21,467 --> 00:00:22,963
Zachary!
3
00:01:28,405 --> 00:01:33,327
Bilmeyenler için söylemek
gerekirse bu olayýn nasýl baþladýðý..
4
00:01:36,757 --> 00:01:39,725
Zacary Small sýradan küçük bir
çocuktu.
5
00:01:40,757 --> 00:01:44,687
Sýradan babasýyla, sýradan bir
evde yaþýyordu.
6
00:01:44,886 --> 00:01:46,607
sýradan bir kasabada..
7
00:01:48,115 --> 00:01:51,531
Zacaryinin bilmediði, bilemediði
aslýnda..
8
00:01:52,852 --> 00:01:57,293
ne kadar sýradan olmadýðýydý.
9
00:01:57,493 --> 00:02:01,138
Neverwas.
Subtitles for Neverwas
keywords: neverwas, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33062-Neverwas_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,353 --> 00:00:16,686
Tatã...
2
00:01:28,886 --> 00:01:33,183
Pentru cei dintre voi care nu ºtiþi,
aºa a început totul.
3
00:01:37,122 --> 00:01:40,761
Zachary Small era un bãiat
cât se poate de obiºnuit.
4
00:01:40,762 --> 00:01:44,564
El trãia cu tatãl sãu normal
într-o casã cât se poate de normalã.
5
00:01:45,437 --> 00:01:47,879
Ãntr-un oraº obiºnuit.
6
00:01:48,446 --> 00:01:52,865
Dar Zachary nu ºtia
ºi nici nu putea sã ºtie...
7
00:01:52,866 --> 00:01:57,524
Cât de neobiºnuit era el.
8
00:02:02,257 --> 00:02:05,439
Am auzit poveºtile despre t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,920 --> 00:00:15,600
¿Papá?
2
00:00:21,320 --> 00:00:22,800
¡Zachary!
3
00:01:28,400 --> 00:01:33,160
<i>Para los que no saben,
asà es como comenzó.</i>
4
00:01:36,600 --> 00:01:40,400
<i>Zachary Small
era un niño pequeño común.</i>
5
00:01:40,480 --> 00:01:42,880
<i>VivÃa con su padre común...</i>
6
00:01:42,920 --> 00:01:47,560
<i>...en una casa común, en un pueblo
común.</i>
7
00:01:47,640 --> 00:01:52,760
<i>Lo que Zachary no sabÃa
y no podÃa saber...</i>
8
00:01:52,840 --> 00:01:57,600
<i>...era cuán poco común era.</i>
9
00:02:01,800 --> 00:02:05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:16,700
Pap.
2
00:00:21,560 --> 00:00:24,060
Zachary.
3
00:01:28,760 --> 00:01:33,436
Voor degenen die het niet weten,
dit is hoe het begon.
4
00:01:36,960 --> 00:01:40,430
Zachary Small
was een gewoon jongetje.
5
00:01:40,920 --> 00:01:44,959
Hij woonde met z'n gewone vader
in een gewoon huis...
6
00:01:45,120 --> 00:01:47,714
in een gewoon stadje.
7
00:01:48,360 --> 00:01:52,478
Maar wat Zachary niet wist
en niet kon weten...
8
00:01:53,000 --> 00:01:57,596
was hoe buitengewoon hij was.
9
00:02:02,240 --> 00:02:05,596
Ik hoorde verhalen over Zachary
en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:16,700
Pap.
2
00:00:21,560 --> 00:00:24,060
Zachary.
3
00:01:28,760 --> 00:01:33,436
Voor degenen die het niet weten,
dit is hoe het begon.
4
00:01:36,960 --> 00:01:40,430
Zachary Small
was een gewoon jongetje.
5
00:01:40,920 --> 00:01:44,959
Hij woonde met z'n gewone vader
in een gewoon huis...
6
00:01:45,120 --> 00:01:47,714
in een gewoon stadje.
7
00:01:48,360 --> 00:01:52,478
Maar wat Zachary niet wist
en niet kon weten...
8
00:01:53,000 --> 00:01:57,596
was hoe buitengewoon hij was.
9
00:02:02,240 --> 00:02:05,596
lk hoorde verhalen over Zachary
en
Subtitles for Neverwas
keywords: neverwas, 2005, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Neverwas - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 4a8053179eb43d71d99f2bf48e811c73.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,883 --> 00:00:15,383
Pap ?
2
00:00:21,467 --> 00:00:22,967
Zachary !
3
00:01:28,405 --> 00:01:33,405
Voor diegenen die het nog niet weten,
het verhaal begint zo :
4
00:01:36,757 --> 00:01:39,757
Zachary Small was 'n alledaags jongetje.
5
00:01:40,757 --> 00:01:44,607
Hij woonde samen met z'n alledaagse
vader in 'n alledaags huis...
6
00:01:44,886 --> 00:01:46,886
...in 'n alledaagse stad.
7
00:01:48,115 --> 00:01:52,115
Maar wat Zachary niet wist,
en ook niet kon weten,...
8
00:01:52,852 --> 00:01:57,102
...was, hoe bijzonder hij eigenlijk wel was.
9
00:02:01,813 --> 0
Subtitles for Neverwas
keywords: neverwas, 2005, 1, cd, polish, pl, vomit, osloskop, net,
original filename: Neverwas - 2005 - 1CD - Polish - pl - b307fb91dfec17a3f7c65de6f8250efb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{21}{275}XVID 544x304 25.0fps 699.6 MB
{350}{411}Tato...
{2200}{2340}Je?li nie znacie tej historii,|oto jak wszystko si? zacz??o.
{2425}{2521}Zachary Malutki|by? zwyczajnym ma?ym ch?opcem.
{2525}{2621}Mieszka? ze swoim zwyczajnym ojcem|w zwyczajnym domu
{2625}{2696}w zupe?nie zwyczajnym miasteczku.
{2700}{2857}I Zachary nie wiedzia?, nie m?g?|wiedzie?, jak bardzo by? niezwyczajny.
{2950}{3016}NIGDYLANDIA
{3025}{3121}S?ysza?em opowie?ci o m?odym Zacharym|i o tym, jaki by? nieustraszony.
{3125}{3246}Widzia?em na w?asne oczy jego|bezinteresowne akty ?mia?o?ci i odwagi.
{3250}{3346}I wiedzia?em, w g??bi mojego serca,|?e powr?ci,
{3350}{3471}ab
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:16,700
Pap.
2
00:00:21,560 --> 00:00:24,060
Zachary.
3
00:01:28,760 --> 00:01:33,436
Voor degenen die het niet weten,
dit is hoe het begon.
4
00:01:36,960 --> 00:01:40,430
Zachary Small
was een gewoon jongetje.
5
00:01:40,920 --> 00:01:44,959
Hij woonde met z'n gewone vader
in een gewoon huis...
6
00:01:45,120 --> 00:01:47,714
in een gewoon stadje.
7
00:01:48,360 --> 00:01:52,478
Maar wat Zachary niet wist
en niet kon weten...
8
00:01:53,000 --> 00:01:57,596
was hoe buitengewoon hij was.
9
00:02:02,240 --> 00:02:05,596
Ik hoorde verhalen over Zachary
en
Subtitles for Neverwas
keywords: neverwas, 2005, 1, cd, czech, cz, vomit,
original filename: Neverwas - 2005 - 1CD - Czech - cz - d0ecc3cd9651bffcc4a0e99b7770d7a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,020 --> 00:00:15,089
Tati.
2
00:00:21,100 --> 00:00:22,499
Zachu!
3
00:01:20,460 --> 00:01:23,020
SPl lnternational
uv?d?
4
00:01:28,420 --> 00:01:32,811
Pokud nev?te,
tak takhle kniha za??n?.
5
00:01:36,580 --> 00:01:39,856
Zachary Small byl oby?ejn? chlapec.
6
00:01:40,300 --> 00:01:44,373
Bydlel se sv?m oby?ejn?m otcem
v jednom oby?ejn?m dom?
7
00:01:44,740 --> 00:01:47,129
v jednom oby?ejn?m m?st?.
8
00:01:48,060 --> 00:01:50,620
Ale Zachary nem?l ani tu?en?,
9
00:01:50,620 --> 00:01:52,770
nemohl m?t tu?en?,
10
00:01:52,860 --> 00:01:56,853
jak neoby?ejn? je.
Subtitles for Neverwas
keywords: neverwas, 2005, 1, cd, czech, cs, vomit,
original filename: Neverwas - 2005 - 1CD - Czech - cs - d0ecc3cd9651bffcc4a0e99b7770d7a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,020 --> 00:00:15,089
Tati.
2
00:00:21,100 --> 00:00:22,499
Zachu!
3
00:01:20,460 --> 00:01:23,020
SPl lnternational
uv?d?
4
00:01:28,420 --> 00:01:32,811
Pokud nev?te,
tak takhle kniha za??n?.
5
00:01:36,580 --> 00:01:39,856
Zachary Small byl oby?ejn? chlapec.
6
00:01:40,300 --> 00:01:44,373
Bydlel se sv?m oby?ejn?m otcem
v jednom oby?ejn?m dom?
7
00:01:44,740 --> 00:01:47,129
v jednom oby?ejn?m m?st?.
8
00:01:48,060 --> 00:01:50,620
Ale Zachary nem?l ani tu?en?,
9
00:01:50,620 --> 00:01:52,770
nemohl m?t tu?en?,
10
00:01:52,860 --> 00:01:56,853
jak neoby?ejn? je.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:13,940 --> 00:00:15,620
Papa ?
3
00:00:21,340 --> 00:00:22,820
Zachary !
4
00:01:28,420 --> 00:01:33,180
<i>Si vous ne le saviez pas encore,
voilà comment tout a commencé.</i>
5
00:01:36,620 --> 00:01:40,420
<i>Zachary Small
était un petit garçon ordinaire.</i>
6
00:01:40,500 --> 00:01:42,860
<i>Il vivait avec son père ordinaire</i>
7
00:01:42,940 --> 00:01:47,580
<i>dans une maison ordinaire,
dans une ville ordinaire.</i>
8
00:01:47,660 --> 00:01:52,780
<i>Mais Zachary ne savait pas,
ne pouvait pas savoir</i>
9
00:01:52,860 -->