Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Never Sunday by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 528x320 23.976fps 695.2 MB
{1700}{1766}- There's Illia.|- Hello, Illia.
{2182}{2270}You're lucky. Your first day here,|you see one of our legends.
{2274}{2317}- Who is she?|- A whore.
{2344}{2416}But she makes no prices,|and only goes with you if she likes you.
{2474}{2526}There are those who work|and those who swim.
{2530}{2590}If you weren't a slave, you'd come in, too.
{2685}{2715}Here I come!
{2758}{2827}A Greek is a Greek|because he'll accept any dare.
{2856}{2942}There's a man! You up there are all slaves.
{3428}{3464}Hey, Captain...
{3468}{3573}that one next to you,|he's a man or a mouse?
{3589}{3633}Beg yo
Subtitles for Never Sunday
keywords: pote, tin, kyriaki, never, on, sunday, nunca, en, domingo, dassin, 1960, spanish,
original filename: 20271.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,982 --> 00:00:19,110
Por su papel en NUNCA EN DOMINGO,
la Srta. Melina Mercouri
2
00:00:19,219 --> 00:00:22,450
fue galardonada con el Gran Premio
a la mejor actriz
3
00:00:22,622 --> 00:00:27,616
en el Festival Internacional de Cine
de Cannes de 1960
4
00:01:10,904 --> 00:01:13,668
- Allà está Illia.
- Hola, Illia.
5
00:01:31,024 --> 00:01:34,755
Tienes suerte. En tu primer dÃa,
ves a una de nuestras leyendas.
6
00:01:34,861 --> 00:01:36,624
- ¿Quién es?
- Una ramera.
7
00:01:37,764 --> 00:01:40,858
Pero no tiene un precio fijo,
lo hace sólo si le gustas.
8
00:01:
Subtitles for Never Sunday
keywords: pote, tin, kyriaki, 1960, fr, never, on, sunday,
original filename: Pote Tin Kyriaki 1960.fr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,982 --> 00:00:19,110
MademoiseIIe MeIina Mercouri dans
JAMAIS LE DIMANCHE
2
00:00:19,219 --> 00:00:22,450
a reçu Ie Prix d'interprétation féminine
3
00:00:22,622 --> 00:00:27,616
au FestivaI InternationaI du FiIm de Cannes
en 1960
4
00:01:10,904 --> 00:01:13,668
- VoiIa IIIia.
- Bonjour, IIIia.
5
00:01:31,024 --> 00:01:34,755
Veinard. Tu rencontres une de nos Iégendes
dès Ie premier jour.
6
00:01:34,861 --> 00:01:36,829
- Qui est-ce ?
- Une prostituée.
7
00:01:37,764 --> 00:01:41,200
Mais eIIe n'a pas de tarif,
et c'est seuIement si tu Iui pIais.
8
00:01:43,203 -->
Subtitles for Never Sunday
keywords: lois, and, clark, s03e1, 2, never, on, sunday, fov, s03e12,
original filename: 20005770.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,271 --> 00:01:13,637
LOIS Y CLARK:
LAS NUEVAS AVENTURAS DE SUPERMAN
2
00:02:06,159 --> 00:02:09,356
Magia Negra
3
00:02:13,466 --> 00:02:15,024
Clark.
4
00:02:15,735 --> 00:02:17,066
Si...
5
00:02:18,138 --> 00:02:23,133
Si fueras mujer y sonara el timbre,
y abrieras y fuera yo...
6
00:02:23,910 --> 00:02:25,741
...¿qué pensarÃas?
7
00:02:27,413 --> 00:02:29,347
- ¿Qué?
- Me arreglaron una cita a ciegas.
8
00:02:29,516 --> 00:02:31,643
Hacen eso si vuelves
a estar soltero.
9
00:02:31,818 --> 00:02:36,756
Entonces, abres tu puerta,
soy yo, y tú te pones...
10
Subtitles for Never Sunday
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 31, 2, 1993, and, s03e1, never, on, sunday, fov, s03e12,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(312)(1993).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,271 --> 00:01:13,637
LOIS Y CLARK:
LAS NUEVAS AVENTURAS DE SUPERMAN
2
00:02:06,159 --> 00:02:09,356
Magia Negra
3
00:02:13,466 --> 00:02:15,024
Clark.
4
00:02:15,735 --> 00:02:17,066
Si...
5
00:02:18,138 --> 00:02:23,133
Si fueras mujer y sonara el timbre,
y abrieras y fuera yo...
6
00:02:23,910 --> 00:02:25,741
...¿qué pensarÃas?
7
00:02:27,413 --> 00:02:29,347
- ¿Qué?
- Me arreglaron una cita a ciegas.
8
00:02:29,516 --> 00:02:31,643
Hacen eso si vuelves
a estar soltero.
9
00:02:31,818 --> 00:02:36,756
Entonces, abres tu puerta,
soy yo, y tú te pones...
10