Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Never Cry Wolf by relevance:
Subtitles for Never Cry Wolf
keywords: never, cry, wolf, 1983, 2, 97, 6, fps, belos,
original filename: 42140-Never_Cry_Wolf_(1983)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,803 --> 00:01:37,681
I just jumped at
the opportunity to go.
2
00:01:37,764 --> 00:01:40,142
Without even thinking about it,really.
3
00:01:40,184 --> 00:01:45,606
Because it opened the way to an old
and very naive childhood fantasy of mine.
4
00:01:45,689 --> 00:01:47,691
To go off into the wilderness
5
00:01:47,774 --> 00:01:52,321
and test myself against
all the dangerous things lurking there.
6
00:01:52,404 --> 00:01:57,951
And to find that basic animal I secretly
hoped was hidden somewhere in myself.
7
00:01:58,035 --> 00:02:02,039
I imagined that, at that point,
I'd beco
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,793 --> 00:00:23,953
Nos últimos anos, a região Ãrctica
foi palco de uma catástrofe biológica.
2
00:00:23,954 --> 00:00:29,714
As grandes manadas de caribus, que apenas
há alguns anos se contavam por milhões,
3
00:00:29,715 --> 00:00:31,795
quase desapareceram.
4
00:00:32,096 --> 00:00:37,316
Uma agência governamental ordenou
que se preparasse um relatório biológico,
5
00:00:37,317 --> 00:00:41,937
que justificasse cientificamente
o extermÃnio do presumÃvel culpado
6
00:00:41,938 --> 00:00:47,638
- uma criatura conhecida pelas histórias,
mitos e lendas como um feroz as
Subtitles for Never Cry Wolf
keywords: never, cry, wolf, 1983, 1, cd, english, en,
original filename: Never Cry Wolf - 1983 - 1CD - English - en - e42c4dd0c093f5619afdc600dfdd57f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,794 --> 00:01:37,695
<i>(man) I just jumped at
the opportunity to go,</i>
2
00:01:37,764 --> 00:01:40,130
<i>without even thinking about it, really,</i>
3
00:01:40,200 --> 00:01:45,604
<i>because it opened the way to an old
and very naive childhood fantasy of mine.</i>
4
00:01:45,672 --> 00:01:47,697
<i>To go off into the wilderness</i>
5
00:01:47,774 --> 00:01:52,336
<i>and test myself against
all the dangerous things lurking there.</i>
6
00:01:52,412 --> 00:01:57,941
<i>And to find that basic animal I secretly
hoped was hidden somewhere in myself.</i>
7
00:01:58,017 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,803 --> 00:01:37,681
I just jumped at
the opportunity to go.
2
00:01:37,764 --> 00:01:40,142
Without even thinking about it,really.
3
00:01:40,184 --> 00:01:45,606
Because it opened the way to an old
and very naive childhood fantasy of mine.
4
00:01:45,689 --> 00:01:47,691
To go off into the wilderness
5
00:01:47,774 --> 00:01:52,321
and test myself against
all the dangerous things lurking there.
6
00:01:52,404 --> 00:01:57,951
And to find that basic animal I secretly
hoped was hidden somewhere in myself.
7
00:01:58,035 --> 00:02:02,039
I imagined that, at that point,
I'd beco
Subtitles for Never Cry Wolf
keywords: never, cry, wolf, 1983, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Never Cry Wolf (1983) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,794 --> 00:01:37,695
I just jumped at
the opportunity to go,
2
00:01:37,764 --> 00:01:40,130
without even thinking about it, really,
3
00:01:40,200 --> 00:01:45,604
because it opened the way to an old
and very naive childhood fantasy of mine.
4
00:01:45,672 --> 00:01:47,697
To go off into the wilderness
5
00:01:47,774 --> 00:01:52,336
and test myself against
all the dangerous things lurking there.
6
00:01:52,412 --> 00:01:57,941
And to find that basic animal I secretly
hoped was hidden somewhere in myself.
7
00:01:58,017 --> 00:02:02,044
I imagined that at that point
I'd becom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>¿ïÃö¾Ã´à ´Ã´ë (Never Cry Wolf, 1983)</Title>
<STYLE TYPE=Text/css>
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:20pt;
font-weight:normal; color:white;}
.KRCC {Name:Korean; lang:ko-KR; SAMIType:CC; font-family:°¡´Ãø¶äü;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:24pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:18pt;}
-->
</STYLE>
<!--
Ãø·Ã¦Ãà : ±èº´¿à (bwkim7@hanmail.net)
-->
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=4000><P Class=KRCC><font color=yellow>Ãø· æÃà : ±è º´¿Ã
<SYNC Start=9000><P Class=KRCC>
<SYNC Start=20700
Subtitles for Never Cry Wolf
keywords: never, cry, wolf, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 1983, cd, 1,
original filename: Never Cry Wolf - Est - 2CDs - 23,976fps - 1983.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,840 --> 00:00:22,980
Viimastel aastatel on Arktika regioonis
toimunud bioloogiline katastroof.
2
00:00:25,106 --> 00:00:29,581
Suured karibuukarjad, mis kunagi olid
miljonilised, on nüüd kadunud.
3
00:00:31,105 --> 00:00:34,485
Valitsusagentuur nõuab ettekannet, mis õigustaks
oletatava süüdlase hävitamist
4
00:00:36,811 --> 00:00:41,807
Olend, keda me teame müütidest ja muinasjuttudest kui
meeletut tapjat. Canis Lupis - hunt.
5
00:00:43,823 --> 00:00:48,630
Ekstreemsete olude tõttu pole veel ükski teadlane
näinud hunti karibuud murdmas.
6
00:00:49,697 --> 00:00:53,090
S