Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Neo by relevance:
Subtitles for Neo
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, spanish, es, spiderman, eng, neo,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Spanish - es - ea723a515093b05e4a2f829cd0063af3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,100 --> 00:03:09,214
<i>It's me, Peter Parker.</i>
2
00:03:09,215 --> 00:03:11,234
<i>Your friendly neighborhood... you know.</i>
3
00:03:11,235 --> 00:03:14,600
<i>I've come a long way from being the boy
who was bit by a spider.</i>
4
00:03:14,601 --> 00:03:16,281
<i>Back then, nothing seemed to go right for me.</i>
5
00:03:16,523 --> 00:03:19,503
<i>Now...
- Wow, look, it's Spider-Man!</i>
6
00:03:20,504 --> 00:03:23,291
<i>people really like me.</i>
7
00:03:23,292 --> 00:03:28,147
Hey, stick around! It's gonna start again in a couple minutes.
- Yeah... - That's OK.
8
00:0
Subtitles for Neo
keywords: dhoom, 2, 2006, 1, cd, english, en, 2007, subtitle, neo,
original filename: Dhoom 2 - 2006 - 1CD - English - en - 02f173c7829425f3c75dde429c9ab2b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,736 --> 00:01:10,736
NEO Presents
Dhoom 2 [2007] English Subtitle
2
00:01:10,737 --> 00:01:13,399
Oh! Dear I've lost!
3
00:01:14,107 --> 00:01:16,905
Oh! Well can I have the gun please?
4
00:01:17,410 --> 00:01:18,377
Thank you dear.
5
00:01:30,056 --> 00:01:30,954
Ahh! Got you.
6
00:01:31,825 --> 00:01:34,020
You're a silly stupid thief.You got caught.
7
00:01:34,794 --> 00:01:36,386
Can I be the thief now Grand Ma?
8
00:01:36,996 --> 00:01:40,432
Sure love, but only after you cut your cake.
9
00:01:48,808 --> 00:01:50,275
Draw the curtains please.
10
00:01:50,777 -
Subtitles for Neo
keywords: spiderman, 3, 2007, eng, neo,
original filename: 100013837.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,340 --> 00:00:52,380
EL HOMBRE ARAÃA 3
2
00:03:07,660 --> 00:03:11,020
<i>Soy yo, Peter Parker.
Su amigable...</i>
3
00:03:11,220 --> 00:03:12,140
<i>...ya saben.</i>
4
00:03:12,340 --> 00:03:15,180
<i>He cambiado mucho desde
que una araña me picó.</i>
5
00:03:15,500 --> 00:03:18,100
<i>En esa época, nada me
salÃa bien. Ahora...</i>
6
00:03:18,300 --> 00:03:19,620
¡Guau! ¡Miren,
es el Hombre Araña!
7
00:03:19,780 --> 00:03:21,340
¡Súper guau!
8
00:03:21,540 --> 00:03:23,420
<i>...le caigo bien a la gente.</i>
9
00:03:23,620 --> 00:03:26,220
Quédense. Volver
Subtitles for Neo
keywords: tsubasa, chronicle, movie, neo, q, r, theatrical, feature, torikago, no, kuni, himegimi, dvd, 3, fps, 5, 1, ch, dual, audio,
original filename: tsubasa_chronicle_movie_[neo]_(2095).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,615 --> 00:00:35,034
Ãû äåéñòâèòåëüÃî Ãåäüìà ÃçìåðåÃèé?
2
00:00:39,622 --> 00:00:41,958
à òà êîì ñëó÷à å, äåâóøêà äîëæÃà óìåðåòü
3
00:00:48,465 --> 00:00:53,595
ÃîñïîìèÃà Ãèÿ òîé äåâî÷êè ñòà ëè ïåðüÿìè
è ðà çëåòåëèñü ïî ìÃîãèì ìèðà ì.
4
00:00:53,595 --> 00:00:55,889
Ãî÷åøü ëè òû ñïà ñòè ýòó äåâóøêó?
5
00:00:58,516 --> 00:00:59,559
ÃÃ !
6
00:01:00,101 --> 00:01:01,644
Ãñòü öåÃà .
7
00:01:02,353 --> 00:01:03,897
à îòäà ì âñ¸!
Subtitles for Neo
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, 5, fps, spiderman, eng, neo,
original filename: 42222-Spider-Man_3_(2007)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,423 --> 00:00:52,124
OMUL-PÃIANJEN 3
2
00:02:59,700 --> 00:03:05,470
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
3
00:03:07,100 --> 00:03:11,440
<i>Sunt eu, Peter Parker,
vecinul vostru prietenos... înþelegeþi.</i>
4
00:03:12,240 --> 00:03:14,910
<i>A trecut mult timp de când eram bãiatul
care fusese muºcat de pãianjen.</i>
5
00:03:15,210 --> 00:03:17,351
<i>Pe vremea aia nimic nu pãrea
sa meargã bine pentru mine.</i>
6
00:03:17,386 --> 00:03:18,386
<i>Dar acum...</i>
7
00:03:18,421 --> 00:03:21,491
- Uite, e Omul-Pãianjen.
- Omul-Pãianjen!
Subtitles for Neo
keywords: meikymonogatari, 1987, english, neo, tokyo, sbc, red, mania,
original filename: Meikymonogatari1987-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,434 --> 00:01:15,592
Chichiro...?
2
00:01:17,691 --> 00:01:21,286
Chichiro.... Where are you?
3
00:01:28,032 --> 00:01:32,719
Chichiro... Chichiro...
4
00:02:39,776 --> 00:02:44,561
Is Chichiro a name your father gave him?
5
00:02:45,943 --> 00:02:49,486
Chichirone's the name he gave himself...
6
00:02:50,018 --> 00:02:54,446
I see... What a lovely name.
7
00:03:35,819 --> 00:03:39,798
Aaaaahhh! There you are!
8
00:03:52,379 --> 00:03:53,824
Now it's Sachi's turn...
9
00:03:57,450 --> 00:03:59,371
Not yet...
10
00:03:59,371 --> 00:04:00,904
RING... MEOW...
1
Subtitles for Neo
keywords: tsubasa, chronicle, movie, neo, q, r, theatrical, feature, torikago, no, kuni, himegimi, dvd, 3, fps, 5, 1, ch, dual, audio,
original filename: tsubasa_chronicle_movie_[neo]_(2095).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,615 --> 00:00:35,034
Ãû äåéñòâèòåëüÃî Ãåäüìà ÃçìåðåÃèé?
2
00:00:39,622 --> 00:00:41,958
à òà êîì ñëó÷à å, äåâóøêà äîëæÃà óìåðåòü
3
00:00:48,465 --> 00:00:53,595
ÃîñïîìèÃà Ãèÿ òîé äåâî÷êè ñòà ëè ïåðüÿìè
è ðà çëåòåëèñü ïî ìÃîãèì ìèðà ì.
4
00:00:53,595 --> 00:00:55,889
Ãî÷åøü ëè òû ñïà ñòè ýòó äåâóøêó?
5
00:00:58,516 --> 00:00:59,559
ÃÃ !
6
00:01:00,101 --> 00:01:01,644
Ãñòü öåÃà .
7
00:01:02,353 --> 00:01:03,897
à îòäà ì âñ¸!
Subtitles for Neo
keywords: neo, romance, angelique, ova, 1, part, 2,
original filename: [Neo-Romance]_Angelique_OVA1_Part2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,381 --> 00:00:07,976
Ãé, Ãèìóêà !
2
00:00:08,717 --> 00:00:10,343
Ãñêà ð-ñà ìà , Ãåôåë-ñà ìà !
3
00:00:12,846 --> 00:00:17,350
Ãðèâåò, äà âÃî ÃÃ¥ âèäåëèñü.
Ãà , à âû îáà ÃÃ¥ èçìåÃèëèñü.
4
00:00:18,351 --> 00:00:20,270
Ãà äÃî, óæ, ÃÃ¥ èçìåÃèëèñü!
5
00:00:26,943 --> 00:00:31,364
Ãòî? Ãðèîñ ñïà ñ ÃÃæåëèêó,
êîãäà áûë ïîæà ð â ãîñòèÃèöå?
6
00:00:31,906 --> 00:00:35,076
Ãà . à óâåðåÃ, ÷òî ÃÃæåëèêÃ
è îñòà ëüÃûå áûëè çäåñü.
7
00:00:35,368
Subtitles for Neo
keywords: meikymonogatari, japanese, neo, tokyo,
original filename: Meikymonogatari-Japanese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,999 --> 00:00:07,700
P Ã Ã B Ã H Y z L A B Y R I N T U
M e i k y u u m o n o g a t a r i [N e o T o k y o]
2
00:01:14,434 --> 00:01:15,592
Chichiro...?
3
00:01:17,691 --> 00:01:21,286
Chichiro... Kde jsi?
4
00:01:28,032 --> 00:01:32,719
Chichiro... Chichiro...
5
00:01:33,919 --> 00:01:39,919
LABYRINT
r: Rintaro
6
00:02:39,776 --> 00:02:44,561
Chichiro je jméno, které mu dal tvùj táta?
7
00:02:45,943 --> 00:02:49,486
Chichiro je jméno, které si dal on sám...
8
00:02:50,018 --> 00:02:54,446
Aha... Moc hezké jméno.
9
00:03:35,819 --> 00:03:39,798
Aa
Subtitles for Neo
keywords: neo, romance, angelique, ova, 1, part,
original filename: [Neo-Romance]_Angelique_OVA1_part1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,450
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé: ÃóÃÿ
doroga_na_Lunu@list.ru
ÃòäåëüÃà ÿ áëà ãîäà ðÃîñòü: unvasily è Toshkin
2
00:00:51,509 --> 00:00:53,929
Ãà Ãà çà òî÷èë ìåÃÿ â ñòðà ÃÃ¥ Ãðêà äèè.
3
00:00:56,931 --> 00:00:59,309
Ãðîñòè ìåÃÿ, Ãîðîëåâà .
4
00:00:59,726 --> 00:01:04,606
Ãðåæäå, ÷åì ìîÿ âëà ñòü èñ÷åçÃåò,
ïîïðîñè ïîìîùè ó Ãîðîëåâ ïðîøëîãî.
5
00:01:05,315 --> 00:01:09,220
à ñèëüÃûõ, ñèÿþùèõ, Ãîðîëåâ,
ñîçäà âøèõ ÃñåëåÃ
Subtitles for Neo
keywords: neo, tokyo, 1987, sbc, red, mania,
original filename: Id016385.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:14:Chichiro...?
00:01:18:Chichiro.... Where are you?
00:01:28:Chichiro... Chichiro...
00:02:40:Is Chichiro a name your father gave him?
00:02:46:Chichirone's the name he gave himself...
00:02:50:I see... What a lovely name.
00:03:36:Aaaaahhh! There you are!
00:03:52:Now it's Sachi's turn...
00:03:57:Not yet...
00:03:59:RING... MEOW...
00:04:03:Not yet...
00:04:07:RING... MEOW... MEOW...
00:04:10:All right...
00:05:24:Come on, Chichirone...
00:05:28:Come on! Chichirone!
00:05:49:Sachi... Sachi...
00:11:15:All right you two. In you go...
00:11:43:THE RUNNING MAN
00:11:46:Neo-Tokyo|by Yoshiaki Kawajiri
00:14:06:Engine output: Check
00:14:08:Oil pressure: Ch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,434 --> 00:01:15,592
Chichiro...?
2
00:01:17,691 --> 00:01:21,286
Chichiro.... ¿Dónde estás?
3
00:01:28,032 --> 00:01:32,719
Chichiro... Chichiro...
4
00:02:39,776 --> 00:02:44,561
¿Es Chichiro el nombre que le puso tu padre?
5
00:02:45,943 --> 00:02:49,486
Chichirone es el nombre que se puso él mismo...
6
00:02:50,018 --> 00:02:54,446
Ya veo... Qué nombre más bonito.
7
00:03:35,819 --> 00:03:39,798
Aaaaahhh! ¡Ahà estás!
8
00:03:52,379 --> 00:03:55,379
Ahora es el turno de Sachi...
9
00:03:57,450 --> 00:03:59,371
TodavÃa no...
10
00:03:59,371 --> 00:04:00,
Subtitles for Neo
keywords: ccs, movie, 2, neo, und, dann, kam, polly,
original filename: ccs_movie2_[neo].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Subtitles for Neo
keywords: 4, :, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, finnish, fi, fantastic, four, x26, aac, eng, neo,
original filename: 4: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 2bfc436dac4cbf235ba9e14e24344b24.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,407 --> 00:03:32,003
Last night, the FAA was forced to ground
all aircraft, leaving thousands stranded...
2
00:03:32,178 --> 00:03:35,011
...when electronic failures
and mysterious power outages...
3
00:03:35,181 --> 00:03:39,015
...crippled the western United States.
But the big story today...
4
00:03:39,185 --> 00:03:42,052
... the much-anticipated wedding
of fantastic couple...
5
00:03:42,222 --> 00:03:46,750
...Reed Richards and Susan Storm
will take place this Saturday.
6
00:03:49,696 --> 00:03:52,426
Unbelievable. Bizarre anomalies...
7
00:03:52,599 --> 00:03:55,932
...a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,434 --> 00:01:15,592
Chichiro...?
2
00:01:17,691 --> 00:01:21,286
Chichiro.... ¿Dónde estás?
3
00:01:28,032 --> 00:01:32,719
Chichiro... Chichiro...
4
00:02:39,776 --> 00:02:44,561
¿Es Chichiro el nombre que le puso tu padre?
5
00:02:45,943 --> 00:02:49,486
Chichirone es el nombre que se puso él mismo...
6
00:02:50,018 --> 00:02:54,446
Ya veo... Qué nombre más bonito.
7
00:03:35,819 --> 00:03:39,798
Aaaaahhh! ¡Ahà estás!
8
00:03:52,379 --> 00:03:55,379
Ahora es el turno de Sachi...
9
00:03:57,450 --> 00:03:59,371
TodavÃa no...
10
00:03:59,371 --> 00:04:00,
Subtitles for Neo
keywords: taxi, 3, by, neo, poprawione, rasputin2, 1,
original filename: Id014096.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Poprawil Neo dnia: 25 kwietnia 2003
00:03:01:Nie dotykaj tego!
00:03:25:Jeste? wolny?
00:03:27:Jeste? przystojny, ale moje serce nale?y do innego.
00:03:31:Czy mog? zmieni? sytuacj??
00:03:33:O! Dotykasz moich uczu?.
00:03:35:Czy kto? ci? goni?
00:03:37:Nie. Potrzebuje tylko transportu na lotnisko.| Czy dasz rad? dowie?? mnie tam w 20 minut?
00:03:40:20 minut? Tylko sko?cz? kanapk?. Wsiadaj.
00:03:48:Jeszcze par? ustawie?...
00:03:52:... i pogadamy.
00:04:24:Mo?e jak?? muzyczk??
00:04:26:Ok, Ruszaj!
00:04:29:Got?w: Start!
00:04:44:Marsylia to mi?e miasto.
00:04:48:I to odpowiednia pora roku.|- Tak, Szcz??ciarz ze mnie.
00:04:57:Mamy sp??nienie. Musz? przyspieszy?.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1774}{1839}Chichiro...?
{1870}{1957}Chichiro.... Gdzie jeste??
{2110}{2195}Chichiro... Chichiro...
{3836}{3954}Czy Chichiro to imi?,|kt?re nada? mu tw?j ojciec?
{3980}{4071}Nie, on sam je sobie nada?...
{4076}{4171}Rozumiem... Co za ?liczne imi?.
{5179}{5257}Aaaaahhh! Tu jeste?!
{5562}{5639}Teraz kolej Sachi...
{5682}{5752}Jeszcze nie...
{5826}{5896}Jeszcze nie...
{5994}{6055}Dobrze...
{7768}{7845}Dalej, Chichirone...
{7864}{7939}Dalej! Chichirone!
{8368}{8443}Sachi... Sachi...
{16184}{16274}Dobrze, wy dwaj. Wejd?cie...
{16855}{16916}NEO-TOKYO
{20284}{20329}Silnik: Sprawdzaj
{20332}{20377}Ci?nienie oleju: Sprawdzaj
{20380}{20401}Te
Subtitles for Neo
keywords: antitrust, slo, neo,
original filename: e3ea0584745a426b8665727f8bf39950.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{688}{774}Ta posel.... je živo bitje.
{809}{894}Stalno raste,|obkrožen z grabežljivci.
{898}{998}Tu ni mesta za lenarjenje ali oklevanje.
{1002}{1057}Nova odkritja se pojavljajo skozi.
{1061}{1166}Nove ideje samo èakajo,|da bojo zgrabljene in redefinirane.
{1173}{1223}Ta posel je binaren.
{1227}{1326}Ti si enka ali nièla, živ ali mrtev.
{1360}{1430}{Y:bi}A N T I T R U S T
{1491}{1545}Tukaj ne moreš biti drugi.
{1650}{1791}Govorijo, da kršite protimonopolske|zakone in , da grozite konkurenci.
{1807}{1913}G. Winston, ali lahko odgovorno reèete,|da imate monopol na temu podroèju?
{1917}{2033}Edini monopol ki ni v NURV-u|je monopol
Subtitles for Neo
keywords: angelique, ova, 1695, neo, romance, 1, part, 2,
original filename: angelique_ova_(1695).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,450
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé: ÃóÃÿ
doroga_na_Lunu@list.ru
ÃòäåëüÃà ÿ áëà ãîäà ðÃîñòü: unvasily è Toshkin
2
00:00:51,509 --> 00:00:53,929
Ãà Ãà çà òî÷èë ìåÃÿ â ñòðà ÃÃ¥ Ãðêà äèè.
3
00:00:56,931 --> 00:00:59,309
Ãðîñòè ìåÃÿ, Ãîðîëåâà .
4
00:00:59,726 --> 00:01:04,606
Ãðåæäå, ÷åì ìîÿ âëà ñòü èñ÷åçÃåò,
ïîïðîñè ïîìîùè ó Ãîðîëåâ ïðîøëîãî.
5
00:01:05,315 --> 00:01:09,220
à ñèëüÃûõ, ñèÿþùèõ, Ãîðîëåâ,
ñîçäà âøèõ ÃñåëåÃ
Subtitles for Neo
keywords: pirates, of, the, caribbean, 2003, 1, 2, cd, v, dvdscr, dvl, vite, demon, curse, black, pearl, eng, neo, ts, psysem, tai, daduck,
original filename: Pirates.of.the.Caribbean.2003.1&2&3cd.v2.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{101}Kuka keskuudestamme maksoi|verellään uhrauksen pakanajumalille?
{102}{124}Turner!
{125}{198}Kenen verta|täytyy vielä vuodattaa?
{199}{223}Hänen!
{286}{404}Tiedätkö mitä aion tehdä,|kun kirous on kumottu?
{455}{533}Syödä koko vakallisen omenoita.
{609}{660}Verta! Verta! Verta!
{769}{817}Veri on valmiina.
{921}{1000}En aio olla palvelijasi, Jack.
{1230}{1274}Siinäkö kaikki?
{1282}{1332}Säästäväisyys on hyve.
{2233}{2270}Toimiko se?
{2277}{2368}- Ei tunnu erilaiselta.|- Mistä tiedämme?
{2511}{2556}Et ole kuollut.
{2565}{2617}En.
{2636}{2684}Hän ampui minua!
{2685}{2780}Se ei toiminut.|Kirous on y