Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Nemesis Game Dvd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,220 --> 00:01:05,220
Olá, Emily.
2
00:01:11,830 --> 00:01:14,030
Não precisava de ser assim,
pois não?
3
00:01:27,480 --> 00:01:29,950
Emily Gray.
4
00:01:32,090 --> 00:01:34,350
Estudante de sucesso
no secundário.
5
00:01:34,390 --> 00:01:36,480
Graduada em Vancouver.
6
00:01:38,090 --> 00:01:41,860
Tudo parece ter corrido bem
até 1995,
7
00:01:41,900 --> 00:01:44,520
mas chega 1996 e...
8
00:01:49,200 --> 00:01:51,600
tentaste afogar
um menino
9
00:01:51,640 --> 00:01:54,670
no lago, de repente.
10
00:01:55,680 --> 00:01:58,740
Condenaram-te a cinco anos,
Subtitles for Nemesis Game Dvd
keywords: nemesis, game, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003,
original filename: Nemesis Game - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1517}{1564}Hi, Emily.
{1728}{1780}Didn't need to be|like this, did it?
{2101}{2162}Emily Gray.
{2213}{2266}First class honors,|high school.
{2267}{2317}Graduated Vancouver.
{2357}{2448}Everything seems to have gone along|pretty swimmingly until 1995,
{2449}{2511}then 1996 comes along|and...
{2512}{2549}wow.
{2624}{2680}You tried to drown|a little boy
{2681}{2752}in the lake out of the blue.
{2777}{2854}You served five years for that|you're out for only one
{2855}{2905}and then this mess.
{2981}{3028}You want to tell me|what's going on?
{3029}{3101}I mean, you do, right?|That's why you confessed.
{3159}{3206}I'm all ears,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,700 --> 00:01:04,770
Bonjour, Emily.
2
00:01:12,270 --> 00:01:14,010
Tu voudrais ne pas être là , pas vrai ?
3
00:01:28,090 --> 00:01:29,340
Emily Gray.
4
00:01:32,540 --> 00:01:36,170
Ãtudiante brillante,
diplômée de Vancouver.
5
00:01:38,500 --> 00:01:41,850
Tout semblait bien aller
jusqu'en 1995,
6
00:01:41,880 --> 00:01:44,240
mais en 1996...
7
00:01:49,680 --> 00:01:52,670
Tu essayes de noyer
un petit garçon dans un lac.
8
00:01:55,980 --> 00:01:58,810
Tu prends cinq ans pour ça.
Tu n'en fais qu'un,
9
00:01:58,830 --> 00:02:00,770
et on se retrouve dans ce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,127 --> 00:01:05,799
Zdravo, Emily.
2
00:01:12,687 --> 00:01:15,076
Nije trebalo ovako biti.
3
00:01:28,487 --> 00:01:37,077
Emily Gray. Najbolja
uèenica gimnazije u Vancouveru.
4
00:01:38,927 --> 00:01:45,002
Sve je išlo glatko do 1 995.,
a onda je došla 1 996. i...
5
00:01:50,087 --> 00:01:55,798
Pokušala si utopiti djeèaka
u jezeru bez razloga.
6
00:01:56,407 --> 00:02:01,686
Odležala si 5 g. Tek si godinu
dana na slobodi, i onda ovo.
7
00:02:05,367 --> 00:02:10,395
O èemu je rijeè?
Zato si priznala.
8
00:02:12,607 --> 00:02:16,395
Pažljivo te slušam, Emily.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:24,000
Liste ve siparis icin divxsatis@yahoo.com
2
00:01:03,200 --> 00:01:05,200
Merhaba, Emily.
3
00:01:11,800 --> 00:01:14,000
Böyle olmasý gerekmezdi, deðil mi?
4
00:01:27,400 --> 00:01:29,800
Emily Gray.
5
00:01:32,000 --> 00:01:34,200
Vancouver'da liseden birinci sýnýf
6
00:01:34,200 --> 00:01:36,400
onurla mezun oldu
7
00:01:38,000 --> 00:01:41,800
Herþey 1995'e kadar güzel gitmiþ görünüyor
8
00:01:41,800 --> 00:01:44,400
ama 1996 geldiðinde ...
9
00:01:49,200 --> 00:01:51,600
Küçük bir çocuðu gölde
10
00:01:51,600 --> 00:01:54,60
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,220 --> 00:01:05,220
Olá, Emily.
2
00:01:11,830 --> 00:01:14,030
Não precisava de ser assim,
pois não?
3
00:01:27,480 --> 00:01:29,950
Emily Gray.
4
00:01:32,090 --> 00:01:34,350
Estudante de sucesso
no secundário.
5
00:01:34,390 --> 00:01:36,480
Graduada em Vancouver.
6
00:01:38,090 --> 00:01:41,860
Tudo parece ter corrido bem
até 1995,
7
00:01:41,900 --> 00:01:44,520
mas chega 1996 e...
8
00:01:49,200 --> 00:01:51,600
tentaste afogar
um menino
9
00:01:51,640 --> 00:01:54,670
no lago, de repente.
10
00:01:55,680 --> 00:01:58,740
Condenaram-te a cinco anos,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,200 --> 00:01:06,200
Hola, Emily.
2
00:01:12,800 --> 00:01:15,000
No tenÃa que ser asÃ,
¿verdad?
3
00:01:28,400 --> 00:01:30,900
Emily Gray.
4
00:01:33,000 --> 00:01:35,300
Estudiante de honor
del secundario.
5
00:01:35,300 --> 00:01:37,400
Graduada de Vancouver.
6
00:01:39,000 --> 00:01:42,800
Todo parece haber ido bien
hasta 1995,
7
00:01:42,900 --> 00:01:45,500
pero llegó 1996 y...
8
00:01:50,200 --> 00:01:52,600
Trataste de ahogar
a un niñito
9
00:01:52,600 --> 00:01:55,600
en el lago, de repente.
10
00:01:56,600 --> 00:01:59,700
Te condenaron a cinco aÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,220 --> 00:01:05,220
Hola, Emily.
2
00:01:11,830 --> 00:01:14,030
No tenÃa que ser asÃ,
¿verdad?
3
00:01:27,480 --> 00:01:29,950
Emily Gray.
4
00:01:32,090 --> 00:01:34,350
Estudiante de honor
del secundario.
5
00:01:34,390 --> 00:01:36,480
Graduada de Vancouver.
6
00:01:38,090 --> 00:01:41,860
Todo parece haber ido bien
hasta 1995,
7
00:01:41,900 --> 00:01:44,520
pero llegó 1996 y...
8
00:01:49,200 --> 00:01:51,600
Trataste de ahogar
a un niñito
9
00:01:51,640 --> 00:01:54,670
en el lago, de repente.
10
00:01:55,680 --> 00:01:58,740
Te condenaron a cinco aÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,101 --> 00:00:53,375
???? ??? '?????.
2
00:01:00,261 --> 00:01:02,252
?? ?????????? ?? ??
?????? ???????? ????.
3
00:01:15,461 --> 00:01:22,697
'????? ?????. ?????????? ??
??????, ?????? ?????????.
4
00:01:25,541 --> 00:01:30,490
'??? ???? ????? ?? 1995
??? ???? ???????? ??? 1996.
5
00:01:36,101 --> 00:01:40,538
?????????? ?? ??????? ???
?????, ??? ?????, ????? ????.
6
00:01:42,581 --> 00:01:46,290
?????? ????? ?????? ??????,
???????? ??? ???? ????.
7
00:01:50,621 --> 00:01:54,819
?? ??? ???? ?? ?????????,
???? ?? ????? ??? ??????????;
8
00:01:57,821 --> 00:02:04,499
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,101 --> 00:00:53,375
???? ??? '?????.
2
00:01:00,261 --> 00:01:02,252
?? ?????????? ?? ??
?????? ???????? ????.
3
00:01:15,461 --> 00:01:22,697
'????? ?????. ?????????? ??
??????, ?????? ?????????.
4
00:01:25,541 --> 00:01:30,490
'??? ???? ????? ?? 1995
??? ???? ???????? ??? 1996.
5
00:01:36,101 --> 00:01:40,538
?????????? ?? ??????? ???
?????, ??? ?????, ????? ????.
6
00:01:42,581 --> 00:01:46,290
?????? ????? ?????? ??????,
???????? ??? ???? ????.
7
00:01:50,621 --> 00:01:54,819
?? ??? ???? ?? ?????????,
???? ?? ????? ??? ??????????;
8
00:01:57,821 --> 00:02:04,499
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1563}Bunã, Emily.
{1722}{1774}Nu-i nevoie sã fie aºa, nu ?
{2097}{2156}Emily Gray.
{2207}{2262}Prima din clasã în liceu.
{2263}{2313}Absolventã la Vancouver.
{2351}{2442}Totul pare sã fi mers fulgerãtor|pînã în 1995
{2443}{2505}apoi urmeazã 1996 ºi...
{2618}{2749}Ai încercat sã îneci un bãieþel|în lac, din senin.
{2773}{2846}Ai stat la închisoare cinci ani pentru asta|ai ieºit de un an ºi apoi...
{2847}{2900}aceastã încurcãturã.
{2976}{3097}Vrei sã îmi spui ce se petrece ?|Adicã ºtii, nu, de aia ai mãrturisit ?
{3156}{3255}Te ascult Emily.|Dacã ai ceva ce meritã spus spus, sã auzim.
{3281}{3383}Ce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:24,000
Liste ve siparis icin divxsatis@yahoo.com
2
00:01:03,200 --> 00:01:05,200
Merhaba, Emily.
3
00:01:11,800 --> 00:01:14,000
Böyle olmasý gerekmezdi, deðil mi?
4
00:01:27,400 --> 00:01:29,800
Emily Gray.
5
00:01:32,000 --> 00:01:34,200
Vancouver'da liseden birinci sýnýf
6
00:01:34,200 --> 00:01:36,400
onurla mezun oldu
7
00:01:38,000 --> 00:01:41,800
Herþey 1995'e kadar güzel gitmiþ görünüyor
8
00:01:41,800 --> 00:01:44,400
ama 1996 geldiðinde ...
9
00:01:49,200 --> 00:01:51,600
Küçük bir çocuðu gölde
10
00:01:51,600 --> 00:01:54,60
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,680 --> 00:01:04,770
ãÃÃÃÃð Ãà ÃãÃáì
2
00:01:12,280 --> 00:01:13,990
Ãáã ÃÃæÃÃì Ãá Ã¥Ãÿ
3
00:01:28,080 --> 00:01:29,330
ÃÃãáà ÃÃÃì
4
00:01:32,550 --> 00:01:36,180
ÃÃáÃà ãÃãÃÃà ãäà ÃáÃÃäæÃà ÃáÃÃãÃ
ÃÃÃÃà ãä "ÃÃä ÃæÃÃ"
5
00:01:38,510 --> 00:01:41,850
Ãá ÃÃà ÃÃà ÃÃÃà ãä 1995...
6
00:01:41,890 --> 00:01:44,220
æÃÃì ãÃÃæ 1996
7
00:01:49,690 --> 00:01:52,650
ÃäÃö ÃÃæáÃì ÃÃÃÃÃ
æáà ÃÃÃà Ãì ÃáÃÃÃÃÃ
8
00:01:55,990 --> 00:01:58,820
Ããà ÃäæÃà ÃÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:03:Witaj, Emily.
00:01:11:Nie powinno tak by?, co?
00:01:27:Emily Gray.
00:01:32:Honorowy student,| liceum.
00:01:34:Matura w Vancouver.
00:01:38:Wszystko sz?o dobrze,| do roku 1995,...
00:01:41:i przyszed? rok 1996.
00:01:49:Ni st?d, ni zow?d, pr?bowa?a?,...
00:01:51:utopi?, w jeziorze, ma?ego ch?opca.
00:01:55:Siedzia?a? pi?? lat,| wysz?a?...
00:01:58:i, po roku, ca?y ten bajzel.
00:02:04:Powiesz mi, co si? dzieje?
00:02:06:Zrobi?a? dobrze, ?e si? przyzna?a?.
00:02:11:Zamieniam si? w s?uch, Emily.
00:02:13:Je?li chcesz co? powiedzie?,| to s?ucham.
00:02:16:Co si?, u diab?a, sta?o?
00:02:33:Co je?li ci powiem,...
00:02:35:?e znam sens ?ycia?
00:03:17:DWA TYGODNIE WCZ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1563}Bunã, Emily.
{1722}{1774}Nu-i nevoie sã fie aºa, nu ?
{2097}{2156}Emily Gray.
{2207}{2262}Prima din clasã în liceu.
{2263}{2313}Absolventã la Vancouver.
{2351}{2442}Totul pare sã fi mers fulgerãtor|pînã în 1995
{2443}{2505}apoi urmeazã 1996 ºi...
{2618}{2749}Ai încercat sã îneci un bãieþel|în lac, din senin.
{2773}{2846}Ai stat la închisoare cinci ani pentru asta|ai ieºit de un an ºi apoi...
{2847}{2900}aceastã încurcãturã.
{2976}{3097}Vrei sã îmi spui ce se petrece ?|Adicã ºtii, nu, de aia ai mãrturisit ?
{3156}{3255}Te ascult Emily.|Dacã ai ceva ce meritã spus spus, sã auzim.
{3281}{3383}Ce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:58:T?umaczenie ze s?uchu - Grochu777 (Anybody's Crew)
00:01:03:Witaj, Emily.
00:01:11:Nie powinno tak by?, co?
00:01:27:Emily Gray.
00:01:32:Honorowy student,|liceum.
00:01:34:Matura w Vancouver.
00:01:38:Wszystko sz?o dobrze,|do roku 1995,...
00:01:41:i przyszed? rok 1996.
00:01:49:Ni st?d, ni zow?d, pr?bowa?a?,...
00:01:51:utopi?, w jeziorze, ma?ego ch?opca.
00:01:55:Siedzia?a? pi?? lat,|wysz?a?...
00:01:58:i, po roku, ca?y ten bajzel.
00:02:04:Powiesz mi, co si? dzieje?
00:02:06:Zrobi?a? dobrze, ?e si? przyzna?a?.
00:02:11:Zamieniam si? w s?uch, Emily.
00:02:13:Je?li chcesz co? powiedzie?,|to s?ucham.
00:02:16:Co si?, u diab?a, sta?o?
00:02:33:Co je?li ci powiem,...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1563}Bunã, Emily.
{1722}{1774}Nu-i nevoie sã fie aºa, nu ?
{2097}{2156}Emily Gray.
{2207}{2262}Prima din clasã în liceu.
{2263}{2313}Absolventã la Vancouver.
{2351}{2442}Totul pare sã fi mers fulgerãtor|pînã în 1995
{2443}{2505}apoi urmeazã 1996 ºi...
{2618}{2749}Ai încercat sã îneci un bãieþel|în lac, din senin.
{2773}{2846}Ai stat la închisoare cinci ani pentru asta|ai ieºit de un an ºi apoi...
{2847}{2900}aceastã încurcãturã.
{2976}{3097}Vrei sã îmi spui ce se petrece ?|Adicã ºtii, nu, de aia ai mãrturisit ?
{3156}{3255}Te ascult Emily.|Dacã ai ceva ce meritã spus spus, sã auzim.
{3281}{3383}Ce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1563}Bunã, Emily.
{1722}{1774}Nu-i nevoie sã fie aºa, nu ?
{2097}{2156}Emily Gray.
{2207}{2262}Prima din clasã în liceu.
{2263}{2313}Absolventã la Vancouver.
{2351}{2442}Totul pare sã fi mers fulgerãtor|pînã în 1995
{2443}{2505}apoi urmeazã 1996 ºi...
{2618}{2749}Ai încercat sã îneci un bãieþel|în lac, din senin.
{2773}{2846}Ai stat la închisoare cinci ani pentru asta|ai ieºit de un an ºi apoi...
{2847}{2900}aceastã încurcãturã.
{2976}{3097}Vrei sã îmi spui ce se petrece ?|Adicã ºtii, nu, de aia ai mãrturisit ?
{3156}{3255}Te ascult Emily.|Dacã ai ceva ce meritã spus spus, sã auzim.
{3281}{3383}Ce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,320 --> 00:01:02,673
Hallo, Emily.
2
00:01:09,560 --> 00:01:11,994
Het had zo niet moeten zijn, h? ?
3
00:01:24,640 --> 00:01:25,834
Emily Gray.
4
00:01:28,920 --> 00:01:32,708
Onderscheiding op middelbare
school. Gestudeerd in Vancouver.
5
00:01:34,680 --> 00:01:40,277
Alles is vlotjes verlopen
tot in 1995. Maar dan, in 1996...
6
00:01:45,360 --> 00:01:48,989
Je hebt geprobeerd een jongetje
te verdrinken in het meer,
7
00:01:49,200 --> 00:01:50,189
zomaar.
8
00:01:51,400 --> 00:01:55,791
Je hebt 5 jaar gezeten, je bent
een jaar vrij en dan deze rotzooi.
9
00:01:59,840
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,220 --> 00:01:05,220
Hola, Emily.
2
00:01:11,830 --> 00:01:14,030
No tenÃa que ser asÃ,
¿verdad?
3
00:01:27,480 --> 00:01:29,950
Emily Gray.
4
00:01:32,090 --> 00:01:34,350
Estudiante de honor
del secundario.
5
00:01:34,390 --> 00:01:36,480
Graduada de Vancouver.
6
00:01:38,090 --> 00:01:41,860
Todo parece haber ido bien
hasta 1995,
7
00:01:41,900 --> 00:01:44,520
pero llegó 1996 y...
8
00:01:49,200 --> 00:01:51,600
Trataste de ahogar
a un niñito
9
00:01:51,640 --> 00:01:54,670
en el lago, de repente.
10
00:01:55,680 --> 00:01:58,740
Te condenaron a cinco aÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:03:Hola, Emily.
00:01:11:No ten?a que ser as?,|?verdad?
00:01:27:Emily Gray.
00:01:32:Estudiante de honor|del secundario.
00:01:34:Graduada de Vancouver.
00:01:38:Todo parece haber ido bien|hasta 1995,
00:01:41:pero lleg? 1996 y...
00:01:49:Trataste de ahogar|a un ni?ito
00:01:51:en el lago, de repente.
00:01:55:Te condenaron a cinco a?os,|llevas s?lo uno afuera
00:01:58:y luego, este l?o.
00:02:04:?Quieres decirme|qu? est? ocurriendo?
00:02:06:Eso es lo que quieres, ?no?|Por eso confesaste.
00:02:11:Soy todo o?dos, Emily.
00:02:13:Si tienes algo que valga la pena|decirlo, adelante.
00:02:16:?Qu? diablos pas??
00:02:33:?Y si le dijera...
00:02:35:que conozco|el signifi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 29.10.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: JKK, Borat,|maza, Machine ja Haunted.
{500}{600}Oikoluku: cotton.
{1525}{1563}Hei, Emily.
{1730}{1799}Asioiden ei tarvitse olla näin,|eihän?
{2110}{2155}Emily Gray.
{2210}{2325}Erinomaiset arvosanat lukiosta.|Valmistunut Vancouverissa.
{2349}{2440}Kaikki näyttää menneen|hyvin vuoteen 1995 asti, -
{2443}{2505}kunnes vuonna 1996...
{2625}{2760}Yritit hukuttaa pikkupojan|järveen aivan yllättäen.
{2771}{2910}Olit viiden vankilavuoden jälkeen vain|vuoden vapaana ja nyt tämä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1563}Bunã, Emily.
{1722}{1774}Nu-i nevoie sã fie aºa, nu ?
{2097}{2156}Emily Gray.
{2207}{2262}Prima din clasã în liceu.
{2263}{2313}Absolventã la Vancouver.
{2351}{2442}Totul pare sã fi mers fulgerãtor|pînã în 1995
{2443}{2505}apoi urmeazã 1996 ºi...
{2618}{2749}Ai încercat sã îneci un bãieþel|în lac, din senin.
{2773}{2846}Ai stat la închisoare cinci ani pentru asta|ai ieºit de un an ºi apoi...
{2847}{2900}aceastã încurcãturã.
{2976}{3097}Vrei sã îmi spui ce se petrece ?|Adicã ºtii, nu, de aia ai mãrturisit ?
{3156}{3255}Te ascult Emily.|Dacã ai ceva ce meritã spus spus, sã auzim.
{3281}{3383}Ce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,320 --> 00:01:02,673
Hallo, Emily.
2
00:01:09,560 --> 00:01:11,994
Het had zo niet moeten zijn, hé ?
3
00:01:24,640 --> 00:01:25,834
Emily Gray.
4
00:01:28,920 --> 00:01:32,708
Onderscheiding op middelbare
school. Gestudeerd in Vancouver.
5
00:01:34,680 --> 00:01:40,277
Alles is vlotjes verlopen
tot in 1995. Maar dan, in 1996...
6
00:01:45,360 --> 00:01:48,989
Je hebt geprobeerd een jongetje
te verdrinken in het meer,
7
00:01:49,200 --> 00:01:50,189
zomaar.
8
00:01:51,400 --> 00:01:55,791
Je hebt 5 jaar gezeten, je bent
een jaar vrij en dan deze rotzooi.
9
00:01:59,84
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,680 --> 00:01:04,770
ãÃÃÃÃð Ãà ÃãÃáì
2
00:01:12,280 --> 00:01:13,990
Ãáã ÃÃæÃÃì Ãá Ã¥Ãÿ
3
00:01:28,080 --> 00:01:29,330
ÃÃãáà ÃÃÃì
4
00:01:32,550 --> 00:01:36,180
ÃÃáÃà ãÃãÃÃà ãäà ÃáÃÃäæÃà ÃáÃÃãÃ
ÃÃÃÃà ãä "ÃÃä ÃæÃÃ"
5
00:01:38,510 --> 00:01:41,850
Ãá ÃÃà ÃÃà ÃÃÃà ãä 1995...
6
00:01:41,890 --> 00:01:44,220
æÃÃì ãÃÃæ 1996
7
00:01:49,690 --> 00:01:52,650
ÃäÃö ÃÃæáÃì ÃÃÃÃÃ
æáà ÃÃÃà Ãì ÃáÃÃÃÃÃ
8
00:01:55,990 --> 00:01:58,820
Ããà ÃäæÃà ÃÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,320 --> 00:01:02,673
Hallo, Emily.
2
00:01:09,560 --> 00:01:11,994
Het had zo niet moeten zijn, hé ?
3
00:01:24,640 --> 00:01:25,834
Emily Gray.
4
00:01:28,920 --> 00:01:32,708
Onderscheiding op middelbare
school. Gestudeerd in Vancouver.
5
00:01:34,680 --> 00:01:40,277
Alles is vlotjes verlopen
tot in 1995. Maar dan, in 1996...
6
00:01:45,360 --> 00:01:48,989
Je hebt geprobeerd een jongetje
te verdrinken in het meer,
7
00:01:49,200 --> 00:01:50,189
zomaar.
8
00:01:51,400 --> 00:01:55,791
Je hebt 5 jaar gezeten, je bent
een jaar vrij en dan deze rotzooi.
9
00:01:59,84
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1510}{1577}Witaj, Emily.
{1702}{1784}Nie powinno tak by?, co?
{2086}{2150}Emily Gray.
{2206}{2253}Honorowy student, liceum.
{2254}{2329}Matura w Vancouver.
{2350}{2421}Wszystko sz?o dobrze,|do roku 1995...
{2422}{2500}i przyszed? rok 1996.
{2613}{2660}Ni st?d, ni zow?d, pr?bowa?a?...
{2661}{2756}utopi?, w jeziorze, ma?ego ch?opca.
{2757}{2828}Siedzia?a? pi?? lat,|wysz?a?...
{2829}{2917}i, po roku, ca?y ten bajzel.
{2973}{3020}Powiesz mi, co si? dzieje?
{3021}{3119}Zrobi?a? dobrze, ?e si? przyzna?a?.
{3141}{3188}Zamieniam si? w s?uch, Emily.
{3189}{3260}Je?li chcesz co? powiedzie?,|to s?ucham.
{3261}{3343}Co si?, u diab?a, sta?o?
{366
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1563}Bunã, Emily.
{1722}{1774}Nu-i nevoie sã fie aºa, nu ?
{2097}{2156}Emily Gray.
{2207}{2262}Prima din clasã în liceu.
{2263}{2313}Absolventã la Vancouver.
{2351}{2442}Totul pare sã fi mers fulgerãtor|pînã în 1995
{2443}{2505}apoi urmeazã 1996 ºi...
{2618}{2749}Ai încercat sã îneci un bãieþel|în lac, din senin.
{2773}{2846}Ai stat la închisoare cinci ani pentru asta|ai ieºit de un an ºi apoi...
{2847}{2900}aceastã încurcãturã.
{2976}{3097}Vrei sã îmi spui ce se petrece ?|Adicã ºtii, nu, de aia ai mãrturisit ?
{3156}{3255}Te ascult Emily.|Dacã ai ceva ce meritã spus spus, sã auzim.
{3281}{3383}Ce
Subtitles for Nemesis Game Dvd
keywords: nemesis, game, 2003, juego, de, und3rgr, und, dvd, rip, divx,
original filename: Nemesis.Game(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,220 --> 00:01:05,220
Hola, Emily.
2
00:01:11,830 --> 00:01:14,030
No tenÃa que ser asÃ,
¿verdad?
3
00:01:27,480 --> 00:01:29,950
Emily Gray.
4
00:01:32,090 --> 00:01:34,350
Estudiante de honor
del secundario.
5
00:01:34,390 --> 00:01:36,480
Graduada de Vancouver.
6
00:01:38,090 --> 00:01:41,860
Todo parece haber ido bien
hasta 1995,
7
00:01:41,900 --> 00:01:44,520
pero llegó 1996 y...
8
00:01:49,200 --> 00:01:51,600
Trataste de ahogar
a un niñito
9
00:01:51,640 --> 00:01:54,670
en el lago, de repente.
10
00:01:55,680 --> 00:01:58,740
Te condenaron a cinco aÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,320 --> 00:01:02,673
Hallo, Emily.
2
00:01:09,560 --> 00:01:11,994
Het had zo niet moeten zijn, hé ?
3
00:01:24,640 --> 00:01:25,834
Emily Gray.
4
00:01:28,920 --> 00:01:32,708
Onderscheiding op middelbare
school. Gestudeerd in Vancouver.
5
00:01:34,680 --> 00:01:40,277
Alles is vlotjes verlopen
tot in 1995. Maar dan, in 1996...
6
00:01:45,360 --> 00:01:48,989
Je hebt geprobeerd een jongetje
te verdrinken in het meer,
7
00:01:49,200 --> 00:01:50,189
zomaar.
8
00:01:51,400 --> 00:01:55,791
Je hebt 5 jaar gezeten, je bent
een jaar vrij en dan deze rotzooi.
9
00:01:59,84
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,200 --> 00:01:06,200
Hola, Emily.
2
00:01:12,800 --> 00:01:15,000
No tenÃa que ser asÃ,
¿verdad?
3
00:01:28,400 --> 00:01:30,900
Emily Gray.
4
00:01:33,000 --> 00:01:35,300
Estudiante de honor
del secundario.
5
00:01:35,300 --> 00:01:37,400
Graduada de Vancouver.
6
00:01:39,000 --> 00:01:42,800
Todo parece haber ido bien
hasta 1995,
7
00:01:42,900 --> 00:01:45,500
pero llegó 1996 y...
8
00:01:50,200 --> 00:01:52,600
Trataste de ahogar
a un niñito
9
00:01:52,600 --> 00:01:55,600
en el lago, de repente.
10
00:01:56,600 --> 00:01:59,700
Te condenaron a cinco aÃ
Subtitles for Nemesis Game Dvd
keywords: nemesis, game, 2003, 1, cd, finnish, fi, fico,
original filename: Nemesis Game - 2003 - 1CD - Finnish - fi - 5bc95df623e73a6ae30d2341258a8035.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,280 --> 00:01:05,240
Hei, Emily.
2
00:01:12,080 --> 00:01:14,320
T?m?n ei tarvitsisi olla n?in.
3
00:01:27,640 --> 00:01:30,160
Emily Gray.
4
00:01:32,320 --> 00:01:34,520
Luokan priimus lukiossa, -
5
00:01:34,560 --> 00:01:36,640
valmistui Vancouverissa.
6
00:01:38,320 --> 00:01:42,120
Kaikki n?ytt?? menneen
sulavasti vuoteen 1995 asti.
7
00:01:42,160 --> 00:01:44,720
Sitten vuonna 1996...
8
00:01:49,440 --> 00:01:54,800
Yritit hukuttaa pienen pojan
j?rveen aivan tuosta vain.
9
00:01:55,840 --> 00:02:01,160
Istuit viisi vuotta siit?, ja kun
p??set vapaalle tulee t?m?
Subtitles for Nemesis Game Dvd
keywords: nemesis, game, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, fico,
original filename: Nemesis Game (2003) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,220 --> 00:01:05,220
Merhaba, Emily.
2
00:01:11,830 --> 00:01:14,030
Böyle olmasý gerekmezdi, deðil mi?
3
00:01:27,480 --> 00:01:29,950
Emily Gray.
4
00:01:32,090 --> 00:01:34,350
Vancouver'da liseden birinci sýnýf
5
00:01:34,390 --> 00:01:36,480
onurla mezun oldu
6
00:01:38,090 --> 00:01:41,860
Herþey 1995'e kadar güzel gitmiþ görünüyor
7
00:01:41,900 --> 00:01:44,520
ama 1996 geldiðinde ...
8
00:01:49,200 --> 00:01:51,600
Küçük bir çocuðu gölde
9
00:01:51,640 --> 00:01:54,670
boðmaya çalýþtýn
10
00:01:55,680 --> 00:01:58,740
Beþ yýl ceza al
Subtitles for Nemesis Game Dvd
keywords: nemesis, game, 2003, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, limited, int, miny, 1,
original filename: Nemesis Game (2003) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1437}{1505}Curran?
{1551}{1655}Okay, so you know where I go|when I catch the train.
{1656}{1716}What do you want?
{1717}{1802}It's just a game.
{1803}{1870}No big deaI.
{2083}{2154}Curran.
{2215}{2286}Curran?
{2361}{2419}Curran.
{4498}{4551}Sara?
{4581}{4658}Sara, what are you doing here?
{4793}{4858}Oh fine.
{4893}{4978}Sara...
{4979}{5025}come on.
{5214}{5279}Sara no.|Sara stop.
{5280}{5351}- The police, we have to call them.|- No, we can't call the police.
{5352}{5398}- He's dead, Vern.|- Sara! Sara!
{5399}{5451}You were playing the game.
{5452}{5520}That's what you|were doing here, right?
{5521}{5583}Now we can't go to the cops
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{610}{711}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{720}{813}Tekstityksen päiväys: 06.05.2005.|Versionumero: 1.2
{820}{894}Suomennos: Machine, locomot,|NgZ, FreakAntz ja smava
{904}{941}Oikoluku: NgZ
{1582}{1631}Hei, Emily.
{1802}{1858}Tämän ei tarvitsisi olla näin.
{2191}{2254}Emily Gray.
{2308}{2363}Luokan priimus lukiossa, -
{2364}{2416}valmistui Vancouverissa.
{2458}{2553}Kaikki näyttää menneen|sulavasti vuoteen 1995 asti.
{2554}{2618}Sitten vuonna 1996...
{2736}{2870}Yritit hukuttaa pienen pojan|järveen aivan tuosta vain.
{2896}{3029}Istuit viisi vuotta siitä, ja kun|pääset vapaalle tulee tämä sot
Subtitles for Nemesis Game Dvd
keywords: stargate, season, 3, sg, 1, 3x1, 7, a, hundred, days, 35, amc, 6, urgo, 8, shades, of, grey, the, devil, you, know, 3x0, learning, curve, 9, rules, engagement, 2, jolinars, memories, point, view, 3x2, crystal, skull, fair, game, forever, in, day, 4, foothold, pretense, legacy, into, fire, seth, new, ground, nemesis, demons, deadman, switch, past, and, present, maternal, instinct,
original filename: 30620_Stargate - Season 3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,900 --> 00:00:15,700
Então, Laira, quando começa
o grande espectáculo?
2
00:00:16,100 --> 00:00:18,400
Brevemente.
Sê paciente.
3
00:00:18,600 --> 00:00:21,700
Eu sou paciente...
sou mais que paciente.
4
00:00:21,900 --> 00:00:24,300
- Quando começa?
- Ele é sempre assim?
5
00:00:24,500 --> 00:00:27,800
- Frequentemente.
- Obrigado, Teal'c.
6
00:00:28,700 --> 00:00:31,900
Laira, não vimos nenhuma
chuva de fogo nestas últimas noites.
7
00:00:32,100 --> 00:00:35,700
- Porque vai cair esta noite?
- Começa esta noite todos os anos.
8
00:00:35,900 --> 00:00:39,700
.
Subtitles for Nemesis Game Dvd
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 3, amc, pt, br, djj, home, sapo, s03e01, into, the, fire, s03e13, devil, you, know, s03e07, deadman, switch, s03e18, shades, of, grey, s03e17, a, hundred, days, s03e12, jolinars, memories, s03e10, forever, in, day, s03e04, legacy, s03e21, crystal, skull, s03e06, point, view, s03e14, foothold, s03e09, rules, engagement, s03e02, seth, s03e05, learning, curve, s03e19, new, ground, s03e11, past, and, present, s03e15, pretense, s03e08, demons, s03e16, urgo, s03e22, nemesis, s03e20, maternal, instinct, s03e03, fair, game,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 3 - DVDRip - AMC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,640
Anteriormente em "Stargate SG-1".
2
00:00:13,360 --> 00:00:16,900
Em primeiro lugar, lamento inform?-lo
que todos os membros de sua equipe...
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,600
morreram.
4
00:00:19,160 --> 00:00:22,240
O ano agora ?... 2077.
5
00:00:24,440 --> 00:00:26,280
Est? tudo bem, Dra. Carter.
6
00:00:26,440 --> 00:00:29,160
Est? na SGC. Voc? vai ficar bem.
7
00:00:29,320 --> 00:00:34,360
Est? tudo bem, Dr. Jackson.
Est? na SGC. Voc? ficar? bem.
8
00:00:34,520 --> 00:00:37,12
Subtitles for Nemesis Game Dvd
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 3, amc, pt, br, djj, home, sapo, s03e01, into, the, fire, s03e13, devil, you, know, s03e07, deadman, switch, s03e18, shades, of, grey, s03e17, a, hundred, days, s03e12, jolinars, memories, s03e10, forever, in, day, s03e04, legacy, s03e21, crystal, skull, s03e06, point, view, s03e14, foothold, s03e09, rules, engagement, s03e02, seth, s03e05, learning, curve, s03e19, new, ground, s03e11, past, and, present, s03e15, pretense, s03e08, demons, s03e16, urgo, s03e22, nemesis, s03e20, maternal, instinct, s03e03, fair, game,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 3 - DVDRip - AMC (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,640
Anteriormente em "Stargate SG-1".
2
00:00:13,360 --> 00:00:16,900
Em primeiro lugar, lamento inform?-lo
que todos os membros de sua equipe...
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,600
morreram.
4
00:00:19,160 --> 00:00:22,240
O ano agora ?... 2077.
5
00:00:24,440 --> 00:00:26,280
Est? tudo bem, Dra. Carter.
6
00:00:26,440 --> 00:00:29,160
Est? na SGC. Voc? vai ficar bem.
7
00:00:29,320 --> 00:00:34,360
Est? tudo bem, Dr. Jackson.
Est? na SGC. Voc? ficar? bem.
8
00:00:34,520 --> 00:00:37,12
Subtitles for Nemesis Game Dvd
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 3, amc, pt, djj, home, sapo, 3x1, 5, pretense, 35, 3x0, 8, demons, 9, new, ground, 2, jolinars, memories, seth, 6, point, of, view, rules, engagement, 4, foothold, learning, curve, 3x2, crystal, skull, maternal, instinct, the, devil, you, know, legacy, fair, game, deadman, switch, a, hundred, days, nemesis, urgo, forever, in, day, shades, grey, past, and, present, into, fire,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 3 - DVDRip - AMC (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,880 --> 00:01:22,760
Por favor...ajudem-me...
2
00:02:38,240 --> 00:02:41,960
- Ainda n?o recebemos sinal, meu General.
- Todas as equipas est?o na Terra.
3
00:02:43,720 --> 00:02:45,960
? dos meus olhos ou
aquela ?ris est? a...?
4
00:02:46,120 --> 00:02:48,160
Est? a perder a integridade.