Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Nekromantik by relevance:
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, eng, 2, 9, 97, fps, 1987,
original filename: Nekromantik - Eng - 29,970fps - 1987.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,545 --> 00:01:07,877
Come on, hury up!
2
00:01:32,038 --> 00:01:33,096
Asshole!
3
00:01:40,280 --> 00:01:43,579
If you've got to go
evey ten minutes,,,
4
00:01:43,650 --> 00:01:45,447
we'll never get there,
5
00:01:52,859 --> 00:01:54,690
Get the map out,
6
00:02:02,002 --> 00:02:05,768
- Where the hell are we?
- You've got the map, haven't you?
7
00:02:12,746 --> 00:02:14,771
Let me see,
8
00:02:16,683 --> 00:02:18,446
Oh, my God! Watch out!
9
00:04:46,499 --> 00:04:49,332
All right, boys, We're there,
Get out!
10
00:05:07,087 --> 00:05:09,055
Go ahead!
11
00
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, 1987, sick, english, motechnet, com,
original filename: 4479-Nekromantik.1987.DVDRIP.XVID-SiCK.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,545 --> 00:01:07,877
Come on, hurry up!
2
00:01:32,038 --> 00:01:33,096
Asshole!
3
00:01:40,280 --> 00:01:43,579
If you've got to go
every ten minutes...
4
00:01:43,650 --> 00:01:45,447
we'll never get there.
5
00:01:52,859 --> 00:01:54,690
Get the map out.
6
00:02:02,002 --> 00:02:05,768
- Where the hell are we?
- You've got the map, haven't you?
7
00:02:12,746 --> 00:02:14,771
Let me see.
8
00:02:16,683 --> 00:02:18,446
Oh, my God! Watch out!
9
00:04:46,499 --> 00:04:49,332
All right, boys. We're there.
Get out!
10
00:05:07,087 --> 00:05:09,055
Go ahead!
11
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, 1987, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Nekromantik (1987) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,880 --> 00:01:05,116
Come on, hurry up!
2
00:01:28,288 --> 00:01:29,302
Asshole!
3
00:01:36,192 --> 00:01:39,356
If you've got to go
every ten minutes...
4
00:01:39,424 --> 00:01:41,147
we'll never get there.
5
00:01:48,256 --> 00:01:50,012
Get the map out.
6
00:01:57,024 --> 00:02:00,636
- Where the hell are we?
- You've got the map, haven't you?
7
00:02:07,328 --> 00:02:09,270
Let me see.
8
00:02:11,104 --> 00:02:12,794
Oh, my God! Watch out!
9
00:04:34,782 --> 00:04:37,499
All right, boys. We're there.
Get out!
10
00:04:54,526 --> 00:04:56,414
Go ahead!
11
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, 1987, 1, cd, portuguese, br, pb, divx,
original filename: Nekromantik - 1987 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b0c36dec398f965af060706a95023040.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,096 --> 00:00:11,000
Cenas deste filme podem ser vistas
como grotescas, ofensivas e n?o
deveriam ser mostradas a menores!!!
2
00:00:12,500 --> 00:00:19,000
O qu? vive que n?o vive
da morte de outros?
3
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Tradu??o por
Bruno L. Bonfante Nunes
4
00:00:25,300 --> 00:00:32,336
Contato:
brunobonfante@gmail.com
5
00:01:02,096 --> 00:01:04,336
Vamos, apresse-se!
6
00:01:27,504 --> 00:01:28,528
Imbecil!
7
00:01:35,408 --> 00:01:38,576
Se tens que ir
a cada 10 minutos..
8
00:01:38,640 --> 00:01:40,368
nunca chegaremos.
9
00:01:47,472 --> 00:01:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1565}{1621}Come on, hurry up!
{2200}{2225}Asshole!
{2398}{2477}If you've got to go|every ten minutes...
{2478}{2521}we'll never get there.
{2699}{2743}Get the map out.
{2918}{3009}- Where the hell are we?|- You've got the map, haven't you?
{3176}{3225}Let me see.
{3270}{3313}Oh, my God! Watch out!
{6862}{6930}All right, boys. We're there.|Get out!
{7356}{7403}Go ahead!
{8922}{8987}Where are the body bags?
{10421}{10505}Joe's Streetcleaning Agency
{11586}{11632}Get out of the way.|I have to see the boss.
{11634}{11661}Hey, wait a minute.
{11663}{11711}I'll show you|'wait a minute'!
{11859}{11901}It's all yours.
{12530}{12572}Okay. Wel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,234 --> 00:00:07,234
"Je veux maîtriser la vie et la mort"
Ted Bundy
2
00:19:29,535 --> 00:19:31,696
C'est bon.
3
00:19:35,140 --> 00:19:37,131
Vas-y.
4
00:19:40,412 --> 00:19:42,243
Allez...
5
00:19:42,314 --> 00:19:44,475
Viens ici, bébé.
6
00:19:44,550 --> 00:19:46,541
Embrasse-moi là .
7
00:19:48,842 --> 00:19:52,542
C'était à chier.
Recommencez.
8
00:20:06,371 --> 00:20:08,362
C'est bon.
9
00:20:10,742 --> 00:20:12,733
Vas-y, comme ça.
10
00:20:13,745 --> 00:20:16,236
Embrasse-moi, chérie.
11
00:20:30,829 --> 00:20:32,820
Je suis si chaude...
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,166 --> 00:00:07,613
"Quiero dominar la vida y la muerte".
Theodore R. Bundy
2
00:00:09,175 --> 00:00:16,654
Subtitulado por Cinema/Zinema Zombie
El cine club donde las chicas enloquecen.
3
00:19:49,816 --> 00:19:52,360
¡Eso es basura!
¿Podemos hacerlo de nuevo?
4
00:20:38,440 --> 00:20:44,080
¡Estuvo realmente mal! ¿Podemos hacerlo
de nuevo con un poco más de animo, por favor?
5
00:20:48,267 --> 00:20:50,019
¡Dame un segundo!
6
00:20:50,122 --> 00:20:51,757
Debo tomar algo...
7
00:21:02,343 --> 00:21:05,113
¿Podemos empezar?
OK. ¡Acción!
8
00:21:40,134 --> 00:21
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,187
.Subtitulado por Cinema/Zinema Zombie.
2
00:01:01,760 --> 00:01:04,000
Vamos, ¡Apresúrate!
3
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
¡Imbécil!
4
00:01:35,120 --> 00:01:38,280
Si tienes que ir cada
10 minutos...
5
00:01:38,360 --> 00:01:40,080
...Nunca llegaremos.
6
00:01:47,160 --> 00:01:48,960
Saca el mapa.
7
00:01:55,960 --> 00:01:59,560
- ¿Dónde diablos estamos?
- Tú tienes el mapa, ¿Lo tienes?
8
00:02:06,240 --> 00:02:08,200
Déjame ver.
9
00:02:10,080 --> 00:02:11,760
¡Oh, Dios!
¡¡¡Mira!!!
10
00:04:33,880 --> 00:04:36,600
OK chico, lleg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Ostrze?enie: film zawiera sceny szczeg?lnie okrutne i nie powinien by? pokazywany nieletnim !!!
00:00:15:"What lives that does not live from the death of someone else ?"
00:00:27:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:29:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:31:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:01:06:Chod? tu, szybciej !
00:01:32:Dupek !
00:01:40:Je?eli ty musisz za ka?dym razem i?? na 10 minut ...
00:01:44:to nigdy si? tam nie dostaniemy.
00:01:53:Wyjmij map?.
00:02:02:- Gdzie my do diab?a jeste?my ?
00:02:04:- Przecie? masz map? !
00:02:13:Niech ja spoj??.
00:02:16:O m?j Bo?e ! Patrz !
00:02:27:NEKROMANTIK
00:02:29:NEKROMANTIK
00:03:36:Scenariusz:
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,545 --> 00:01:07,877
Venga, apresúrate!
2
00:01:32,038 --> 00:01:33,096
A tomar por culo!
3
00:01:40,280 --> 00:01:43,579
Si tienes que ir cada
diez minutos...
4
00:01:43,650 --> 00:01:45,447
nunca llegaremos allÃ.
5
00:01:52,859 --> 00:01:54,690
Saca el mapa.
6
00:02:02,002 --> 00:02:05,768
- En que infierno nos encontramos?
- Tienes el mapa, lo tienes?
7
00:02:12,746 --> 00:02:14,771
Déjame ver.
8
00:02:16,683 --> 00:02:18,446
Oh, Dios mÃo! Mira!
9
00:04:46,499 --> 00:04:49,332
Perfecto, chicos, Estamos aquÃ.
Sal!
10
00:05:07,087 --> 00:05:09,055
Sigue
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,545 --> 00:01:07,877
Allez, magne-toi !
2
00:01:32,038 --> 00:01:33,096
Trou du cul !
3
00:01:40,280 --> 00:01:43,579
Si il faut que t'y ailles
toutes les dix minutes...
4
00:01:43,650 --> 00:01:45,447
on y sera jamais...
5
00:01:52,859 --> 00:01:54,690
Sors la carte.
6
00:02:02,002 --> 00:02:05,768
On est où bordel ?
- C'est toi qui as la carte, non ?
7
00:02:12,746 --> 00:02:14,771
Laisse-moi regarder.
8
00:02:16,683 --> 00:02:18,446
Oh, mon Dieu ! Attention !
9
00:04:46,499 --> 00:04:49,332
On est arrivés les mecs.
Allez-y !
10
00:05:07,087 --> 00:05:09,055
O
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, 1987, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Nekromantik - 1987 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 14034145a9d4bd5760e8daa5fc6f1292.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,464 --> 00:01:04,853
Vamos, se apresse!
2
00:01:15,264 --> 00:01:17,255
Ok! Ok!
3
00:01:27,864 --> 00:01:29,855
Cuz?o!!
4
00:01:35,864 --> 00:01:39,857
Se voc? tiver que mijar a cada 10 minutos n?s nunca vamos chegar, porra!
5
Caralho!!
6
00:01:47,864 --> 00:01:50,856
Pegue o mapa!
7
00:01:56,664 --> 00:01:58,859
Aonde estamos?
8
00:01:58,984 --> 00:02:01,737
Voc? tem o mapa, n?o tem?
9
00:02:06,864 --> 00:02:08,058
Deixe eu ver...
10
00:02:10,864 --> 00:02:12,661
Meu Deus!! Cuidado!!!
11
00:04:34,464 --> 00:04:37,422
T? certo galera, vamos embora!
Vamos indo!
12
00:04:54,464 --> 00:04:55,499
Continue!
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, 2, 1991, eyeball, da, nfo, sick, english, motechnet, com,
original filename: 2655-Nekromantik.2.1991.DVDRIP.XVID.EYEBALL.DA.NFO-SiCK.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:19:29,895 --> 00:19:32,056
That feels good.
2
00:19:35,500 --> 00:19:37,491
Just do it.
3
00:19:40,772 --> 00:19:42,603
Come on.
4
00:19:42,674 --> 00:19:44,835
Come here, baby.
5
00:19:44,910 --> 00:19:46,901
Kiss me right now.
6
00:20:06,731 --> 00:20:08,722
That feels good.
7
00:20:11,103 --> 00:20:13,094
Come on, just do it.
8
00:20:14,106 --> 00:20:16,597
Come here, baby,
kiss me now.
9
00:20:31,189 --> 00:20:33,180
I'm so horny.
10
00:20:34,693 --> 00:20:37,685
Come on, let's fuck.
11
00:21:17,569 --> 00:21:19,560
That feels good.
12
00:21:22,707 --> 00:21:
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, 2, fin, 9, 97, fps, 1991, 73, 01, 5, 62,
original filename: Nekromantik 2 - Fin - 29,970fps - 1991.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{23}{179}"Haluan hallita elämää ja kuolemaa"|- Theodore R. Bundy
{217}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{265}{269}W
{270}{274}WW
{275}{279}WWW
{280}{284}WWW.
{285}{289}WWW.D
{290}{294}WWW.DI
{295}{299}WWW.DIV
{300}{304}WWW.DIVX
{305}{309}WWW.DIVXF
{310}{314}WWW.DIVXFI
{315}{319}WWW.DIVXFIN
{320}{324}WWW.DIVXFINL
{325}{330}WWW.DIVXFINLA
{330}{334}WWW.DIVXFINLAN
{335}{340}WWW.DIVXFINLAND
{340}{344}WWW.DIVXFINLAND.
{345}{350}WWW.DIVXFINLAND.O
{350}{355}WWW.DIVXFINLAND.OR
{360}{370}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{375}{385}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{400}{484}Suomentajat: icaros|Oikoluku: SheWolf
{7274}{7332}HAUTAUSMAALLE|PÃÃSY
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1571}{1627}Hajde, požuri!
{2206}{2232}Kretenu!
{2404}{2483}Ako budemo stajali na svakih 10 minuta...
{2485}{2528}...nikada neæemo stiæi tamo.
{2705}{2749}Daj mi kartu.
{2925}{3015}Gdje smo to?|Imaš kartu, zar ne?
{3182}{3231}Daj da vidim.
{3277}{3319}O, moj Bože! Pazi!
{6869}{6937}U redu, momci. Stigli smo.|Izlazite!
{7362}{7409}Samo naprijed!
{8928}{8993}Gdje su vreæe za tijela?
{11592}{11638}Makni se.|Moram vidjeti šefa.
{11640}{11668}Hej, èekaj malo.
{11669}{11717}Nemoj ti meni 'èekaj malo'.
{11865}{11908}Samo naprijed.
{12537}{12578}U redu. Onda, vidimo se.
{12605}{12636}Bruno, kako je prošlo?
{12637}{12684}A što ti m
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, 1987, sick, swedish, motechnet, com,
original filename: Nekromantik.1987.DVDRIP.XVID-SiCK.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,545 --> 00:01:07,877
Kom igen, skynda dig!
2
00:01:32,038 --> 00:01:33,096
Rövhål!
3
00:01:40,280 --> 00:01:43,579
Om du måste gå
var tionde minut...
4
00:01:43,650 --> 00:01:45,447
så kommer vi aldrig fram.
5
00:01:52,859 --> 00:01:54,690
Ta fram kartan.
6
00:02:02,002 --> 00:02:05,768
- var i helvete är vi?
- du har kartan, eller hur?
7
00:02:12,746 --> 00:02:14,771
FÃ¥r jag se.
8
00:02:16,683 --> 00:02:18,446
Ãh, min gud! se upp!
9
00:04:46,499 --> 00:04:49,332
Okej, pojkar. vi är där.
SÃ¥ ut!
10
00:05:07,087 --> 00:05:09,055
Kom igen!
11
00:06:12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,545 --> 00:01:07,877
Allez, magne-toi !
2
00:01:32,038 --> 00:01:33,096
Trou du cul !
3
00:01:40,280 --> 00:01:43,579
Si il faut que t'y ailles
toutes les dix minutes...
4
00:01:43,650 --> 00:01:45,447
on y sera jamais...
5
00:01:52,859 --> 00:01:54,690
Sors la carte.
6
00:02:02,002 --> 00:02:05,768
On est où bordel ?
- C'est toi qui as la carte, non ?
7
00:02:12,746 --> 00:02:14,771
Laisse-moi regarder.
8
00:02:16,683 --> 00:02:18,446
Oh, mon Dieu ! Attention !
9
00:04:46,499 --> 00:04:49,332
On est arrivés les mecs.
Allez-y !
10
00:05:07,087 --> 00:05:09,055
O
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{28041}{28093}That feels good.
{28175}{28223}Just do it.
{28302}{28345}Come on.
{28347}{28399}Come here, baby.
{28401}{28449}Kiss me right now.
{28924}{28972}That feels good.
{29029}{29076}Come on, just do it.
{29101}{29160}Come here, baby,|kiss me now.
{29510}{29558}I'm so horny.
{29594}{29666}Come on, let's fuck.
{30622}{30670}That feels good.
{30746}{30789}Come on.
{30814}{30857}Come on, baby,|kiss me now.
{30932}{30980}I feel so horny.
{31045}{31092}Let's fuck.
{37610}{37661}Oh, damn.
{38722}{38769}My God, you're unbelievable.
{38770}{38818}Do you want me to go out|and work for you?
{38841}{38877}Shall I go searchi
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, 1987, sick, english, motechnet, com,
original filename: Nekromantik.1987.DVDRIP.XVID-SiCK.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,545 --> 00:01:07,877
Come on, hurry up!
2
00:01:32,038 --> 00:01:33,096
Asshole!
3
00:01:40,280 --> 00:01:43,579
If you've got to go
every ten minutes...
4
00:01:43,650 --> 00:01:45,447
we'll never get there.
5
00:01:52,859 --> 00:01:54,690
Get the map out.
6
00:02:02,002 --> 00:02:05,768
- Where the hell are we?
- You've got the map, haven't you?
7
00:02:12,746 --> 00:02:14,771
Let me see.
8
00:02:16,683 --> 00:02:18,446
Oh, my God! Watch out!
9
00:04:46,499 --> 00:04:49,332
All right, boys. We're there.
Get out!
10
00:05:07,087 --> 00:05:09,055
Go ahead!
11
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, 2, 1991, eyeball, da, nfo, sick, english, motechnet, com,
original filename: Nekromantik.2.1991.DVDRIP.XVID.EYEBALL.DA.NFO-SiCK.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:19:29,895 --> 00:19:32,056
That feels good.
2
00:19:35,500 --> 00:19:37,491
Just do it.
3
00:19:40,772 --> 00:19:42,603
Come on.
4
00:19:42,674 --> 00:19:44,835
Come here, baby.
5
00:19:44,910 --> 00:19:46,901
Kiss me right now.
6
00:20:06,731 --> 00:20:08,722
That feels good.
7
00:20:11,103 --> 00:20:13,094
Come on, just do it.
8
00:20:14,106 --> 00:20:16,597
Come here, baby,
kiss me now.
9
00:20:31,189 --> 00:20:33,180
I'm so horny.
10
00:20:34,693 --> 00:20:37,685
Come on, let's fuck.
11
00:21:17,569 --> 00:21:19,560
That feels good.
12
00:21:22,707 --> 00:21:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,520 --> 00:01:07,840
Vamos, ¡Apresúrate!
2
00:01:32,000 --> 00:01:33,080
¡Imbécil!
3
00:01:40,280 --> 00:01:43,560
Si tienes que ir cada
10 minutos...
4
00:01:43,640 --> 00:01:45,440
...Nunca llegaremos.
5
00:01:52,840 --> 00:01:54,680
Saca el mapa.
6
00:02:02,000 --> 00:02:05,760
- ¿Dónde diablos estamos?
- Tú tienes el mapa, ¿Lo tienes?
7
00:02:12,720 --> 00:02:14,760
Déjame ver.
8
00:02:16,680 --> 00:02:18,440
¡Oh, Dios!
¡¡¡Mira!!!
9
00:04:46,480 --> 00:04:49,320
OK chico, llegamos,
¡Salgan!
10
00:05:07,080 --> 00:05:09,040
¡Vamos! ¡Por aquÃ!
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, 1987, 1, cd, eng, dvd, rip, divx,
original filename: Nekromantik.1987.1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{550}{720}Suomentajat: SheWolf ja Hölökyn:Kölökyn|Oikoluku: BlueNun
{1964}{2034}Pidä kiirettä!
{2758}{2790}Perse
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:19:29,535 --> 00:19:31,696
Isso é bom.
2
00:19:35,140 --> 00:19:37,131
faça.
3
00:19:40,412 --> 00:19:42,243
Anda.
4
00:19:42,314 --> 00:19:44,475
Venha aqui, baby.
5
00:19:44,550 --> 00:19:46,541
Me beije agora.
6
00:20:06,371 --> 00:20:08,362
Isso é bom.
7
00:20:10,742 --> 00:20:12,733
Vamos, assim.
8
00:20:13,745 --> 00:20:16,236
Aqui, baby,
Beije-me agora.
9
00:20:30,829 --> 00:20:32,820
Estou com tesão.
10
00:20:34,333 --> 00:20:37,325
Venha, vamos transar.
11
00:21:17,209 --> 00:21:19,200
Isso é bom.
12
00:21:22,347 --> 00:21:24,178
Vamos.
13
00:2
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, 1987, sick, swedish, motechnet, com,
original filename: 4478-Nekromantik.1987.DVDRIP.XVID-SiCK.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,545 --> 00:01:07,877
Kom igen, skynda dig!
2
00:01:32,038 --> 00:01:33,096
Rövhål!
3
00:01:40,280 --> 00:01:43,579
Om du måste gå
var tionde minut...
4
00:01:43,650 --> 00:01:45,447
så kommer vi aldrig fram.
5
00:01:52,859 --> 00:01:54,690
Ta fram kartan.
6
00:02:02,002 --> 00:02:05,768
- var i helvete är vi?
- du har kartan, eller hur?
7
00:02:12,746 --> 00:02:14,771
FÃ¥r jag se.
8
00:02:16,683 --> 00:02:18,446
Ãh, min gud! se upp!
9
00:04:46,499 --> 00:04:49,332
Okej, pojkar. vi är där.
SÃ¥ ut!
10
00:05:07,087 --> 00:05:09,055
Kom igen!
11
00:06:12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35051}{35116}Ah jak dobrze.
{35219}{35279}Tak zr?b to.
{35377}{35432}Chod?.
{35434}{35499}Dalej dziecinko.
{35501}{35561}Poca?uj mnie.
{36155}{36215}Ah jak dobrze.
{36286}{36346}No dalej, r?b tak.
{36376}{36451}Chod? tu dziecinko, poca?uj mnie.
{36888}{36948}Jestem taka nagrzana.
{36993}{37083}Dalej, pieprz mnie.
{38278}{38338}Ah jak dobrze.
{38432}{38487}No dalej.
{38517}{38572}Chod? tu dziecinko, poca?uj mnie.
{38665}{38725}Jestem taka napalona.
{38806}{38866}Pieprz mnie.
{47012}{47077}Kurwa.
{48403}{48461}Jeste? niemo?liwy.
{48463}{48523}Czy mam pracowa? za Ciebie?
{48551}{48597}Mam i?? szuka?...
{48636}{48684}trup?w?
{48722}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,545 --> 00:01:07,877
Come on, hurry up!
2
00:01:32,038 --> 00:01:33,096
Asshole!
3
00:01:40,280 --> 00:01:43,579
If you've got to go
every ten minutes...
4
00:01:43,650 --> 00:01:45,447
we'll never get there.
5
00:01:52,859 --> 00:01:54,690
Get the map out.
6
00:02:02,002 --> 00:02:05,768
- Where the hell are we?
- You've got the map, haven't you?
7
00:02:12,746 --> 00:02:14,771
Let me see.
8
00:02:16,683 --> 00:02:18,446
Oh, my God! Watch out!
9
00:04:46,499 --> 00:04:49,332
All right, boys. We're there.
Get out!
10
00:05:07,087 --> 00:05:09,055
Go ahead!
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1572}{1627}Come on, hurry up!
{2207}{2232}Asshole!
{2404}{2483}If you've got to go|every ten minutes...
{2485}{2528}we'll never get there.
{2706}{2750}Get the map out.
{2925}{3015}- Where the hell are we?|- You've got the map, haven't you?
{3183}{3231}Let me see.
{3277}{3319}Oh, my God! Watch out!
{6869}{6937}All right, boys. We're there.|Get out!
{7363}{7410}Go ahead!
{8928}{8994}Where are the body bags?
{10427}{10512}Joe's Streetcleaning Agency
{11592}{11638}Get out of the way.|I have to see the boss.
{11640}{11668}Hey, wait a minute.
{11670}{11718}I'll show you|'wait a minute'!
{11866}{11908}It's all yours.
{12537}{12579}Okay. Wel
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1991, 73, 35, 07, 8, nixx,
original filename: Nekromantik 2 - Eng - 23,976fps - 1991.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{28041}{28093}That feels good.
{28175}{28223}Just do it.
{28302}{28345}Come on.
{28347}{28399}Come here, baby.
{28401}{28449}Kiss me right now.
{28924}{28972}That feels good.
{29029}{29076}Come on, just do it.
{29101}{29160}Come here, baby,|kiss me now.
{29510}{29558}I'm so horny.
{29594}{29666}Come on, let's fuck.
{30622}{30670}That feels good.
{30746}{30789}Come on.
{30814}{30857}Come on, baby,|kiss me now.
{30932}{30980}I feel so horny.
{31045}{31092}Let's fuck.
{37610}{37661}Oh, damn.
{38722}{38769}My God, you're unbelievable.
{38770}{38818}Do you want me to go out|and work for you?
{38841}{38877}Shall I go searchi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,520 --> 00:01:07,840
Vamos, ¡Apresúrate!
2
00:01:32,000 --> 00:01:33,080
¡Imbécil!
3
00:01:40,280 --> 00:01:43,560
Si tienes que ir cada
10 minutos...
4
00:01:43,640 --> 00:01:45,440
...Nunca llegaremos.
5
00:01:52,840 --> 00:01:54,680
Saca el mapa.
6
00:02:02,000 --> 00:02:05,760
- ¿Dónde diablos estamos?
- Tú tienes el mapa, ¿Lo tienes?
7
00:02:12,720 --> 00:02:14,760
Déjame ver.
8
00:02:16,680 --> 00:02:18,440
¡Oh, Dios!
¡¡¡Mira!!!
9
00:04:46,480 --> 00:04:49,320
OK chico, llegamos,
¡Salgan!
10
00:05:07,080 --> 00:05:09,040
¡Vamos! ¡Por aquÃ!
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, 1987, sparcus, rex, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Nekromantik (1987) - Sparcus_Rex - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ãeviren: Sparcus_Rex
{1572}{1627}Haydi acele et!
{2207}{2232}Pislik herif!
{2404}{2483}Eðer her on dakikada bir durursak
{2485}{2528}asla varamayacaðýz.
{2706}{2750}Haritayý çýkar.
{2925}{3015}- Hangi cehennemdeyiz?|- Harita sende, deðil mi?
{3183}{3231}Býrak ben bakayým.
{3277}{3319}Aman tanrým! Dikkat et!
{6869}{6937}Tamam çocuklar. Geldik.|Ãnin!
{7363}{7410}Devam et!
{8928}{8994}Ceset torbalarý nerde?
{10427}{10512}Joe'nun Sokak Temizleme Acentesi
{11592}{11639}Yoldan çekil.|Patronu görmeliyim
{11640}{11668}Hey, bekle bir dakika.
{11670}{11718}Göstereceðim sana|'bekle bir dakika'!
{11866}{11908}Hepsi sen
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, 2, 1991, cd, v, 73, 01, 5, 62, fin,
original filename: Nekromantik.2.1991.1cd.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{23}{179}"Haluan hallita elämää ja kuolemaa"|- Theodore R. Bundy
{217}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{265}{269}W
{270}{274}WW
{275}{279}WWW
{280}{284}WWW.
{285}{289}WWW.D
{290}{294}WWW.DI
{295}{299}WWW.DIV
{300}{304}WWW.DIVX
{305}{309}WWW.DIVXF
{310}{314}WWW.DIVXFI
{315}{319}WWW.DIVXFIN
{320}{324}WWW.DIVXFINL
{325}{330}WWW.DIVXFINLA
{330}{334}WWW.DIVXFINLAN
{335}{340}WWW.DIVXFINLAND
{340}{344}WWW.DIVXFINLAND.
{345}{350}WWW.DIVXFINLAND.O
{350}{355}WWW.DIVXFINLAND.OR
{360}{370}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{375}{385}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{400}{484}Suomentajat: icaros|Oikoluku: SheWolf
{7274}{7332}HAUTAUSMAALLE|PÃÃSY
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,520 --> 00:01:07,840
Vamos, ¡Apresúrate!
2
00:01:32,000 --> 00:01:33,080
¡Imbécil!
3
00:01:40,280 --> 00:01:43,560
Si tienes que ir cada
10 minutos...
4
00:01:43,640 --> 00:01:45,440
...Nunca llegaremos.
5
00:01:52,840 --> 00:01:54,680
Saca el mapa.
6
00:02:02,000 --> 00:02:05,760
- ¿Dónde diablos estamos?
- Tú tienes el mapa, ¿Lo tienes?
7
00:02:12,720 --> 00:02:14,760
Déjame ver.
8
00:02:16,680 --> 00:02:18,440
¡Oh, Dios!
¡¡¡Mira!!!
9
00:04:46,480 --> 00:04:49,320
OK chico, llegamos,
¡Salgan!
10
00:05:07,080 --> 00:05:09,040
¡Vamos! ¡Por aquÃ!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,187
.Subtitulado por Cinema/Zinema Zombie.
2
00:01:01,760 --> 00:01:04,000
Vamos, ¡Apresúrate!
3
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
¡Imbécil!
4
00:01:35,120 --> 00:01:38,280
Si tienes que ir cada
10 minutos...
5
00:01:38,360 --> 00:01:40,080
...Nunca llegaremos.
6
00:01:47,160 --> 00:01:48,960
Saca el mapa.
7
00:01:55,960 --> 00:01:59,560
- ¿Dónde diablos estamos?
- Tú tienes el mapa, ¿Lo tienes?
8
00:02:06,240 --> 00:02:08,200
Déjame ver.
9
00:02:10,080 --> 00:02:11,760
¡Oh, Dios!
¡¡¡Mira!!!
10
00:04:33,880 --> 00:04:36,600
OK chico, lleg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,304 --> 00:01:04,556
Pohiti!
2
00:01:27,746 --> 00:01:28,747
Bedak!
3
00:01:35,629 --> 00:01:38,757
Ãe bova stala vsakih 10 minut,
4
00:01:38,840 --> 00:01:40,592
ne bova nikoli dospela.
5
00:01:47,683 --> 00:01:49,434
Daj mi zemljevid.
6
00:01:56,483 --> 00:02:00,070
Kje sva?
-Imaš zemljevid ali ne?
7
00:02:06,743 --> 00:02:08,704
Daj, da vidim.
8
00:02:10,539 --> 00:02:12,249
O, mojbog! Pazi!
9
00:04:34,224 --> 00:04:36,935
V redu, fantje. Prispeli smo.
Izstopite!
10
00:04:53,952 --> 00:04:55,829
Nadaljujte!
11
00:05:56,598 --> 00:05:59,226
Kje so vreèe z
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, 2, 1991, eyeball, da, nfo, sick, swedish, motechnet, com,
original filename: Nekromantik.2.1991.DVDRIP.XVID.EYEBALL.DA.NFO-SiCK.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:19:29,895 --> 00:19:32,056
Det känns skönt.
2
00:19:35,500 --> 00:19:37,491
Gör det.
3
00:19:40,772 --> 00:19:42,603
Kom igen.
4
00:19:42,674 --> 00:19:44,835
Kom hit, baby.
5
00:19:44,910 --> 00:19:46,901
Kyss mig nu.
6
00:20:06,731 --> 00:20:08,722
Det känns skönt.
7
00:20:11,103 --> 00:20:13,094
Kom igen, gör det.
8
00:20:14,106 --> 00:20:16,597
Kom hit, baby,
kyss mig nu.
9
00:20:31,189 --> 00:20:33,180
jag är så kåt.
10
00:20:34,693 --> 00:20:37,685
Kom igen, låt oss göra det.
11
00:21:17,569 --> 00:21:19,560
Det känns skönt.
12
00:21:22,707 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 624x488 24.999fps 664.6 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:04:Ostrze?enie: film zawiera sceny szczeg?lnie okrutne i nie powinien by? pokazywany nieletnim !!!
00:00:15:"What lives that does not live from the death of someone else ?"
00:00:27:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:29:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:31:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:01:04:Chod? tu, szybciej !
00:01:30:Dupek !
00:01:38:Je?eli ty musisz za ka?dym razem i?? na 10 minut ...
00:01:42:to nigdy si? tam nie dostaniemy.
00:01:48:Wyjmij map?.
00:01:57:- Gdzie my do diab?a jeste?my ?
00:01:59:- Przecie? masz map? !
00:02:08:Niech ja spoj??.
00:02:11:O m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1571}{1627}Hajde, požuri!
{2206}{2232}Kretenu!
{2404}{2483}Ako budemo stajali na svakih 10 minuta...
{2485}{2528}...nikada neæemo stiæi tamo.
{2705}{2749}Daj mi kartu.
{2925}{3015}Gdje smo to?|Imaš kartu, zar ne?
{3182}{3231}Daj da vidim.
{3277}{3319}O, moj Bože! Pazi!
{6869}{6937}U redu, momci. Stigli smo.|Izlazite!
{7362}{7409}Samo naprijed!
{8928}{8993}Gdje su vreæe za tijela?
{11592}{11638}Makni se.|Moram vidjeti šefa.
{11640}{11668}Hej, èekaj malo.
{11669}{11717}Nemoj ti meni 'èekaj malo'.
{11865}{11908}Samo naprijed.
{12537}{12578}U redu. Onda, vidimo se.
{12605}{12636}Bruno, kako je prošlo?
{12637}{12684}A što ti m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,166 --> 00:00:07,613
"Quiero dominar la vida y la muerte".
Theodore R. Bundy
2
00:00:09,175 --> 00:00:16,654
Subtitulado por Cinema/Zinema Zombie
El cine club donde las chicas enloquecen.
3
00:19:49,816 --> 00:19:52,360
¡Eso es basura!
¿Podemos hacerlo de nuevo?
4
00:20:38,440 --> 00:20:44,080
¡Estuvo realmente mal! ¿Podemos hacerlo
de nuevo con un poco más de animo, por favor?
5
00:20:48,267 --> 00:20:50,019
¡Dame un segundo!
6
00:20:50,122 --> 00:20:51,757
Debo tomar algo...
7
00:21:02,343 --> 00:21:05,113
¿Podemos empezar?
OK. ¡Acción!
8
00:21:40,134 --> 00:21
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1565}{1621}Chod? tu, szybciej!
{2200}{2225}Dupek!
{2398}{2477}Je?eli musimy stawa? co 10 minut...
{2478}{2521}to nigdy si? tam nie dostaniemy.
{2699}{2743}Wyjmij map?.
{2918}{3009}- Gdzie my do diab?a jeste?my?Przecie? masz map?!
{3176}{3225}Niech spojrz?.
{3270}{3313}O Bo?e! Uwa?aj!
{6862}{6930}W porz?dku ch?opcy. Jeste?my na miejscu.|Wychod?cie!
{7356}{7403}No dalej!
{8922}{8987}Gdzie s? te worki na zw?oki?
{10421}{10505}/Agencja Oczyszczania Ulic Joego.
{11586}{11632}Zejd? mi z drogi. Musz? si? widzie? z szefem.
{11634}{11661}Hej, chwileczk?.
{11663}{11711}Ja ci poka?? "chwileczk?"!
{11859}{11901}To wszystko jest twoje.
{12530}{12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Ostrze?enie: film zawiera sceny szczeg?lnie okrutne i nie powinien by? pokazywany nieletnim !!!
00:00:15:"What lives that does not live from the death of someone else ?"
00:00:27:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:29:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:31:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:01:06:Chod? tu, szybciej !
00:01:32:Dupek !
00:01:40:Je?eli ty musisz za ka?dym razem i?? na 10 minut ...
00:01:44:to nigdy si? tam nie dostaniemy.
00:01:53:Wyjmij map?.
00:02:02:- Gdzie my do diab?a jeste?my ?
00:02:04:- Przecie? masz map? !
00:02:13:Niech ja spoj??.
00:02:16:O m?j Bo?e ! Patrz !
00:02:27:NEKROMANTIK
00:02:29:NEKROMANTIK
00:03:36:Scenariusz:
00:0
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: Nekromantik - 1987 - 1CD - Czech - cz - c5370f6d11ae0083848c0d5387653f2d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{175}VAROV?N?: N?kter? ??sti tohoto filmu m??ou|b?t pova?ov?ny za "nechutn?" a ur??liv?,
{180}{285}a nem?li by b?t proto ukazov?ny nezletil?m osob?m!!!
{318}{493}"?ije v?bec n?co, co ne?ije ze smrti jin?ch?"|V. L. Compton
{1552}{1608}No tak, posp?? si!
{2187}{2213}Kret?ne!
{2386}{2464}Ak bude? chodit ka?d?ch deset minut,...
{2466}{2510}nikdy tam nedojedem.
{2687}{2731}Vyt?hni mapu.
{2907}{2997}- Kde to sakra jsme?|- Ty m?? p?eci mapu, no ne?
{3164}{3213}Dej to sem.
{3259}{3301}Oh, m?j Bo?e! Pozor!
{6850}{6918}V po??dku, ho?i, jsme tu.|Vystupovat!
{7344}{7391}Do pr?ce!
{8909}{8974}Kde jsou pytle na t?lo?
{10408}{10494}Joeova ?klidov?
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: Nekromantik - 1987 - 1CD - Czech - cz - e6724c015f459fbda624d74c83a32314.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{285}{C:$FFFF00}VAROV?N?: N?kter? ??sti tohoto filmu m??ou|{C:$FFFF00}b?t pova?ov?ny za "nechutn?" a ur??liv?|{C:$FFFF00}a nem?li by b?t proto ukazov?ny nezletil?m osob?m!!!
{318}{493}{C:$aaccff}"?ije v?bec n?co, co ne?ije ze smrti jin?ch?"|{C:$aaccff}V. L. Compton
{619}{817}SK titles: Lhurgoyf (lhury@inmail.sk)|CZ titles: DJ Lonely
{1552}{1608}No tak, posp?? si!
{2187}{2213}Kret?ne!
{2386}{2464}Kdy? bude? chodit ka?d?ch deset minut,
{2466}{2510}nikdy tam nedojedem.
{2687}{2731}Vyt?hni mapu.
{2907}{2997}- Kde to sakra jsme?|- Ty m?? p?ece mapu, ne?
{3164}{3213}Dej to sem.
{3259}{3301}Pozor!
{6850}{6918}Jsme tady, ho?i.|Vystupovat!
{73
Subtitles for Nekromantik
keywords: nekromantik, 2, 1991, cd, czech, cz,
original filename: Nekromantik 2 - 1991 - 1CD - Czech - cz - 5179de3fb8753b440762fc2436fc202c.zip