Search Movie Subtitles results for needle park by relevance:
- The.Panic.in.Needle.Park.1971.DVDRip.DivX-B RuL.CD2.srt
- The.Panic.in.Needle.Park(1971).AC3.CD1.BRuL .srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,080 --> 00:00:07,040
Ele não pode ficar aqui!
Tenho um cabrito para esfolar!
2
00:00:07,080 --> 00:00:08,069
Ele está doente.
3
00:00:08,109 --> 00:00:13,239
Doente o caraças! Meteu 40 dólares de
cavalo! Eu não lhe pedi para o fazer aqui!
4
00:00:15,198 --> 00:00:17,098
Helen...
5
00:00:17,108 --> 00:00:19,108
Vigia o bebé enquanto eu
despacho o meu tipo.
6
00:00:19,143 --> 00:00:21,197
O que irá ele dizer se vir
o puto aqui?
7
00:00:22,087 --> 00:00:24,017
Talvez o adopte!
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,017
Por favor, ele é um
cliente regular.
9
00:00:42,104 -->
- PORTUGUESE - The.Panic.in.Needle.Park(1971).AC3.CD1.BRuL .srt
- Panic In Needle Park-CD2_PT.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,610 --> 00:00:16,610
O cruzamento entre a Broadway
e a Rua 72, na zona Oeste de Nova Iorque,
2
00:00:16,650 --> 00:00:18,720
? oficialmente conhecido
por Sherman Square.
3
00:00:19,510 --> 00:00:22,730
Para os viciados em hero?na ? o
"Needle Park" (Parque da Seringa).
4
00:00:24,570 --> 00:00:29,590
P?NICO EM NEEDLE PARK
5
00:03:06,610 --> 00:03:07,740
D?i?
6
00:03:08,530 --> 00:03:09,620
D?i.
7
00:03:10,500 --> 00:03:11,700
Trataram-te bem?
8
00:03:12,620 --> 00:03:14,580
O s?tio estava sujo.
9
00:03:14,630 --> 00:03:16,660
Sim, mas...
10
00:03:16,710 --> 00:03:18
- The.Panic.in.Needle.Park(1971).AC3.CD1.BRuL .srt
- The.Panic.in.Needle.Park(1971).AC3.CD2.BRuL .srt
- the.panic.in.needle.park.(3428539).nfo
2 file(s), added on: 2010-02-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,560 --> 00:00:16,560
Le carrefour de Broadway
et de la 72ème Rue, à New York,
2
00:00:16,600 --> 00:00:18,670
s'appelle officiellement
Sherman Square
3
00:00:19,460 --> 00:00:22,681
mais les drogués l'ont rebaptisé
"Needle Park" : Place de la Seringue.
4
00:00:24,521 --> 00:00:29,541
PANIQUE Ã NEEDLE PARK
5
00:03:06,574 --> 00:03:07,704
Ãa t'a fait mal ?
6
00:03:08,494 --> 00:03:09,584
Très mal.
7
00:03:10,464 --> 00:03:11,664
Le type t'a bien soigné ?
8
00:03:12,584 --> 00:03:14,544
L'endroit était sale !
9
00:03:14,594 --> 00:03:16,624
Oui, mais...
10
00:03:16,674 --> 00:03:18,474
il a fait ça à l'Åil,
11
00:03:18
- The.Panic.In.Needle.Park.1971.DVDRip.XviD-F iNaLe.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,511 --> 00:00:17,511
Raskrižje izmedju Brodveja
i 72. ulice u New Yorku
2
00:00:17,515 --> 00:00:19,522
službeno se zove
Sherman Square,
3
00:00:20,501 --> 00:00:23,523
ali narkosi je zovu
"Needle Park": Park Igli.
4
00:00:25,090 --> 00:00:30,092
PANIKA U NEEDLE PARKU
5
00:03:07,054 --> 00:03:08,067
Jel te boljelo?
6
00:03:09,046 --> 00:03:10,055
Boljelo.
7
00:03:11,043 --> 00:03:12,063
Jel te dobro oèistio?
8
00:03:13,055 --> 00:03:15,051
Mjesto je bilo papreno!
9
00:03:15,056 --> 00:03:17,059
Jeste, ali...
10
00:03:17,064 --> 00:03:19,044
uradio je to na brza
- The-panic-in-Needle-park.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,840 --> 00:00:16,840
Raskrsnicata na Brodvej i 72 ulica vo Wujork
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,280
e poznata kako Plo{tadot na [erman
3
00:00:19,440 --> 00:00:23,320
Za zavisnicite od heroin toa e
"Parkot Igla"
4
00:00:24,680 -- > 00:00:29,760
PANIKA VO PARKOT IGLA
5
00:03:06,800 --> 00:03:08,320
Te bole{e?
6
00:03:08,480 --> 00:03:09,840
Bole{e
7
00:03:10,360 --> 00:03:12,160
Misli{ deka si dobro?
8
00:03:12,840 --> 00:03:14,680
Mestoto be{e ne~isto!
9
00:03:14,880 --> 00:03:17,000
Normalno da bilo..
10
00:03:17,200 --> 00:03:18,400
kojznae {to bilo prethodno
11
- The.Panic.In.Needle.Park.1971.DVDRip.XviD-F iNaLe.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,511 --> 00:00:17,511
Raskrsnica izmedju Brodveja
i 72. ulice u Nju Jorku
2
00:00:17,515 --> 00:00:19,522
zvanièno se zove
Å erman Skver,
3
00:00:20,501 --> 00:00:23,523
ali narkosi je zovu
"Nidl Park": Park Igli.
4
00:00:25,090 --> 00:00:30,092
PANIKA U NIDL PARKU
5
00:03:07,054 --> 00:03:08,067
Jel te bolelo?
6
00:03:09,046 --> 00:03:10,055
Bolelo.
7
00:03:11,043 --> 00:03:12,063
Jel te dobro oèistio?
8
00:03:13,055 --> 00:03:15,051
Mesto je bilo papreno!
9
00:03:15,056 --> 00:03:17,059
Jeste, ali...
10
00:03:17,064 --> 00:03:19,044
uradio je to na brzaka,
1
- Panic In Needle Park The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Panic In Needle Park The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,110 --> 00:00:17,110
Rãscrucea dintre Broadway
ºi strada 72, din New York,
2
00:00:17,150 --> 00:00:19,220
e cunoscutã oficial ca
Sherman Square
3
00:00:20,010 --> 00:00:23,230
Dar drogaþii au botezat-o
"Parcul Seringii".
4
00:00:25,070 --> 00:00:30,090
{Y:b}PANICA ÃN PARCUL SERINGII
5
00:03:07,110 --> 00:03:08,240
Te-a durut?
6
00:03:09,030 --> 00:03:10,120
M-a durut.
7
00:03:11,000 --> 00:03:12,200
Te-a tratat bine?
8
00:03:13,120 --> 00:03:15,080
Locul era murdar!
9
00:03:15,130 --> 00:03:17,160
Da, dar...
10
00:03:17,210 --> 00:03:19,010
aºa pãrea,
- The.Panic.in.Needle.Park(1971).AC3.CD1.BRuL .srt
- the.panic.in.needle.park.(3428539).nfo
- The.Panic.in.Needle.Park(1971).AC3.CD2.BRuL .srt
2 file(s), added on: 2010-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,560 --> 00:00:16,560
Le carrefour de Broadway
et de la 72ème Rue, à New York,
2
00:00:16,600 --> 00:00:18,670
s'appelle officiellement
Sherman Square
3
00:00:19,460 --> 00:00:22,681
mais les drogués l'ont rebaptisé
"Needle Park" : Place de la Seringue.
4
00:00:24,521 --> 00:00:29,541
PANIQUE Ã NEEDLE PARK
5
00:03:06,574 --> 00:03:07,704
Ãa t'a fait mal ?
6
00:03:08,494 --> 00:03:09,584
Très mal.
7
00:03:10,464 --> 00:03:11,664
Le type t'a bien soigné ?
8
00:03:12,584 --> 00:03:14,544
L'endroit était sale !
9
00:03:14,594 --> 00:03:16,624
Oui, mais...
10
00
- The Panic In Needle Park _Persian _ DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,030 --> 00:00:16,630
ÃÃÃÃà ÃÃÃÃæÃ¡ ÃÃÃÃÃä 72¡ ä̾̾ÃË
2
00:00:16,690 --> 00:00:19,470
ÃÃ¥ Ãæà ÃÃãÃ
ÃÃ¥ äÃã ãÃÃÃä "ÃÃãä" ÃäÃÃÃÃ¥ ãÃÃæÃ
3
00:00:19,630 --> 00:00:23,010
Ããà ÃÃÃà ãÃÃÃà åÃà åÃæÃÃäÃ
¡ ÃäÃà ÃÃ¥ äÃã "ÂÃÃË ÃæÃä" ÃäÃÃÃÃ¥ ãÃÃæÃ
4
00:00:23,111 --> 00:00:24,911
Ãæä ÂÃÃË¡ÂÃÃæà ãÃÃÃÃÃ¥Ãà ÃÃÃÃÃà æ ÃÃäÃÃÃå»
« ÃæÃä ÃÃä Ãà åãå ÃÃà ÂÃÃË ÃÃÃæÃä ÃÃÃ
5
00:00:25,070 --> 00:00:29,950
æÃÃà Ãà ÂÃÃË ÃæÃä
6
00:00
- Panic-in-Needle-Park,-The-(1971)-CD2.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,226 --> 00:00:07,365
Ãîëÿ âè, ÃÃ¥ ìîæåòå äà îñòà Ãåòå!
ÃëèåÃòúò ìè ùå ïðèñòèãÃÃ¥!
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,767
Ãîé ÃÃ¥ Ã¥ äîáðå.
- Ãà ê ÃÃ¥!
3
00:00:09,802 --> 00:00:13,065
Ãà äðóñà ë ñå Ã¥ çà 40 äîëà ðà !
Ãà çà õ ìó äà ÃÃ¥ ãî ïðà âè òóê.
4
00:00:15,826 --> 00:00:17,306
Ãèæ, ÃåëúÃ...
5
00:00:17,506 --> 00:00:19,561
Ãà ãëåæäà é äåòåòî
äîêà òî ñâúðøà ñ êëèåÃòà .
6
00:00:19,696 --> 00:00:22,062
Ãà êâî ùå ñè êà æå,
à êî âèäè, ֌ òóê èìÃ
- The Panic In Needle Park _Persian _ DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,030 --> 00:00:16,630
ÃÃÃÃà ÃÃÃÃæÃ¡ ÃÃÃÃÃä 72¡ ä̾̾ÃË
2
00:00:16,690 --> 00:00:19,470
ÃÃ¥ Ãæà ÃÃãÃ
ÃÃ¥ äÃã ãÃÃÃä "ÃÃãä" ÃäÃÃÃÃ¥ ãÃÃæÃ
3
00:00:19,630 --> 00:00:23,010
Ããà ÃÃÃà ãÃÃÃà åÃà åÃæÃÃäÃ
¡ ÃäÃà ÃÃ¥ äÃã "ÂÃÃË ÃæÃä" ÃäÃÃÃÃ¥ ãÃÃæÃ
4
00:00:23,111 --> 00:00:24,911
Ãæä ÂÃÃË¡ÂÃÃæà ãÃÃÃÃÃ¥Ãà ÃÃÃÃÃà æ ÃÃäÃÃÃå»
« ÃæÃä ÃÃä Ãà åãå ÃÃà ÂÃÃË ÃÃÃæÃä ÃÃÃ
5
00:00:25,070 --> 00:00:29,950
æÃÃà Ãà ÂÃÃË ÃæÃä
6
00:00
- The Panic in Needle Park CD1.srt
- Panic in the Needle Park.sub
- The Panic in Needle Park CD2.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{353}{428}Rãscrucea dintre Broadway|ºi strada 72, din New York,
{429}{480}e cunoscutã oficial ca|Sherman Square
{500}{581}Dar drogaþii au botezat-o|"Parcul Seringii".
{627}{752}{Y:b}PANICA ÃN PARCUL SERINGII
{4678}{4706}Te-a durut?
{4726}{4753}M-a durut.
{4775}{4805}Te-a tratat bine?
{4828}{4877}Locul era murdar!
{4878}{4929}Da, dar...
{4930}{4975}aºa pãrea,
{4977}{5004}a fost o favoare!
{5003}{5076}Nu te poþi aºtepta la o clinicã|de lux, când e vorba de o favoare.
{5103}{5151}Gata cu favorurile!
{5155}{5229}Ai fumat, înainte?|Ãi-am zis sã fumezi un joint.
{5250}{5280}A spus cã e ilegal.
{5627}{5654}Puºtoaica e bolnavã
- Panic in the Needle Park.sub
- The Panic in Needle Park CD2.srt
- The Panic in Needle Park CD1.srt
3 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{353}{428}Rãscrucea dintre Broadway|ºi strada 72, din New York,
{429}{480}e cunoscutã oficial ca|Sherman Square
{500}{581}Dar drogaþii au botezat-o|"Parcul Seringii".
{627}{752}{Y:b}PANICA ÃN PARCUL SERINGII
{4678}{4706}Te-a durut?
{4726}{4753}M-a durut.
{4775}{4805}Te-a tratat bine?
{4828}{4877}Locul era murdar!
{4878}{4929}Da, dar...
{4930}{4975}aºa pãrea,
{4977}{5004}a fost o favoare!
{5003}{5076}Nu te poþi aºtepta la o clinicã|de lux, când e vorba de o favoare.
{5103}{5151}Gata cu favorurile!
{5155}{5229}Ai fumat, înainte?|Ãi-am zis sã fumezi un joint.
{5250}{5280}A spus cã e ilegal.
{5627}{5654}Puºtoaica e bolnavã!
{5652}{5701}N-are nimic.
{5880}{5950}Ã
- Panic-in-Needle-Park,-The-(1971)-CD1.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,840 --> 00:00:16,840
Ãðåñå÷êà òà Ãà Ãðîäóåé è 72-ðà óëèöÃ
â çà ïà äÃà òà ÷à ñò Ãà Ãþ Ãîðê
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,280
Ã¥ èçâåñòÃà êà òî Ãúðìà à ñêóåúð.
3
00:00:19,440 --> 00:00:23,320
Ãà ðêîìà Ãèòå ÿ Ãà ðè÷à ò
"Ãèéäúë Ãà ðê" - ïà ðêúò Ãà èãëèòå.
4
00:00:24,680 --> 00:00:29,760
ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
5
00:00:34,645 --> 00:00:38,800
à ó÷à ñòèåòî Ãà :
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃ ÃÃÃ
6
00:00:39,648 --> 00:00:43,612
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
- Panic In Needle Park The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{353}{428}Rãscrucea dintre Broadway|ºi strada 72, din New York,
{429}{480}e cunoscutã oficial ca|Sherman Square
{500}{581}Dar drogaþii au botezat-o|"Parcul Seringii".
{627}{752}{Y:b}PANICA ÃN PARCUL SERINGII
{4678}{4706}Te-a durut?
{4726}{4753}M-a durut.
{4775}{4805}Te-a tratat bine?
{4828}{4877}Locul era murdar!
{4878}{4929}Da, dar...
{4930}{4975}aºa pãrea,
{4977}{5004}a fost o favoare!
{5003}{5076}Nu te poþi aºtepta la o clinicã|de lux, când e vorba de o favoare.
{5103}{5151}Gata cu favorurile!
{5155}{5229}Ai fumat, înainte?|Ãi-am zis sã fumezi un joint.
{5250}{5280}A spus cã e ilegal.
{5627}{5654}Puºtoaica e boln
- The.Panic.in.Needle.Park.1971.DVDRip.XViD94 3512.sub
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{343}{418}Rãscrucea dintre Broadway|ºi strada 72, din New York,
{419}{470}e cunoscutã oficial ca|Sherman Square
{490}{571}Dar drogaþii au botezat-o|"Parcul Seringii".
{617}{742}{Y:b}PANICA ÃN PARCUL SERINGII
{4668}{4696}Te-a durut?
{4716}{4743}M-a durut.
{4765}{4795}Te-a tratat bine?
{4818}{4867}Locul era murdar!
{4868}{4919}Da, dar...
{4920}{4965}aºa pãrea,
{4967}{4994}a fost o favoare!
{4993}{5066}Nu te poþi aºtepta la o clinicã|de lux, când e vorba de o favoare.
{5093}{5141}Gata cu favorurile!
{5145}{5219}Ai fumat, înainte?|Ãi-am zis sã fumezi un joint.
{5240}{5270}A spus cã e ilegal.
{5617}{5644}Puºtoa
- Panic in the Needle Park.sub
- The Panic in Needle Park CD2.srt
- The Panic in Needle Park CD1.srt
3 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{353}{428}Rãscrucea dintre Broadway|ºi strada 72, din New York,
{429}{480}e cunoscutã oficial ca|Sherman Square
{500}{581}Dar drogaþii au botezat-o|"Parcul Seringii".
{627}{752}{Y:b}PANICA ÃN PARCUL SERINGII
{4678}{4706}Te-a durut?
{4726}{4753}M-a durut.
{4775}{4805}Te-a tratat bine?
{4828}{4877}Locul era murdar!
{4878}{4929}Da, dar...
{4930}{4975}aºa pãrea,
{4977}{5004}a fost o favoare!
{5003}{5076}Nu te poþi aºtepta la o clinicã|de lux, când e vorba de o favoare.
{5103}{5151}Gata cu favorurile!
{5155}{5229}Ai fumat, înainte?|Ãi-am zis sã fumezi un joint.
{5250}{5280}A spus cã e ilegal.
{5627}{5654}Puºtoaica e bolnavã
- The.Panic.in.Needle.Park.1971.DVDRip.XviD-M AGGiT.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Undertext rippad av caoX^tM
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
Undertext rippad av caoX^tM.
underteXter.se - Störst bäst och vackrast!
3
00:00:14,081 --> 00:00:19,201
Korsningen Broadway / 72nd i New York
heter officiellt Sherman Square.
4
00:00:19,321 --> 00:00:23,519
Heroinmissbrukare kallar den
"NÃ¥lparken".
5
00:03:07,241 --> 00:03:10,677
-Gjorde det ont?
-Ja.
6
00:03:10,881 --> 00:03:15,432
-Behandlade han dig schysst?
-Det var vidrigt.
7
00:03:15,561 --> 00:03:20,635
Skrapningen var ju gratis.
Det var en väntjänst.
8
00:03:20,801 --> 00:03:27,5
- The Panic In Needle Park.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:11 00:00:17:11
Le carrefour de Broadway
et de la 72ème Rue, à New York,
00:00:17:15 00:00:19:22
s'appelle officiellement
Sherman Square
00:00:20:01 00:00:23:23
mais les drogués l'ont rebaptisé
"Needle Park": Place de la Seringue.
00:00:25:07 00:00:30:09
PANIQUE A NEEDLE PARK
00:03:07:11 00:03:08:24
Ãa t'a fait mal?
00:03:09:03 00:03:10:12
Très mal.
00:03:11:00 00:03:12:20
Le type t'a bien soigné?
00:03:13:12 00:03:15:08
L'endroit était sale!
00:03:15:13 00:03:17:16
Oui, mais...
00:03:17:21 00:03:19:01
il a fait ça à l'oeil,
00:03:19:09 00:03:20:14
c'était une fleur!
00:03:20:18 00:03:23:06
Tu peux pas espérer un
- The Panic in Needle Park CD2.srt
- The Panic in Needle Park CD1.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Nu poate sta aici!
A?tept un client!
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
?i e r?u.
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,200
?i-a injectat heroin? de 40 de
dolari! Eu l-am pus?
4
00:00:15,200 --> 00:00:17,000
Helen...
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Ai grij? de copil
p?n? scap eu de client.
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,200
Nu trebuie s?-l vad?.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Poate ?i-l va adopta!
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
E un client regular!
9
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Adu copilul.
10
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Nu ?n chiuvet?!
11
00:00:58,000 --> 00:00:59,200
Nu-l po?i face s? tac??
12
00:01:04,000 -->
There are more subtitles available for Needle Park
Click here to view them