Search Movie Subtitles results for ncis 5 by relevance:
- NCIS - 8x05 - Dead Air.HDTV.LOL.es.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,134 --> 00:00:07,769
Bienvenidos de nuevo al
Daily Backtalk de la 86.9 FM
2
00:00:07,820 --> 00:00:09,470
Soy su presentador, Adam Gator.
3
00:00:09,521 --> 00:00:12,240
Esta mañana estoy reunido con
un invitado muy especial...
4
00:00:12,307 --> 00:00:14,108
El Comandante de la
Marina Walter Daniels.
5
00:00:14,159 --> 00:00:17,328
Muchos leales oyentes de este
programa se han quejado
6
00:00:17,413 --> 00:00:20,999
y cuestionado por qué
gastamos billones de dólares
7
00:00:21,083 --> 00:00:25,119
enviando tropas, aviones y naves
para proteger a otros paÃses.
8
00:00
- NCIS S1 EP4 (Eesti).srt
- NCIS S1 EP5 (Eesti).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,554 --> 00:01:39,221
Kraba oma varustus!
2
00:01:39,440 --> 00:01:40,504
Minu 3 lemmik sõna!
3
00:01:40,909 --> 00:01:41,468
Kuhu lähme?
4
00:01:41,859 --> 00:01:47,497
St. Mary's River State Park. Täpselt siin.
5
00:01:48,519 --> 00:01:49,094
Maryland?
6
00:01:49,685 --> 00:01:52,293
Hea pakkumine. Oskad sa
pakkuda kuidas sinna sõita?
7
00:01:52,476 --> 00:01:55,483
Kiireim tee oleks Beltway kiirtee 235 lõuna,
8
00:01:55,608 --> 00:02:00,655
siis võtta suund 59 peale, ja siis... panna
tööle nav süsteem kui me oleme ära eksinud.
9
00:02:02,594 --> 00:02:03,415
- NCIS Los Angeles - 2x05 - Little Angels.HDTV.ru.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,493 --> 00:00:05,411
Ãòà ê, Ãìà Ãäà .
2
00:00:05,478 --> 00:00:07,329
Ãà ññêà æè ÃåìÃîãî î ñåáå.
3
00:00:07,414 --> 00:00:10,249
ÃÃÃ¥ 14.
4
00:00:10,316 --> 00:00:11,895
à ëþáëþ áåãà òü. Ã...
5
00:00:13,738 --> 00:00:14,797
ìÃÃ¥ Ãðà âèòñÿ ÃåéîÃñå.
6
00:00:15,225 --> 00:00:16,776
à òåáÿ åñòü ïà ðåÃü?
7
00:00:18,237 --> 00:00:19,621
ÃÃ¥ çÃà þ.
8
00:00:19,705 --> 00:00:21,823
à ñìûñëå?
9
00:00:21,908 --> 00:00:24,242
Ãà ëà äÃî òåáå.
10
00:00:25,745 --> 00:00:27,462
à ó ìåÃÿ Ã
- NCIS Los Angeles - 2x05 - Little Angels.HDTV.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,746 --> 00:00:07,659
<i>Mesélj valamit magadról.</i>
2
00:00:08,202 --> 00:00:09,940
<i>14 éves vagyok</i>
3
00:00:10,515 --> 00:00:11,979
<i>Szeretek futni.</i>
4
00:00:13,545 --> 00:00:14,680
<i>Imádom Beyoncé-t.</i>
5
00:00:15,154 --> 00:00:16,265
Van barátod?
6
00:00:18,143 --> 00:00:19,310
Nem is tudom.
7
00:00:20,638 --> 00:00:21,887
Mit gondolsz?
8
00:00:22,179 --> 00:00:23,179
Gyerünk.
9
00:00:26,075 --> 00:00:27,109
Lenne?
10
00:00:31,193 --> 00:00:32,350
Minden bizonnyal.
11
00:00:32,699 --> 00:00:33,719
Ha szeretnéd.
12
00:00:39,188 --> 00
- ncis stag 2 disco 5 episodio 18.ssa
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:04.75,0:00:07.06,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Come va, Virginia Beach?
Dialogue: Marked=0,0:00:07.36,0:00:10.11,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Ciao a tutti! Siete pronti a inie'iare?
Dial
- NCIS Los Angeles - 2x05 - Little Angels.HDTV.LOL.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,746 --> 00:00:07,659
<i>Parle-nous un peu de toi</i>.
2
00:00:08,202 --> 00:00:09,940
<i>J'ai 14 ans</i>.
3
00:00:10,515 --> 00:00:11,979
<i>J'aime courir</i>.
4
00:00:13,545 --> 00:00:14,680
<i>J'adore Beyoncé</i>.
5
00:00:15,154 --> 00:00:16,265
T'as un copain ?
6
00:00:18,143 --> 00:00:19,310
Je sais pas.
7
00:00:20,638 --> 00:00:21,887
Comment ça ?
8
00:00:22,179 --> 00:00:23,179
Sérieux.
9
00:00:26,075 --> 00:00:27,109
J'en ai un ?
10
00:00:31,193 --> 00:00:32,234
Ãvidemment.
11
00:00:32,699 --> 00:00:33,719
Si tu veux.
12
00:00:39,351 --> 00:00:41,
- ncis.820.hdtv-lol(5).tx t
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{431}Zwyciêstwo!
{432}{463}Muszê przestaæ.
{464}{511}Åwietny pomys³!
{513}{559}Oh, przepraszam|OblaliÅmy ciê?
{560}{587}OczywiÅcie, ¿e tak?
{588}{639}Oh, tutaj.
{640}{667}Hey!
{668}{700}Oh, Przepraszam
{702}{751}Tutaj, dotknij mnie|Bêdzie po równo.
{789}{831}Nie, dziêki
{832}{878}To nie wysz³o dobrze.
{926}{956}Co za dupek.
{958}{1032}Wszystko w porz¹dku! PuÅcie mnie!|Cz³owieku, wytrzeŸwiej!
{1103}{1135}KoleÅ, z tob¹ ok?
{1136}{1176}Podrzucê ciê do bazy
{1178}{1206}Nie, nie. Przejdê siê.
{1207}{1236}Wytrz¹se smród.
{1622}{1688}Pobaw siê ze mn¹. proszê.
{1690}{1763}Proszê... Pobaw siê ze mn¹.
{183
- ncis stag 2 disco 2 episodio 5.ssa
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:26.60,0:00:28.71,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Charlie Six, qui Viper One One.
Dialogue: Marked=0,0:00:28.80,0:00:30.35,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Viper One One. Sei autorie'e'ato.
Dia
- NCIS - 8x05 - Dead Air.720p.WEB-DL.Surfer.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,047 --> 00:00:03,336
www.Team-NCIS.com
2
00:00:05,507 --> 00:00:07,956
<i>De retour sur Daily BackTalk,
86.9 FM.</i>
3
00:00:08,040 --> 00:00:09,784
<i>Je suis votre animateur, Adam Gator.</i>
4
00:00:09,886 --> 00:00:12,536
<i>Ce matin, j'ai été rejoint
par un invité très spécial.</i>
5
00:00:12,752 --> 00:00:14,413
Le capitaine
de marine Walter Daniels.
6
00:00:15,178 --> 00:00:19,030
Beaucoup de fidèles auditeurs
se plaignent et se demandent
7
00:00:19,388 --> 00:00:21,337
pourquoi
des milliards sont-ils dépensés
8
00:00:21,439 --> 00:00:25,395
<i>pour envoyer
- NCIS Los Angeles - 2x05 - Little Angels.HDTV.LOL.es.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,493 --> 00:00:05,411
Entonces, Amanda.
2
00:00:05,478 --> 00:00:07,329
Cuéntanos un poquito sobre ti.
3
00:00:07,414 --> 00:00:10,249
Tengo 14 años.
4
00:00:10,316 --> 00:00:11,895
Me gusta correr. Y...
5
00:00:13,738 --> 00:00:14,797
Me gusta Beyoncé.
6
00:00:15,225 --> 00:00:16,776
¿Tienes novio?
7
00:00:18,237 --> 00:00:19,621
No lo sé.
8
00:00:19,705 --> 00:00:21,823
¿Qué quieres decir?
9
00:00:21,908 --> 00:00:24,242
Vamos.
10
00:00:25,745 --> 00:00:27,462
¿Lo tengo?
11
00:00:29,465 --> 00:00:31,299
SÃ.
12
00:00:31,334 --> 00:00:32,884
Definit
- ncis stag 2 disco 5 episodio 18.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,759 --> 00:00:07,069
Come va, Virginia Beach?
2
00:00:07,360 --> 00:00:10,113
Ciao a tutti! Siete pronti a inie'iare?
3
00:00:11,039 --> 00:00:14,430
Siete pronti? Come vi sentite?
4
00:00:14,519 --> 00:00:18,593
forse non mi avete sentito.
Ho chiesto: ~Come vi sentite?~
5
00:00:19,120 --> 00:00:22,715
Bene! Siete pronti
a far uscire le ragae'e'e?
6
00:00:24,399 --> 00:00:26,311
Bene! Bene! lnie'iamo.
7
00:00:26,399 --> 00:00:31,030
La prima concorrente ? un'insegnante,
le piacciono i problemi lunghi e duri.
8
00:00:31,960 --> 00:00:35,316
Diamo un caldo benvenuto a Monica!
- ncis stag 2 disco 5 episodio 19.ssa
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:08.43,0:00:11.98,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Jessica! Jessica!
Dialogue: Marked=0,0:00:12.08,0:00:14.59,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Qui. Qui!
Dialogue: Marked=0,0:00:14.67,0:00:15.74,
- ncis stag 2 disco 2 episodio 5.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,600 --> 00:00:28,716
Charlie Six, qui Viper One One.
2
00:00:28,800 --> 00:00:30,358
Viper One One. Sei autorie'e'ato.
3
00:00:30,440 --> 00:00:33,432
Ti sento forte e chiaro, Charlie Six.
Sono autorie'e'ato.
4
00:00:50,799 --> 00:00:53,155
Missione annullata! lnterrompi il lancio!
5
00:00:53,240 --> 00:00:54,275
C'? qualcuno nell'area!
6
00:00:54,359 --> 00:00:55,509
Mi senti? Ferma il lancio!
7
00:00:55,600 --> 00:00:57,556
-C'? qualcuno!
-A terra! A terra!
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,153
Ncls - uNlT? ANTlcRlmlNE
9
00:01:50,400 --> 00:01:52,755
?lL ClMlTERO?
10
00
- NCIS.S04E01.HDTV.XviD.s rt
- NCIS.S04E02.HDTV.XviD.s rt
- NCIS.S04E03.srt
- NCIS.S04E04.srt
- NCIS.S04E05.srt
5 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,126 --> 00:00:06,417
Het is een prima buurt. Zeer rustig, heel privaat.
2
00:00:06,418 --> 00:00:09,214
Er is een grote achterkoer, da's een pluspunt.
3
00:00:09,215 --> 00:00:12,100
Het hele huis is gerenoveerd. Er werden overal aanpassingen uigevoerd.
4
00:00:12,101 --> 00:00:15,734
Roestvrijstalen toestellen, en een luchtverversing.
5
00:00:15,735 --> 00:00:18,492
Uitstekende omstandigheden om er meteen in te trekken.
6
00:00:18,569 --> 00:00:23,246
de meubelen zijn gehuurd, maar als je wil kan ik wel iets regelen met het agentschap.
7
00:00:25,728 --> 00:00:27,301
Amy, de keuke
- NCIS Los Angeles - 2x05 - Little Angels.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,493 --> 00:00:05,411
ÃïéðüÃ, ÃìÃÃôá.
2
00:00:05,478 --> 00:00:07,329
ÃÃëçóà ìáò ëÃãï
ãéá ôïà åáõôü óïõ.
3
00:00:07,414 --> 00:00:10,249
Ãì, Ã¥Ãìáé 14.
4
00:00:10,316 --> 00:00:11,895
Ãïõ áñÃóåé ôï ôñÃîéìï.
Ãáé...
5
00:00:13,738 --> 00:00:14,797
ëáôñåýù ôïÃ
ÃðéãéÃÃóå.
6
00:00:15,225 --> 00:00:16,776
¸÷åéò ÃÃá öÃëï;
7
00:00:18,237 --> 00:00:19,621
Ãåà îÃñù.
8
00:00:19,705 --> 00:00:21,823
Ãé Ã¥ÃÃïåÃò;
9
00:00:21,908 --> 00:00:24,242
¸ëá ôþñá.
10
00:0
- ncis stag 2 disco 5 episodio 20.ssa
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:03.20,0:00:04.99,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Siete entrati nel cerchio.
Dialogue: Marked=0,0:00:05.83,0:00:08.14,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Avete provato le fiamme.
Dialogue: Marked=
- ncis stag 2 disco 5 episodio 20.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,997
Siete entrati nel cerchio.
2
00:00:05,839 --> 00:00:08,149
Avete provato le fiamme.
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,596
Avete superato le sette prove.
4
00:00:11,839 --> 00:00:14,718
Siete giunti al momento
dell'ultima impresa.
5
00:00:15,439 --> 00:00:18,159
-Siete pronti?
-Sissignore.
6
00:00:18,239 --> 00:00:19,878
Avanti. allora.
7
00:00:21,719 --> 00:00:23,358
Via!
8
00:00:24,839 --> 00:00:28,435
Chi arriva ultimo
beve il fondo del barile.
9
00:00:28,519 --> 00:00:32,035
Adoro la Settimana lnfernale.
Hai visto che facce avevano?
10
00:00:54,2
- NCIS.S06E05.HDTV.XviD-L OL by hummer3.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,910 --> 00:00:19,740
Oh, crap.
2
00:00:30,320 --> 00:00:33,620
Rob? It's Liz from next door.
3
00:00:43,600 --> 00:00:47,150
Hello? Rob?
4
00:01:26,550 --> 00:01:34,450
<font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=-
proudly presents</font>
5
00:01:38,400 --> 00:01:46,670
<font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=-
sync:ÃÃÃâÃâ</font>
6
00:01:51,790 --> 00:01:56,780
<font color=#00FFFF>NCIS Season06
Episode05 Nine Lives</font>
7
00:02:03,270 --> 00:02:06,580
I don't speak Hebrew, but I'm
pretty sure you just swore.
8
00:02:06,600 --> 00:02:09,610
What happened? Your Men
- NCIS-S04E02-hr-escaped- ac3-5-1-crimson-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,364 --> 00:00:19,661
- Hi.
- Hi.
2
00:00:19,930 --> 00:00:21,169
Try this one.
3
00:00:22,873 --> 00:00:24,513
- Emily.
- Yes ?
4
00:00:25,149 --> 00:00:25,856
Come here.
5
00:00:25,874 --> 00:00:27,743
They haven't called our number yet.
6
00:00:27,972 --> 00:00:29,168
I know.
7
00:00:29,612 --> 00:00:31,354
Relax agent Fornell.
8
00:00:32,276 --> 00:00:33,306
She's fine.
9
00:00:35,914 --> 00:00:39,754
I didn't expect to see
you again until... 2067 ?
10
00:00:41,281 --> 00:00:42,858
I got a reprieve.
11
00:00:44,079 --> 00:00:46,329
you're not going to use
- ncis stag 2 disco 5 episodio 19.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,439 --> 00:00:11,989
Jessica! Jessica!
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,594
Qui. Qui!
3
00:00:14,679 --> 00:00:15,749
? morto.
4
00:00:15,839 --> 00:00:17,910
-ll tuo fidane'ato ? morto.
-? morto.
5
00:00:18,039 --> 00:00:19,155
Ti uccider?.
6
00:00:22,120 --> 00:00:23,519
Sono qui.
7
00:00:23,800 --> 00:00:25,199
Eccomi.
8
00:00:31,000 --> 00:00:31,989
Muori.
9
00:00:38,039 --> 00:00:40,679
Ncls - uNlT? ANTlcRlmlNE
10
00:01:16,239 --> 00:01:17,514
J
Tredici
11
00:01:17,599 --> 00:01:19,079
?LA TEORlA DELLA COSPlRAZlONE?
12
00:01:19,159 --> 00:01:20,798
quindi
There are more subtitles available for Ncis 5
Click here to view them